WEBVTT

00:00:12.208 --> 00:00:14.916 align:center
<i>Điểm cuối cùng của trận pháp</i>
<i>là quảng trường Kim Hồ.</i>

00:00:16.250 --> 00:00:18.833 align:center
<i>Chú đi bước này,</i>
<i>ngày mai chắc chắn lên trang nhất.</i>

00:00:27.458 --> 00:00:29.500 align:center
QUẢNG TRƯỜNG KIM HỒ

00:00:29.583 --> 00:00:31.250 align:center
CAMERA SỐ 1

00:00:33.375 --> 00:00:34.541 align:center
Mẹ kiếp, Ngô Thiên Cơ.

00:00:41.875 --> 00:00:45.125 align:center
Vũ Tình, bố tới tìm con đây.

00:00:45.833 --> 00:00:46.750 align:center
Uông Chính Nam!

00:00:48.916 --> 00:00:51.375 align:center
Đừng lại gần! Đừng đến gần tôi.

00:00:51.458 --> 00:00:52.291 align:center
Được rồi.

00:00:52.375 --> 00:00:54.791 align:center
- Đừng đến gần tôi.
- Bình tĩnh.

00:00:55.375 --> 00:00:57.166 align:center
Đừng làm chuyện bốc đồng. Xuống đây đã.

00:00:57.250 --> 00:00:59.666 align:center
Tôi chịu đủ cái thế giới này rồi,
thiện ác lẫn lộn.

00:00:59.750 --> 00:01:02.000 align:center
Cảnh sát cũng chẳng phải người tốt gì.

00:01:03.166 --> 00:01:05.375 align:center
Giờ tôi chỉ cần nhảy xuống.

00:01:05.458 --> 00:01:09.125 align:center
Sẽ gây bão trên mạng luôn,
cảnh sát sẽ phải xử lý nghiêm túc.

00:01:09.208 --> 00:01:11.916 align:center
Nghe tôi nói.
Thi thể kia vẫn chưa chắc là Uông Vũ Tình.

00:01:12.000 --> 00:01:14.833 align:center
Bọn tôi sắp tìm được hung thủ rồi.
Vẫn còn hy vọng.

00:01:15.541 --> 00:01:17.791 align:center
- Ông xuống đi đã.
- Đừng lại gần.

00:01:19.583 --> 00:01:23.041 align:center
Tôi giết người rồi.
Tôi giết thằng khốn đó rồi.

00:01:23.791 --> 00:01:28.041 align:center
- Anh Triệu, Uông Chính Nam sắp nhảy.
<i>- Kết quả ADN không phải Uông Vũ Tình.</i>

00:01:28.125 --> 00:01:31.083 align:center
<i>Vừa nhận được manh mối về Uông Vũ Tình.</i>
<i>Mau ngăn ông ấy lại.</i>

00:01:31.166 --> 00:01:33.083 align:center
Mẹ kiếp, Ngô Thiên Cơ.

00:01:33.166 --> 00:01:36.250 align:center
Tên đó chưa chết, giờ đang nằm viện.
Ông không giết ai cả.

00:01:36.333 --> 00:01:38.041 align:center
Đừng làm gì dại dột.

00:01:38.125 --> 00:01:41.375 align:center
Các người đang lừa tôi.

00:01:42.208 --> 00:01:43.625 align:center
Con gái tôi chết rồi.

00:01:44.125 --> 00:01:45.541 align:center
Tôi đã giết người.

00:01:45.625 --> 00:01:46.958 align:center
Quá muộn rồi.

00:01:47.041 --> 00:01:48.333 align:center
- Muộn rồi.
- Uông Chính Nam!

00:01:58.583 --> 00:02:00.333 align:center
Tôi cũng từng cố tự tử.

00:02:03.250 --> 00:02:04.750 align:center
Muốn kết thúc cho xong.

00:02:08.458 --> 00:02:09.791 align:center
Nhưng tin tôi đi.

00:02:12.500 --> 00:02:14.166 align:center
Chết rồi ông sẽ càng hối hận đó.

00:02:16.750 --> 00:02:17.833 align:center
Chắc chắn vậy.

00:02:22.041 --> 00:02:26.750 align:center
Hãy nghĩ đến con ông.
Ông chết rồi, cô bé phải làm sao?

00:02:30.708 --> 00:02:32.125 align:center
- Vũ Tình.
- Xuống đi.

00:02:36.500 --> 00:02:38.750 align:center
Khoan!

00:02:38.833 --> 00:02:40.958 align:center
Con gái ông còn sống! Có kết quả ADN rồi.

