WEBVTT

00:00:12.208 --> 00:00:14.916 align:center
Viimeinen paikka on Golden Lake -aukio.

00:00:16.250 --> 00:00:18.833 align:center
Tämän jälkeen pääset huomisen otsikoihin.

00:00:27.458 --> 00:00:29.500 align:center
GOLDEN LAKE -AUKIO

00:00:33.375 --> 00:00:34.541 align:center
Hitto, Wu Tien-chi.

00:00:41.875 --> 00:00:45.125 align:center
Yu-ching, tulen luoksesi.

00:00:45.833 --> 00:00:46.750 align:center
Wang Cheng-nan!

00:00:48.916 --> 00:00:52.291 align:center
Pysy loitolla! Älä tule lähelleni.
-Hyvä on.

00:00:52.375 --> 00:00:54.791 align:center
Älä tule lähelle.
-Rauhoitu.

00:00:54.875 --> 00:00:59.666 align:center
Älä hätäile. Tule ensin alas.
-Olen saanut tarpeekseni tästä maailmasta.

00:00:59.750 --> 00:01:02.041 align:center
Poliisitkaan eivät ole hyviä ihmisiä!

00:01:03.166 --> 00:01:05.375 align:center
Minun pitää vain hypätä.

00:01:05.458 --> 00:01:09.125 align:center
Sitten saan huomiota netissä
ja poliisi suhtautuu vakavasti.

00:01:09.208 --> 00:01:11.958 align:center
Ei ole varmaa,
että kuollut on Wang Yu-ching.

00:01:12.041 --> 00:01:14.750 align:center
Löydämme tekijän pian. Vielä on toivoa.

00:01:15.541 --> 00:01:17.791 align:center
Tule ensin alas.
-Älä tule lähelleni!

00:01:19.583 --> 00:01:20.458 align:center
Olen tappanut.

00:01:21.083 --> 00:01:23.041 align:center
Tapoin sen paskiaisen!

00:01:23.791 --> 00:01:28.041 align:center
Chao, Wang Cheng-nan hyppää.
-DNA vahvisti, ettei se ole Wang Yu-ching.

00:01:28.125 --> 00:01:31.083 align:center
Saimme tietoa Wang Yu-chingistä.
Pysäytä se mies!

00:01:31.166 --> 00:01:33.083 align:center
Helvetin Wu Tien-chi.

00:01:33.166 --> 00:01:36.250 align:center
Mies ei kuollut.
Hän on sairaalassa. Et tappanut.

00:01:36.333 --> 00:01:41.375 align:center
Älä tee mitään typerää.
-Te kaikki valehtelette minulle.

00:01:42.208 --> 00:01:44.041 align:center
Tyttäreni on kuollut.

00:01:44.125 --> 00:01:45.541 align:center
Tapoin ihmisen.

00:01:45.625 --> 00:01:47.708 align:center
On liian myöhäistä.

00:01:47.791 --> 00:01:48.958 align:center
Wang Cheng-nan!

00:01:58.583 --> 00:02:00.333 align:center
Minäkin yritin tappaa itseni.

00:02:03.250 --> 00:02:04.833 align:center
Halusin kaiken olevan ohi.

00:02:08.458 --> 00:02:09.750 align:center
Usko minua.

00:02:12.500 --> 00:02:14.166 align:center
Kadut kuolemasi jälkeen.

00:02:16.750 --> 00:02:17.833 align:center
Aivan varmasti.

00:02:22.041 --> 00:02:26.750 align:center
Ajattele tytärtäsi.
Mitä hän tekisi, jos kuolisit?

00:02:30.708 --> 00:02:32.125 align:center
Yu-ching.
-Tule.

00:02:36.500 --> 00:02:38.750 align:center
Odota!

00:02:38.833 --> 00:02:40.958 align:center
Tyttäresi elää! DNA-tulos tuli.

00:02:41.041 --> 00:02:42.291 align:center
Hän ei ole tyttäresi!

00:02:43.291 --> 00:02:44.125 align:center
Älä hyppää.

00:02:48.708 --> 00:02:49.750 align:center
Hei!

00:03:16.916 --> 00:03:21.916 align:center
AGENT FROM ABOVE

00:03:22.958 --> 00:03:26.958 align:center
LASKEUTUMINEN

00:03:50.750 --> 00:03:53.500 align:center
Ambulanssi!
-Siepattu löytyi. Kutsu ambulanssi.

00:03:53.583 --> 00:03:56.250 align:center
Siepattu löydetty.
-Reitti selväksi.

00:03:56.333 --> 00:03:59.250 align:center
Wang Yu-ching!

00:04:12.500 --> 00:04:16.958 align:center
Puukotetun vammat eivät ole vakavia.
Hän on tavallisella osastolla.

00:04:21.708 --> 00:04:23.500 align:center
Hei.
-Puhdista kädet.

00:04:51.000 --> 00:04:52.125 align:center
Yu-ching.

00:05:00.916 --> 00:05:03.250 align:center
Älä pelkää.

00:05:24.875 --> 00:05:26.000 align:center
Odota hetki.

00:05:28.958 --> 00:05:30.583 align:center
Tässä. Ota tämä mukaasi.

00:05:34.083 --> 00:05:37.333 align:center
Lo. Etkö tosiaan lähde vähäksi aikaa?

00:05:38.125 --> 00:05:40.416 align:center
Haluan jäädä. Mene jo.

00:05:40.500 --> 00:05:43.083 align:center
Muista syödä kunnolla.

00:05:53.041 --> 00:05:55.833 align:center
Älä sitten kaipaa minua liikaa.
-En kaipaa.

00:06:34.875 --> 00:06:35.708 align:center
Sisko.

00:06:42.666 --> 00:06:46.625 align:center
Olet piilotellut minulta pitkään.
Haluatko vihdoin tavata?

00:06:55.500 --> 00:06:57.125 align:center
En halunnut tavata sinua,

00:06:57.750 --> 00:07:00.916 align:center
koska toivoin,
että unohtaisit minut nopeammin.

00:07:02.708 --> 00:07:06.791 align:center
Luulin, että ajan kuluessa
alkaisit voida paremmin.

00:07:07.708 --> 00:07:11.458 align:center
Mutta pari vuotta on kulunut,
etkä vieläkään voi päästää minua.

00:07:14.791 --> 00:07:16.083 align:center
Älä ole itkupilli.

00:07:16.166 --> 00:07:20.625 align:center
Aamuisin toistelet nimeäni
kuin sutraa. Se on sietämätöntä.

00:07:21.291 --> 00:07:24.375 align:center
Älä ole tyhmä. Miten voisin unohtaa sinut?

00:07:25.875 --> 00:07:27.125 align:center
Idiootti.

00:07:28.958 --> 00:07:30.875 align:center
En ole kovin älykäs.

00:07:39.166 --> 00:07:44.208 align:center
Joka päivä rukoilen jumalia,
että olet turvassa.

00:07:44.708 --> 00:07:48.458 align:center
Haluat, että lepään rauhassa.
En voi, ellet sinä ole turvassa.

00:07:50.083 --> 00:07:53.250 align:center
Kuuntele Chieh'tä
ja lähde Dongfengin torilta.

00:07:55.208 --> 00:07:59.000 align:center
Jos lähden, entä sinä?
Olet maallinen henki. Et voi lähteä.

00:07:59.083 --> 00:08:01.416 align:center
Naapurit ja minä olemme kokeneita.

00:08:01.500 --> 00:08:04.541 align:center
Sitä paitsi kruununprinssin lähettiläs
on tukenamme.

00:08:04.625 --> 00:08:06.125 align:center
Kuka meitä satuttaisi?

00:08:08.166 --> 00:08:10.666 align:center
Tuletko käymään luonani?

00:08:13.208 --> 00:08:16.583 align:center
Lupaa ensin yksi asia.
-Mikä?

00:08:19.583 --> 00:08:21.458 align:center
Totuttele elämään ilman minua.

00:08:24.958 --> 00:08:27.250 align:center
Jatka sitten elämääsi.

00:08:32.250 --> 00:08:36.375 align:center
Älä ajattele minua liikaa.
Vain silloin tällöin.

00:08:41.541 --> 00:08:42.541 align:center
Jos…

00:08:43.583 --> 00:08:45.166 align:center
Jos onni suo,

00:08:47.500 --> 00:08:49.291 align:center
tapaamme täällä taas.

00:08:57.833 --> 00:08:59.000 align:center
Hyvä on.

00:09:00.666 --> 00:09:02.125 align:center
Lähden huomenna.

00:09:25.458 --> 00:09:27.416 align:center
Läheltä piti.

00:09:28.916 --> 00:09:31.083 align:center
Onneksi vedimme hänet takaisin.