00:02:41.041 --> 00:02:42.291 align:center
Không phải con gái ông.

00:02:43.291 --> 00:02:44.125 align:center
Đừng nhảy.

00:02:48.708 --> 00:02:49.750 align:center
Này!

00:03:00.166 --> 00:03:02.958 align:center
CAMERA SỐ 1

00:03:16.916 --> 00:03:21.916 align:center
KÊ THÂN

00:03:22.958 --> 00:03:26.958 align:center
GIÁNG THẾ

00:03:50.750 --> 00:03:53.500 align:center
- Gọi xe cứu thương!
<i>- Thấy nạn nhân rồi. Mau gọi cứu thương.</i>

00:03:53.583 --> 00:03:56.250 align:center
<i>- Tất cả các đơn vị, đã tìm được người.</i>
<i>- Dọn đường đi.</i>

00:03:56.333 --> 00:03:57.375 align:center
Uông Vũ Tình.

00:03:58.291 --> 00:03:59.208 align:center
Uông Vũ Tình.

00:04:12.500 --> 00:04:15.041 align:center
Thằng bé bị anh đâm không trúng chỗ hiểm.

00:04:15.125 --> 00:04:16.916 align:center
Đã chuyển sang phòng bệnh thường rồi.

00:04:21.708 --> 00:04:23.416 align:center
Này. Lau đi đã.

00:04:51.000 --> 00:04:52.125 align:center
Vũ Tình.

00:05:00.916 --> 00:05:03.250 align:center
Con đừng sợ.

00:05:24.958 --> 00:05:25.958 align:center
Đợi chút.

00:05:28.958 --> 00:05:30.458 align:center
Đây. Mang theo đi.

00:05:34.083 --> 00:05:35.291 align:center
- Chị La.
- Gì?

00:05:35.375 --> 00:05:37.166 align:center
Chị thật sự không tạm lánh đi à?

00:05:38.125 --> 00:05:40.333 align:center
Chị muốn ở lại đây. Em mau đi đi.

00:05:40.416 --> 00:05:44.083 align:center
Nhớ này, ăn uống cho đàng hoàng. Nhé?

00:05:53.041 --> 00:05:55.833 align:center
- Vậy chị đừng nhớ em quá nhé.
- Ai mà thèm.

00:06:34.875 --> 00:06:35.708 align:center
Chị.

00:06:42.666 --> 00:06:46.625 align:center
Em trốn chị lâu như vậy.
Cuối cùng cũng chịu gặp chị rồi sao?

00:06:55.500 --> 00:06:57.041 align:center
Em không muốn gặp chị,

00:06:57.750 --> 00:07:00.625 align:center
chỉ là hy vọng
chị có thể sớm quên em thôi.

00:07:02.708 --> 00:07:04.416 align:center
Em tưởng thời gian trôi qua,

00:07:05.333 --> 00:07:06.791 align:center
chị sẽ dần khá hơn.

00:07:07.708 --> 00:07:11.458 align:center
Nhưng một năm, hai năm trôi qua,
chị vẫn không buông được em.

00:07:14.708 --> 00:07:16.083 align:center
Chị đừng khóc nhiều vậy nữa.

00:07:16.166 --> 00:07:19.375 align:center
Mỗi sáng còn lẩm bẩm gọi tên em
như tụng kinh vậy.

00:07:19.458 --> 00:07:20.708 align:center
Ai chịu nổi chứ?

00:07:21.291 --> 00:07:24.500 align:center
Em ngốc à? Làm sao chị quên được em?

00:07:25.875 --> 00:07:27.125 align:center
Đồ ngốc.

00:07:28.958 --> 00:07:30.750 align:center
Em vốn đâu có thông minh lắm.

00:07:39.166 --> 00:07:44.208 align:center
Chị à, ngày nào em cũng cầu thần
chỉ mong chị được bình an sống tiếp.

00:07:44.708 --> 00:07:46.083 align:center
Chị muốn em yên nghỉ.

00:07:46.166 --> 00:07:48.458 align:center
Nhưng chị gặp chuyện
thì sao em yên nghỉ được?

00:07:50.083 --> 00:07:53.208 align:center
Nghe lời cậu Kiệt đi,
mau rời khỏi chợ Đông Phong.

00:07:55.166 --> 00:07:56.666 align:center
Chị đi rồi, còn em thì sao?

00:07:56.750 --> 00:07:58.958 align:center
Em là địa phược linh, em đâu có đi được.

00:07:59.041 --> 00:08:01.416 align:center
Em với mấy hàng xóm này
đâu phải mới làm ma ngày đầu.

00:08:01.500 --> 00:08:04.125 align:center
Với lại còn có
kê thân của Tam Thái tử che chở.

00:08:04.625 --> 00:08:06.041 align:center
Ai dám động vào bọn em?

00:08:08.166 --> 00:08:10.750 align:center
Sau này em còn đến thăm chị không?

00:08:13.208 --> 00:08:16.166 align:center
- Vậy hứa với em một việc trước đã.
- Việc gì?

00:08:19.583 --> 00:08:21.458 align:center
Hãy quen với cuộc sống không có em đi.

00:08:24.958 --> 00:08:27.250 align:center
Rồi sống cho đàng hoàng.

00:08:32.250 --> 00:08:34.083 align:center
Đừng nhớ em nhiều quá. Chỉ…

00:08:34.583 --> 00:08:35.958 align:center
Chỉ thỉnh thoảng thôi.

00:08:41.541 --> 00:08:42.375 align:center
Nếu…

00:08:43.583 --> 00:08:45.166 align:center
Nếu còn cơ hội…

00:08:47.500 --> 00:08:49.291 align:center
mình sẽ gặp lại nhau ở đây.

00:08:58.166 --> 00:08:59.000 align:center
Được.

00:09:00.666 --> 00:09:02.166 align:center
Mai chị sẽ đi.

00:09:25.458 --> 00:09:27.416 align:center
Vừa nãy suýt nữa là toang.

00:09:28.916 --> 00:09:31.083 align:center
Ừ, may mà kéo được ông ấy lại.

00:09:35.166 --> 00:09:36.333 align:center
Xin nghe.

00:09:38.666 --> 00:09:39.500 align:center
Ừ.

00:09:41.333 --> 00:09:42.166 align:center
Rồi.

00:09:43.250 --> 00:09:44.166 align:center
Ừ, tôi biết rồi.

00:09:45.250 --> 00:09:46.083 align:center
Gay rồi.

00:09:46.166 --> 00:09:47.875 align:center
Một ông đầu tư thua lỗ hết

00:09:47.958 --> 00:09:50.750 align:center
đã nhảy lầu tự tử,
gần tòa nhà chỗ Uông Chính Nam.

00:09:51.458 --> 00:09:54.125 align:center
- Thời điểm tử vong?
- Khoảng một giờ trước.

00:09:55.041 --> 00:09:56.166 align:center
Đây là nạn nhân.

00:09:59.375 --> 00:10:00.708 align:center
GIỚI TÍNH: NAM

00:10:02.833 --> 00:10:04.125 align:center
Thang máy hỏng rồi.

00:10:04.875 --> 00:10:06.458 align:center
Mình hết đường thật rồi sao?

00:10:25.708 --> 00:10:27.708 align:center
- Tên khốn đó có kế hoạch dự phòng.
- Mẹ nó.

00:10:27.791 --> 00:10:30.625 align:center
Pháp trận đã hoàn thành rồi.
Lục Phạn sắp giáng vào người hắn.

00:11:53.708 --> 00:11:58.000 align:center
<i>Cuối cùng ta cũng lên được rồi.</i>

00:12:08.625 --> 00:12:10.125 align:center
Ngày mai là trăng tròn.

00:12:11.875 --> 00:12:13.458 align:center
Chợ Đông Phong thành chiến trường.

00:12:15.791 --> 00:12:18.625 align:center
Mẹ kiếp, giống phim <i>Cậu bé mất tích </i>vậy!

00:13:14.000 --> 00:13:15.000 align:center
Anh Kiệt.

00:13:16.833 --> 00:13:19.666 align:center
- Mọi người đi hết rồi, sao cô còn ở đây?
- Ma vẫn ở lại mà.

00:13:19.750 --> 00:13:21.750 align:center
Em mang đồ ăn vặt cho Tiểu Minh và các bà.

00:13:24.125 --> 00:13:26.416 align:center
Tôi qua cậu Phúc lấy vũ khí.
Mau về nhà đi.

00:13:28.000 --> 00:13:29.958 align:center
Trận chiến là tối nay phải không?

00:13:33.208 --> 00:13:34.291 align:center
Ừ.

00:13:34.375 --> 00:13:36.916 align:center
Vậy hôm nay cho em theo nhé?
Ban ngày thôi.

00:13:40.416 --> 00:13:42.416 align:center
Chân ở trên người cô, tự cô quyết.