00:09:35.166 --> 00:09:36.333 align:center
Haloo.

00:09:38.666 --> 00:09:39.500 align:center
Niin.

00:09:41.333 --> 00:09:44.291 align:center
Niin. Selvä.

00:09:45.250 --> 00:09:46.083 align:center
Helvetti.

00:09:46.166 --> 00:09:47.875 align:center
Joku mies menetti rahansa -

00:09:47.958 --> 00:09:50.833 align:center
ja hyppäsi katolta
Wang Cheng-nanin paikan luona.

00:09:51.458 --> 00:09:54.125 align:center
Mikä oli kuolinaika?
-Noin tunti sitten.

00:09:55.041 --> 00:09:56.250 align:center
Tässä on vainaja.

00:09:59.375 --> 00:10:00.708 align:center
SUKUPUOLI: MIES

00:10:02.833 --> 00:10:04.125 align:center
Hissi on rikki.

00:10:04.875 --> 00:10:06.875 align:center
Olenko tosiaan tuhon oma?

00:10:25.708 --> 00:10:27.708 align:center
Paskiaisella oli varasuunnitelma.

00:10:27.791 --> 00:10:31.333 align:center
Maaginen kuvio on valmis.
Hän kanavoi demonikuninkaan henkeä.

00:11:53.708 --> 00:11:58.000 align:center
Pääsin vihdoin tänne.

00:12:08.625 --> 00:12:10.125 align:center
Täysikuu on huomenna.

00:12:11.875 --> 00:12:13.708 align:center
Taistelu on Dongfengin torilla.

00:12:15.791 --> 00:12:18.625 align:center
Helvetti. Onko tämä Stranger Things?

00:13:14.000 --> 00:13:15.000 align:center
Han Chieh!

00:13:16.833 --> 00:13:19.666 align:center
Kaikki lähtivät. Miksi tulit?
-Aaveet jäivät.

00:13:19.750 --> 00:13:22.250 align:center
Toin purtavaa Hsiao-mingille ja mummeille.

00:13:24.125 --> 00:13:26.416 align:center
Haen aseita Fulta. Mene kotiin.

00:13:28.000 --> 00:13:29.958 align:center
Onko se välienselvittely tänään?

00:13:34.375 --> 00:13:36.916 align:center
Saanko seurata sinua? Vain päivällä.

00:13:40.416 --> 00:13:42.833 align:center
Omatpa ovat jalkasi. Päätä itse.

00:13:42.916 --> 00:13:45.583 align:center
Haluan myös erääseen paikkaan.
Tuletko mukaan?

00:14:08.666 --> 00:14:14.208 align:center
Sairastuttuani olen käynyt täällä
selvittämässä ajatuksiani ja toivomassa.

00:14:39.541 --> 00:14:42.875 align:center
On oltava rituaalin tuntua.
Lopuksi aina rukoilen.

00:14:50.333 --> 00:14:51.291 align:center
Olen valmis.

00:14:53.291 --> 00:14:56.125 align:center
Mitä toivoit?
-Maailmanrauhaa.

00:15:00.916 --> 00:15:02.875 align:center
Uskotko, että tämä toimii?

00:15:02.958 --> 00:15:07.666 align:center
Todellakin. Vanha vartija sanoi:
"Magiikka ei voita henkisiä voimia,

00:15:07.750 --> 00:15:11.000 align:center
henkiset voimat eivät voita karmaa
eikä karma toiveita."

00:15:11.500 --> 00:15:15.166 align:center
Henkilö, jolla on toive,
on jopa vahvempi kuin tohtori Outo.

00:15:15.791 --> 00:15:18.833 align:center
Luuletko voivasi toivoa rauhan maailmaan?

00:15:20.208 --> 00:15:25.083 align:center
Se voi toimia, koska mukana
on rakkauteni maailmaa kohtaan.

00:15:42.583 --> 00:15:43.541 align:center
Itsehän päätät.

00:15:44.416 --> 00:15:45.708 align:center
Toivo sinäkin.

00:15:50.500 --> 00:15:52.833 align:center
En halua.
-Yksi toive.

00:15:52.916 --> 00:15:55.750 align:center
Hei. Vain yksi toive.

00:15:59.166 --> 00:16:03.291 align:center
TAIPEIN POLIISILAITOS

00:16:16.375 --> 00:16:17.375 align:center
No niin.

00:16:19.916 --> 00:16:21.666 align:center
On valmistauduttava iltaan.