00:13:42.916 --> 00:13:45.583 align:center
Vậy lát nữa em muốn đi một nơi.
Anh đi cùng em nhé?

00:14:08.666 --> 00:14:09.791 align:center
Từ sau khi bị bệnh,

00:14:09.875 --> 00:14:14.041 align:center
thỉnh thoảng em lại tới đây
cho tĩnh tâm với cầu nguyện trước cây này.

00:14:39.541 --> 00:14:42.875 align:center
Phải làm cho có nghi thức chút.
Ước xong em luôn bái một cái.

00:14:50.333 --> 00:14:51.208 align:center
Xong rồi.

00:14:53.291 --> 00:14:55.708 align:center
- Cô cầu gì vậy?
- Hòa bình thế giới.

00:15:00.916 --> 00:15:03.875 align:center
- Cô thật sự tin cái này có tác dụng à?
- Em tin.

00:15:03.958 --> 00:15:05.333 align:center
Chú bảo vệ nói:

00:15:05.416 --> 00:15:07.583 align:center
"Pháp thuật không bằng thần thông,

00:15:07.666 --> 00:15:11.000 align:center
thần thông không bằng nghiệp lực,
nghiệp lực không bằng nguyện lực".

00:15:11.500 --> 00:15:15.083 align:center
Cho nên người có ước nguyện
còn mạnh hơn cả Doctor Strange.

00:15:15.791 --> 00:15:18.833 align:center
Cô nghĩ cứ cầu
là có hòa bình thế giới sao?

00:15:20.208 --> 00:15:21.333 align:center
Biết đâu được.

00:15:21.833 --> 00:15:25.083 align:center
Vì trong đó còn có
tình yêu em dành cho thế giới này.

00:15:42.583 --> 00:15:43.541 align:center
Cô vui là được rồi.

00:15:44.416 --> 00:15:45.708 align:center
Anh cũng cầu đi.

00:15:50.500 --> 00:15:52.833 align:center
- Tôi không muốn.
- Chỉ một điều thôi.

00:15:53.416 --> 00:15:55.750 align:center
Nào, anh cầu đi.

00:15:59.166 --> 00:16:03.291 align:center
SỞ CẢNH SÁT ĐÀI BẮC
PHÂN KHU TRUNG TÂM

00:16:16.375 --> 00:16:17.375 align:center
Đi thôi.

00:16:19.916 --> 00:16:21.666 align:center
Phải chuẩn bị cho tối nay.

00:16:25.833 --> 00:16:27.583 align:center
KIM CHUYÊN

00:16:58.291 --> 00:17:00.750 align:center
LỤC PHẠM CHẾT ĐI, LỤC PHẠM ĂN CỨT

00:17:01.500 --> 00:17:04.000 align:center
Anh Kiệt, vậy thật sự được không?

00:17:05.250 --> 00:17:07.166 align:center
Pháp lực như nhau, đều đánh được ma.

00:17:07.958 --> 00:17:10.166 align:center
Mau tới giúp. Còn nhiều cái phải viết lắm.

00:17:17.458 --> 00:17:18.333 align:center
BỰC QUÁ

00:17:38.041 --> 00:17:39.208 align:center
Bên kia viết xong chưa?

00:17:42.416 --> 00:17:43.583 align:center
ĐÔNG PHONG MẠNH NHẤT

00:17:43.666 --> 00:17:45.833 align:center
KÊ THÂN TAM THÁI TỬ Ở ĐÂY

00:17:45.916 --> 00:17:47.416 align:center
TAM THÁI TỬ VÔ ĐỊCH

00:17:47.500 --> 00:17:48.958 align:center
ĐÔNG PHONG TUYỆT NHẤT

00:17:49.041 --> 00:17:51.083 align:center
ANH KIỆT TẤT THẮNG

00:17:54.291 --> 00:17:56.833 align:center
LỤC PHẠM, NGÔ THIÊN CƠ ĂN CỨT

00:17:56.916 --> 00:17:57.875 align:center
TUYỆT

00:18:21.125 --> 00:18:23.250 align:center
Trời ơi, còn có tám thẻ sao đủ?

00:18:27.541 --> 00:18:28.625 align:center
Anh Kiệt.

00:18:32.916 --> 00:18:35.208 align:center
Sắp đến giờ rồi. Cô mau về nhà đi.

00:18:35.291 --> 00:18:37.125 align:center
Còn gì em giúp được không?

00:18:39.708 --> 00:18:42.500 align:center
Cô về nhà uống thuốc đầy đủ
là giúp nhiều nhất rồi.