00:16:25.833 --> 00:16:27.583 align:center
KULTATIILI

00:16:58.291 --> 00:17:00.750 align:center
KUOLE JA HAISTA PASKA, DEMONIKUNINGAS

00:17:01.500 --> 00:17:04.416 align:center
Toimiiko tämä tosiaan?

00:17:05.291 --> 00:17:07.166 align:center
Taikavoimat torjuvat aaveita.

00:17:07.958 --> 00:17:10.166 align:center
Auta. Kirjoitettavaa on paljon.

00:17:17.458 --> 00:17:18.333 align:center
TOSI VIHAINEN

00:17:38.041 --> 00:17:39.208 align:center
Onko kaikki tehty?

00:17:42.416 --> 00:17:43.583 align:center
DONGFENG ON VAHVIN

00:17:43.666 --> 00:17:45.791 align:center
KRUUNUNPRINSSIN LÄHETTILÄS ON TÄÄLLÄ

00:17:45.875 --> 00:17:47.416 align:center
VOITTAMATON KRUUNUNPRINSSI

00:17:47.500 --> 00:17:48.958 align:center
DONGFENG ON PARAS

00:17:49.041 --> 00:17:51.083 align:center
CHIEH VOITTAA VARMASTI

00:17:54.166 --> 00:17:56.833 align:center
DEMONIKUNINGAS JA WU TIEN-CHI,
HAISTAKAA PASKA

00:18:21.125 --> 00:18:23.666 align:center
Helvetti. Miten kahdeksan riittää?

00:18:27.541 --> 00:18:28.625 align:center
Han Chieh.

00:18:32.916 --> 00:18:37.125 align:center
Pian on aika. Mene sinä kotiin.
-Voinko auttaa jotenkin muuten?

00:18:39.708 --> 00:18:42.500 align:center
Menemällä kotiin ja ottamalla lääkkeesi.

00:18:43.083 --> 00:18:46.958 align:center
Han Chieh. Jos toivepuu on sinusta tyhmä,

00:18:47.791 --> 00:18:49.750 align:center
esitä toive kruununprinssille.

00:18:55.416 --> 00:18:58.916 align:center
Pyydä, että voitat tänään. Sopiiko?

00:19:03.333 --> 00:19:07.500 align:center
Hän päättää, auttaako.
En pyydä häneltä mitään.

00:19:10.458 --> 00:19:11.500 align:center
Sitä paitsi -

00:19:13.333 --> 00:19:15.208 align:center
jos toivon jotain tulevalta,

00:19:16.750 --> 00:19:18.708 align:center
sen menettäminen koskee enemmän.

00:19:39.208 --> 00:19:42.458 align:center
Vanha vartija, mitä teet?
Mikset ole vielä lähtenyt?

00:19:46.875 --> 00:19:50.041 align:center
Tämä on kotini. Miksi pitäisi lähteä?

00:19:50.541 --> 00:19:52.708 align:center
Miksi jäät?
-Miksi itse jäät?

00:19:52.791 --> 00:19:54.583 align:center
Lähettilään on jäätävä.

00:19:54.666 --> 00:19:58.291 align:center
Täydellistä. Pyrin
Lordi Guanin lähettilääksi.

00:19:58.375 --> 00:20:02.333 align:center
Haastatteliko hän sinua?
Jos hän ei ota sinua, miksi painostaa?

00:20:02.416 --> 00:20:04.833 align:center
Jos vanha vartija jää, en minäkään lähde.

00:20:04.916 --> 00:20:06.291 align:center
Tämä ei koske sinua.

00:20:07.416 --> 00:20:10.708 align:center
Sinun on mentävä.
Taistelu on miesten asia.

00:20:15.666 --> 00:20:18.875 align:center
Kanaleikkeitä. Siankylkeä.

00:20:20.000 --> 00:20:22.625 align:center
Friteerattuja rullia. Kanaleikkeitä.

00:20:27.041 --> 00:20:30.708 align:center
Käskin odottaa kotona.
-Friteerattuja rullia. Kanaleikkeitä.

00:20:32.083 --> 00:20:33.041 align:center
Siankylkeä.

00:20:34.458 --> 00:20:37.291 align:center
Friteerattuja rullia. Kanaleikkeitä.

00:20:39.708 --> 00:20:40.541 align:center
Kanaleikkeitä.

00:20:40.625 --> 00:20:41.458 align:center
Sian…

00:20:46.208 --> 00:20:48.541 align:center
Ostin eväslaatikkoa. Miksi olen täällä?

00:21:18.583 --> 00:21:19.500 align:center
Chieh?

00:21:20.958 --> 00:21:23.125 align:center
Miksi olen täällä?
-Mitä on tekeillä?

00:21:23.833 --> 00:21:25.583 align:center
Onko omatunto löytynyt?

00:21:26.166 --> 00:21:28.333 align:center
Ei. He olivat riivattuja.

00:21:30.000 --> 00:21:31.541 align:center
Kai Wu Tien-chin tekosia.

00:21:32.791 --> 00:21:34.291 align:center
Mitä se tyyppi leikkii?

00:21:35.625 --> 00:21:38.000 align:center
Saavatko kaikki lähteä tai mennä kotiin?

00:21:40.458 --> 00:21:41.625 align:center
Kohta on pimeää.

00:22:12.500 --> 00:22:14.833 align:center
Tulkaa kaikki esiin.

00:22:22.875 --> 00:22:25.583 align:center
Menkää Dongfengin torille.

00:22:25.666 --> 00:22:28.833 align:center
Pidä hauskaa sen kakaran,
Han Chieh'n kanssa.

00:22:29.458 --> 00:22:34.041 align:center
Tällä kertaa kukaan ei voi estää minua -

00:22:34.125 --> 00:22:38.250 align:center
saamasta demonista voimaani takaisin.

00:23:03.250 --> 00:23:04.541 align:center
VAIN ASUKKAILLE

00:23:04.625 --> 00:23:05.583 align:center
Varo portaita.

00:23:07.875 --> 00:23:09.416 align:center
Ota ensin vettä.
-Tässä.

00:23:18.583 --> 00:23:19.416 align:center
Chieh.

00:23:20.666 --> 00:23:23.666 align:center
Mitä ulkona tapahtuu? Tulevatko he?

00:23:26.083 --> 00:23:29.500 align:center
Heidän pitäisi tulla pian.
Hän odottaa kuun nousua.

00:23:30.916 --> 00:23:34.333 align:center
Tämä sota jatkuu koko yön. Kestätkö sen?

00:23:34.416 --> 00:23:39.375 align:center
Olen tukenasi.
Kestän yhtä kauan kuin sinäkin.

00:23:41.041 --> 00:23:44.375 align:center
Onko sinulla keittiöveitsi?
-Henkien tappamiseenko?

00:23:44.875 --> 00:23:48.541 align:center
Niin. Minulla on vain muutama kiekko.

00:23:48.625 --> 00:23:51.583 align:center
Säästelen niitä
ennen demonikuninkaan tuloa.

00:23:52.416 --> 00:23:57.041 align:center
Hae talismaanit, jotka annoin sinulle.
Niiden asettaminen aseisiin auttaa.

00:23:58.750 --> 00:24:01.291 align:center
Leafy, Lo ja Mei-na.

00:24:03.375 --> 00:24:05.625 align:center
Hakekaa naapurien avaimet.

00:24:05.708 --> 00:24:10.500 align:center
Kerätkää tarvikkeita tulevaan käyttöön.
Valmistaudutaan sotaan!

00:24:41.041 --> 00:24:43.958 align:center
Tulee sota.
Miksi toitte jumalankuvia ja peittoja?

00:24:44.041 --> 00:24:45.875 align:center
Han Chieh!

00:24:46.916 --> 00:24:48.250 align:center
Jokin meni sisään.

00:27:15.458 --> 00:27:17.458 align:center
Mikä ase tuo on?
-Hyvyyden ase.

00:27:17.541 --> 00:27:21.166 align:center
Roskaa. Lordi Guan
on siunannut aseemme ja luotimme.

00:27:21.250 --> 00:27:24.666 align:center
Fu opetti meitä. Mikset käytä kiekkoja?
-Kunpa voisinkin.

00:27:58.666 --> 00:27:59.958 align:center
Häivy.

00:28:13.333 --> 00:28:14.708 align:center
Miksi ne lähtevät?

00:28:14.791 --> 00:28:16.416 align:center
Ne lähtivät.
-Mitä tapahtuu?

00:28:16.500 --> 00:28:18.833 align:center
Neiti Wang. Avaa ovi.

00:28:19.458 --> 00:28:20.666 align:center
Avaa nyt.