00:18:43.083 --> 00:18:44.000 align:center
Anh Kiệt.

00:18:45.250 --> 00:18:46.958 align:center
Nếu anh thấy cây ước nguyện là ngốc,

00:18:47.791 --> 00:18:49.750 align:center
vậy anh cầu với Tam Thái tử đi.

00:18:55.416 --> 00:18:57.416 align:center
Xin ngài phù hộ anh tối nay thắng trận.

00:18:58.000 --> 00:18:58.916 align:center
Được không?

00:19:03.333 --> 00:19:04.958 align:center
Ngài giúp hay không tùy ngài.

00:19:06.000 --> 00:19:07.416 align:center
Tôi xưa nay không cầu xin ngài.

00:19:10.458 --> 00:19:11.500 align:center
Hơn nữa,

00:19:13.333 --> 00:19:15.125 align:center
nếu còn hy vọng vào tương lai,

00:19:16.750 --> 00:19:18.541 align:center
khi mất đi chỉ càng đau hơn.

00:19:39.208 --> 00:19:42.458 align:center
Chú bảo vệ, chú làm gì vậy?
Sao chú vẫn chưa đi?

00:19:46.875 --> 00:19:50.000 align:center
Đây là nhà tôi. Sao tôi phải đi?

00:19:50.500 --> 00:19:52.708 align:center
- Thế chú ở lại làm gì?
- Còn cậu ở lại làm gì?

00:19:52.791 --> 00:19:54.583 align:center
Kê thân thì phải ở lại rồi.

00:19:54.666 --> 00:19:58.291 align:center
Vậy thì hay quá. Tôi đang xin
làm kê thân cho Quan Công đây.

00:19:58.375 --> 00:20:02.000 align:center
Chú đã phỏng vấn với Quan Công chưa?
Ngài không nhận thì chú cố làm gì?

00:20:02.500 --> 00:20:04.833 align:center
Nếu chú bảo vệ ở lại thì em cũng không đi.

00:20:04.916 --> 00:20:06.291 align:center
Liên quan gì tới cô?

00:20:07.416 --> 00:20:10.708 align:center
Cô phải đi.
Đánh nhau là chuyện của đàn ông.

00:20:15.666 --> 00:20:17.083 align:center
Gà rán.

00:20:17.750 --> 00:20:18.750 align:center
Sườn.

00:20:20.000 --> 00:20:22.625 align:center
Chả gà cuốn. Gà rán.

00:20:27.041 --> 00:20:30.708 align:center
- Tôi bảo cậu đợi ở nhà, sao…
- Chả gà cuốn… Gà rán.

00:20:32.083 --> 00:20:33.041 align:center
Sườn.

00:20:34.458 --> 00:20:35.458 align:center
Chả gà cuốn.

00:20:36.416 --> 00:20:37.416 align:center
Gà rán.

00:20:39.708 --> 00:20:40.541 align:center
Gà rán.

00:20:40.625 --> 00:20:41.458 align:center
Sườn…

00:20:46.208 --> 00:20:48.375 align:center
Tôi đi mua cơm hộp mà,
sao lại chạy tới đây?

00:21:18.583 --> 00:21:19.500 align:center
Anh Kiệt?

00:21:20.958 --> 00:21:23.125 align:center
- Sao em lại ở đây?
- Chuyện gì vậy?

00:21:23.833 --> 00:21:25.583 align:center
Lương tâm cắn rứt nên quay lại à?

00:21:26.166 --> 00:21:28.333 align:center
Không, họ bị trúng tà.

00:21:30.000 --> 00:21:31.541 align:center
Chắc chắn Ngô Thiên Cơ giở trò.

00:21:32.791 --> 00:21:34.291 align:center
Tên khốn đó muốn chơi trò gì vậy?

00:21:35.541 --> 00:21:37.458 align:center
Bảo mọi người đi hay về nhà đây?

00:21:40.458 --> 00:21:41.625 align:center
Trời sắp tối rồi.

00:22:12.500 --> 00:22:14.833 align:center
Tất cả lên đây đi.

00:22:22.875 --> 00:22:25.583 align:center
Đến chợ Đông Phong.

00:22:25.666 --> 00:22:28.833 align:center
Tới chơi với thằng Hàn Kiệt cho vui.

00:22:29.458 --> 00:22:30.833 align:center
Lần này,

00:22:31.458 --> 00:22:34.041 align:center
không ai có thể ngăn ta

00:22:34.125 --> 00:22:38.250 align:center
lấy lại ma lực.

00:23:03.250 --> 00:23:04.541 align:center
CHỈ CHO NGƯỜI ĐÔNG PHONG

00:23:04.625 --> 00:23:05.833 align:center
Cẩn thận bậc thềm.

00:23:07.875 --> 00:23:09.416 align:center
- Uống nước trước đi.
- Đây.

00:23:18.583 --> 00:23:19.416 align:center
Kiệt này.

00:23:20.666 --> 00:23:23.791 align:center
Bên ngoài thế nào? Chúng tới chưa?

00:23:26.083 --> 00:23:29.291 align:center
Chúng sắp tới rồi. Hắn đang đợi trăng lên.

00:23:30.916 --> 00:23:34.333 align:center
Chú bảo vệ, trận này kéo dài cả đêm.
Chú chịu nổi không?

00:23:34.416 --> 00:23:39.041 align:center
Này, tôi kề vai sát cánh bên cậu mà.
Cậu trụ được bao lâu thì tôi trụ bấy lâu.

00:23:41.041 --> 00:23:44.375 align:center
- Nhà chú có dao phay không?
- Làm gì? Giết quỷ à?

00:23:44.875 --> 00:23:45.750 align:center
Vâng.

00:23:46.791 --> 00:23:48.500 align:center
Cháu còn có vài thẻ phù chú thôi.

00:23:48.583 --> 00:23:51.458 align:center
Trước khi Lục Phạm xuất hiện,
phải dùng tiết kiệm.

00:23:52.541 --> 00:23:57.041 align:center
Lấy mấy cái bùa cháu đưa chú trước kia.
Dán lên vũ khí sẽ có ít nhiều tác dụng.

00:23:58.750 --> 00:24:01.291 align:center
Diệp Tử, cô La, Mina.

00:24:03.375 --> 00:24:05.625 align:center
Gom chìa khóa của các nhà lại đây.

00:24:05.708 --> 00:24:07.833 align:center
Gom hết vật tư, đồ tích trữ để dùng dần.

00:24:08.333 --> 00:24:10.416 align:center
Hãy sẵn sàng chiến đấu!

00:24:41.041 --> 00:24:43.958 align:center
Đi đánh nhau mà,
mang tượng thần với chăn làm chi?

00:24:44.041 --> 00:24:45.916 align:center
Anh Kiệt!

00:24:46.916 --> 00:24:48.250 align:center
Đằng kia có thứ gì vào rồi.

00:27:15.416 --> 00:27:17.458 align:center
- Súng gì vậy?
- Súng lương thiện đó.

00:27:17.541 --> 00:27:21.166 align:center
Thiện cái đầu cậu. Súng đạn của tụi tôi
đều đã bái Quan Công rồi.

00:27:21.250 --> 00:27:23.500 align:center
Cậu Phúc dạy đó.
Sao không dùng thẻ phù chú?

00:27:23.583 --> 00:27:24.666 align:center
Giá mà dùng được.

00:27:58.666 --> 00:27:59.958 align:center
Biến đi.

00:28:13.333 --> 00:28:14.708 align:center
Sao chúng đi hết rồi?

00:28:14.791 --> 00:28:16.000 align:center
- Chúng đi rồi.
- Gì vậy?

00:28:16.500 --> 00:28:18.416 align:center
Cô Vương. Mở cửa ra.

00:28:19.458 --> 00:28:20.416 align:center
Mở cửa ra ngay.

00:28:20.500 --> 00:28:23.166 align:center
LỤC PHẠM CẤM VÀO, VÀO LÀ CHẾT

00:30:01.125 --> 00:30:03.833 align:center
Ngô Thiên Cơ sắp tới rồi.
Các anh vào trong bảo vệ họ.

00:30:03.916 --> 00:30:06.625 align:center
- May có Phúc dạy cái này.
- Và được Kiệt mở mắt âm dương.

00:30:06.708 --> 00:30:10.625 align:center
Anh Kiệt, tim tôi suýt ngừng đập luôn.
Ghê quá đi mất.

00:30:17.666 --> 00:30:18.500 align:center
Diệp Tử đâu?

00:30:19.208 --> 00:30:20.166 align:center
Cô ấy đâu nhỉ?

00:30:24.958 --> 00:30:26.083 align:center
Giao mấy người nhé.

00:30:31.125 --> 00:30:32.333 align:center
Thấy Diệp Tử không?

00:30:32.833 --> 00:30:33.833 align:center
Không ở với anh à?

00:30:40.041 --> 00:30:41.458 align:center
Tầng một.