00:28:20.750 --> 00:28:23.166 align:center
DEMONIKUNINGAS EI SAA TULLA

00:30:01.166 --> 00:30:03.750 align:center
Wu Tien-chi tulee.
Menkää suojelemaan heitä.

00:30:03.833 --> 00:30:06.625 align:center
Fu opetti tämän.
-Chieh avasi kolmannen silmäni.

00:30:06.708 --> 00:30:10.625 align:center
Sydämeni lakkaa lyömästä.
Tämä on pelottavaa.

00:30:17.666 --> 00:30:18.500 align:center
Entä Leafy?

00:30:19.208 --> 00:30:20.208 align:center
Missä hän on?

00:30:24.875 --> 00:30:26.083 align:center
Jätän tämän sinulle.

00:30:31.125 --> 00:30:34.208 align:center
Oletko nähnyt Leafya?
-Eikö hän ole kanssasi?

00:30:40.041 --> 00:30:41.458 align:center
Pohjakerros.

00:30:47.583 --> 00:30:48.833 align:center
Mene nopeasti sisään.

00:31:16.958 --> 00:31:19.458 align:center
Wu Tien-chi.
-Odota.

00:31:36.875 --> 00:31:39.333 align:center
Ilmestyivätkö aavenaiset hänen kotiinsa,

00:31:39.416 --> 00:31:42.208 align:center
koska hänen äitinsä meni
fengshui-mestarin luo?

00:31:47.666 --> 00:31:49.250 align:center
Hei. Olen Leafy.

00:31:49.333 --> 00:31:53.333 align:center
Joku pani tämän isäni tyynyn alle.
Aavenainen lumosi hänet.

00:31:57.666 --> 00:32:03.375 align:center
Hän oli alusta asti pelinappula,
jonka demonikuningas sijoitti viereesi.

00:32:05.416 --> 00:32:07.333 align:center
Lähetin aaveet joka ilta -

00:32:09.750 --> 00:32:13.583 align:center
puhaltamaan demonista energiaa
hänen kehoonsa.

00:32:14.791 --> 00:32:17.416 align:center
Ja luomaan hänen maksaansa demonimaksaani.

00:32:25.833 --> 00:32:28.208 align:center
Pitkästä aikaa, kakara.

00:32:45.958 --> 00:32:49.208 align:center
Käsittelet asiat kypsemmin
kuin muutama vuosi sitten.

00:32:51.875 --> 00:32:54.958 align:center
Nyrkkinikin on vahvistunut.
Haluatko kokeilla sitä?

00:32:59.625 --> 00:33:05.041 align:center
Verrattuna taivaiden lähettiläisiin,
joiden kanssa taistelin menneisyydessä,

00:33:05.125 --> 00:33:09.125 align:center
nyrkkisi tuntui kasvoillani lähinnä…

00:33:09.875 --> 00:33:11.208 align:center
tyydyttävältä.

00:33:11.291 --> 00:33:13.208 align:center
Lopeta paskapuhe.

00:33:13.291 --> 00:33:17.000 align:center
Imit Chen Chi-shan tyhjiin
ja jalostit Leafyn maksaa -

00:33:17.083 --> 00:33:20.458 align:center
ravitaksesi uutta avustajaa,
Wu Tien-chitä.

00:33:20.541 --> 00:33:21.875 align:center
Wu Tien-chi?

00:33:23.875 --> 00:33:26.791 align:center
Hän on riittävän paha,
muttei tarpeeksi lahjakas.

00:33:26.875 --> 00:33:30.333 align:center
Eikö olisi tuhlausta
antaa hänelle jotain näin hyvää?

00:33:37.416 --> 00:33:39.541 align:center
Haluan demonisen maksan sinulle.

00:33:41.208 --> 00:33:42.041 align:center
Minulleko?

00:33:42.125 --> 00:33:45.375 align:center
Olet Chen Chi-shata nuorempi
ja taistelet hyvin.

00:33:45.458 --> 00:33:47.041 align:center
Miksei?

00:33:50.583 --> 00:33:52.625 align:center
Kadehdin kolmatta kruununprinssiä.

00:33:52.708 --> 00:33:55.583 align:center
Miten hän löysi
sinunlaisesi loistavan apulaisen?

00:33:56.833 --> 00:33:58.041 align:center
Tule töihin minulle.

00:33:58.708 --> 00:34:01.458 align:center
En kohtele sinua huonosti
kuten kruununprinssi.