00:30:47.583 --> 00:30:48.833 align:center
Vào trong nhanh lên.

00:31:16.958 --> 00:31:17.875 align:center
Ngô Thiên Cơ.

00:31:18.375 --> 00:31:19.458 align:center
Khoan nào.

00:31:36.833 --> 00:31:39.333 align:center
Mày nghĩ ma nữ áo trắng và ma nữ áo đỏ
đến nhà cô ta

00:31:39.416 --> 00:31:41.833 align:center
vì mẹ cô ta mời
tên thầy phong thủy giẻ rách đó sao?

00:31:47.666 --> 00:31:49.250 align:center
Chào thầy Hàn. Tôi là Diệp Tử.

00:31:49.333 --> 00:31:51.666 align:center
Có người đã đặt thứ này
dưới gối của bố tôi.

00:31:51.750 --> 00:31:53.333 align:center
Ông ấy bị ma nữ mê hoặc rồi.

00:31:57.666 --> 00:32:00.083 align:center
Ngay từ đầu, cô ta đã là

00:32:00.791 --> 00:32:02.958 align:center
quân cờ mà Lục Phạm đặt bên cạnh mày.

00:32:05.416 --> 00:32:07.333 align:center
Tao sai hai ma nữ tới nhà cô ta mỗi đêm

00:32:09.750 --> 00:32:11.291 align:center
để thổi ma khí

00:32:12.291 --> 00:32:13.583 align:center
vào cơ thể cô ta.

00:32:14.791 --> 00:32:17.416 align:center
Để nuôi gan cô ta thành ma can của ta.

00:32:25.833 --> 00:32:28.083 align:center
Lâu rồi không gặp, nhóc con.

00:32:45.958 --> 00:32:48.708 align:center
Ngươi làm việc vững vàng hơn
mấy năm trước rồi đó.

00:32:51.875 --> 00:32:54.958 align:center
Còn nắm đấm của ta thì nặng hơn rồi.
Muốn thử không?

00:32:59.625 --> 00:33:05.041 align:center
So với bất kỳ kê thân nào khác
ta từng đấu trước kia,

00:33:05.125 --> 00:33:09.125 align:center
cảm giác nắm đấm của ngươi đập vào mặt ta…

00:33:09.875 --> 00:33:11.208 align:center
là đã nhất.

00:33:11.291 --> 00:33:13.208 align:center
Thôi nói nhảm đi.

00:33:13.291 --> 00:33:16.958 align:center
Ngươi hút cạn Trần Thất Sát,
lại lợi dụng Diệp Tử để luyện gan,

00:33:17.041 --> 00:33:18.625 align:center
chỉ để bồi dưỡng một tay sai mới,

00:33:19.333 --> 00:33:20.458 align:center
Ngô Thiên Cơ, nhỉ?

00:33:20.541 --> 00:33:21.875 align:center
Ngô Thiên Cơ?

00:33:23.875 --> 00:33:26.791 align:center
Ác thì đủ rồi. Tiếc là còn thiếu tài năng.

00:33:26.875 --> 00:33:30.333 align:center
Thứ tốt thế này
mà đưa cho hắn có phải phí không?

00:33:37.416 --> 00:33:39.541 align:center
Ta muốn giữ lại ma can cho ngươi.

00:33:41.208 --> 00:33:42.041 align:center
Ta ư?

00:33:42.125 --> 00:33:45.375 align:center
Ngươi trẻ hơn Trần Thất Sát,
đánh đấm giỏi hơn Ngô Thiên Cơ.

00:33:45.458 --> 00:33:47.125 align:center
Sao lại không chứ?

00:33:50.583 --> 00:33:52.625 align:center
Ta rất ghen tị với Tam Thái tử.

00:33:52.708 --> 00:33:55.583 align:center
Sao hắn lại tìm được
một trợ thủ tốt như ngươi?

00:33:56.833 --> 00:33:58.041 align:center
Theo ta đi.

00:33:58.708 --> 00:34:01.458 align:center
Ta sẽ không bạc đãi ngươi
như Tam Thái tử đâu.

00:34:01.541 --> 00:34:03.916 align:center
Ngươi muốn gì ta cũng cho.

00:34:04.000 --> 00:34:06.958 align:center
Muốn đánh ai thì đánh,
muốn giết ai thì giết.

00:34:11.583 --> 00:34:13.291 align:center
Đánh người đâu giống với đánh ngươi.

00:34:14.166 --> 00:34:16.208 align:center
Ăn cơm với ăn cứt giống nhau được à?