00:34:01.541 --> 00:34:06.958 align:center
Saat, mitä haluat.
Voit hakata ja tappaa, kenet haluat.

00:34:11.583 --> 00:34:16.208 align:center
Se ei korvaa sinun hakkaamistasi.
Paska ei ole sama kuin ruoka.

00:34:16.791 --> 00:34:19.916 align:center
Hakkaat siis vain pahiksia.

00:34:22.000 --> 00:34:23.166 align:center
Hetkinen.

00:34:24.416 --> 00:34:26.875 align:center
Tapatit koko perheesi.

00:34:28.708 --> 00:34:31.083 align:center
Olet yhtä paha.

00:34:33.000 --> 00:34:35.875 align:center
Siksi raadan sille tyypille.

00:34:38.416 --> 00:34:43.875 align:center
Jos haluat antaa siirtää
minun demonisen maksani sinulle,

00:34:43.958 --> 00:34:46.791 align:center
saat vahvoja demonisia voimia -

00:34:47.500 --> 00:34:50.833 align:center
ja pääset eroon
kolmannesta kruununprinssistä.

00:34:52.000 --> 00:34:54.416 align:center
Sinusta voi tulla minun lähettilääni.

00:34:54.500 --> 00:34:57.416 align:center
Valloitat kaikki
kolme valtakuntaa kanssani.

00:34:57.500 --> 00:34:59.083 align:center
Helvetti. Ei kiinnosta.

00:35:02.333 --> 00:35:04.583 align:center
Uskotko voivasi yhä valita?

00:35:06.000 --> 00:35:09.833 align:center
On liian myöhäistä.
Demoninen maksa on jo kasvanut.

00:35:09.916 --> 00:35:13.666 align:center
Se voi halkaista kehon milloin vain
ja räjäyttää sen palasiksi.

00:35:18.416 --> 00:35:20.666 align:center
Haluatko hänen kuolevan traagisesti?

00:35:32.083 --> 00:35:35.125 align:center
Vaihdan maksani kahdella ehdolla.

00:35:36.333 --> 00:35:40.583 align:center
Säästä Dongfengin torin
ihmiset ja aaveet. Toinen ehto…

00:35:44.208 --> 00:35:45.166 align:center
Hän saa maksani.

00:35:48.208 --> 00:35:49.416 align:center
Haluan hänen elävän.

00:35:54.000 --> 00:35:57.041 align:center
Hän on jo tuomittu kuolemaan.
Etkö tiennyt?

00:35:59.250 --> 00:36:00.458 align:center
Mitä tarkoitat?

00:36:01.375 --> 00:36:04.250 align:center
Leukemia on levinnyt jo pitkään.

00:36:05.416 --> 00:36:11.000 align:center
Koko tämän ajan hän hädin tuskin
piti pintansa demonisen maksan voimalla.

00:36:14.958 --> 00:36:15.958 align:center
Eikö hän sanonut?

00:36:20.916 --> 00:36:24.875 align:center
Sairastuttuani käyn täällä
silloin tällöin selvittämässä ajatuksia.

00:36:24.958 --> 00:36:27.666 align:center
Luuletko voivasi toivoa rauhan maailmaan?

00:36:28.625 --> 00:36:29.666 align:center
Se voi toimia.

00:36:29.750 --> 00:36:31.416 align:center
Hymyile.

00:36:32.666 --> 00:36:35.833 align:center
Koska mukana on
rakkauteni maailmaa kohtaan.

00:36:41.375 --> 00:36:43.375 align:center
Jokainen lisäpäivä elossa on hyvä.

00:36:47.041 --> 00:36:49.333 align:center
Hyvä on. Minä teen sen.

00:36:53.791 --> 00:36:55.625 align:center
Anna maksani hänelle.

00:36:56.625 --> 00:36:58.708 align:center
Haluan varmistaa, että hän elää,

00:36:59.666 --> 00:37:01.458 align:center
ennen kuin otan sinun maksasi.

00:37:06.166 --> 00:37:08.791 align:center
Olen tappanut paljon ihmisiä.

00:37:09.708 --> 00:37:11.750 align:center
Ensi kertaa säästän hengen.

00:37:15.208 --> 00:37:19.375 align:center
Tultuasi töihin minulle
et enää koskaan puhu minulle noin.

00:42:19.666 --> 00:42:24.666 align:center
Tekstitys: Tuija Tuominen
t enää koskaan puhu minulle noin.