00:34:16.791 --> 00:34:19.916 align:center
Vậy nên ngươi chỉ đánh kẻ xấu, đúng không?

00:34:22.000 --> 00:34:23.166 align:center
Đâu phải.

00:34:24.416 --> 00:34:26.416 align:center
Ngươi hại chết cả gia đình ngươi.

00:34:28.708 --> 00:34:31.083 align:center
Ngươi cũng là kẻ xấu đáng chết thôi.

00:34:33.000 --> 00:34:35.583 align:center
Cho nên ta mới làm trâu ngựa cho ngài ấy.

00:34:38.416 --> 00:34:43.875 align:center
Nếu ngươi chịu để ta cấy ma can vào người,

00:34:43.958 --> 00:34:46.916 align:center
ngươi sẽ có ma lực khủng khiếp,

00:34:47.500 --> 00:34:50.625 align:center
và hoàn toàn thoát khỏi Tam Thái tử.

00:34:52.000 --> 00:34:54.416 align:center
Ngươi có thể thành kê thân của ta,

00:34:54.500 --> 00:34:57.416 align:center
và chinh phục tam giới cùng ta.

00:34:57.500 --> 00:34:59.083 align:center
Mẹ kiếp. Không quan tâm.

00:35:02.333 --> 00:35:04.583 align:center
Ngươi nghĩ mình còn lựa chọn sao?

00:35:06.000 --> 00:35:09.791 align:center
Quá muộn rồi. Ma can đã lớn rồi.

00:35:09.875 --> 00:35:13.666 align:center
Bất cứ lúc nào cũng có thể phá vỡ
thân thể cô ta, khiến cô ta banh xác.

00:35:18.416 --> 00:35:20.666 align:center
Ngươi muốn cô ta chết thảm như vậy à?

00:35:32.083 --> 00:35:35.125 align:center
Ta chỉ đổi gan với hai điều kiện.

00:35:36.333 --> 00:35:38.375 align:center
Tha cho tất cả người và ma
ở chợ Đông Phong.

00:35:39.708 --> 00:35:40.583 align:center
Hai là…

00:35:44.250 --> 00:35:45.750 align:center
lấy gan của ta cho cô ấy.

00:35:48.208 --> 00:35:49.375 align:center
Ta muốn cô ấy sống.

00:35:54.000 --> 00:35:57.041 align:center
Nhưng cô ta vốn sẽ phải chết mà.
Ngươi không biết à?

00:35:59.250 --> 00:36:00.458 align:center
Ngươi nói sao?

00:36:01.375 --> 00:36:04.250 align:center
Bệnh bạch cầu của cô ta đã di căn từ lâu.

00:36:05.416 --> 00:36:06.958 align:center
Suốt thời gian qua,

00:36:07.041 --> 00:36:11.000 align:center
cô ta chống đỡ được
chỉ là dựa vào sức mạnh của ma can thôi.

00:36:15.041 --> 00:36:15.958 align:center
Cô ta không nói à?

00:36:20.916 --> 00:36:22.083 align:center
<i>Từ sau khi bị bệnh,</i>

00:36:22.166 --> 00:36:24.875 align:center
<i>thỉnh thoảng em lại tới đây cho tĩnh tâm.</i>

00:36:24.958 --> 00:36:27.666 align:center
<i>Cô nghĩ cứ cầu</i>
<i>là có hòa bình thế giới sao?</i>

00:36:28.625 --> 00:36:29.666 align:center
Biết đâu lại được.

00:36:29.750 --> 00:36:31.416 align:center
Anh Kiệt, cười lên nào.

00:36:32.583 --> 00:36:35.750 align:center
<i>Vì trong đó còn có</i>
<i>tình yêu em dành cho thế giới này.</i>

00:36:41.375 --> 00:36:42.958 align:center
Sống thêm một ngày được một ngày.

00:36:47.041 --> 00:36:49.333 align:center
Được. Ta đồng ý.

00:36:53.750 --> 00:36:55.208 align:center
Nhưng phải đưa gan ta cho cô ấy.

00:36:56.625 --> 00:36:58.541 align:center
Ta muốn biết chắc cô ấy còn sống

00:36:59.666 --> 00:37:01.458 align:center
thì mới nhận ma can của ngươi.

00:37:06.166 --> 00:37:08.416 align:center
Ta giết nhiều người rồi.

00:37:09.708 --> 00:37:11.750 align:center
Đây là lần đầu cứu người đấy.

00:37:15.208 --> 00:37:19.250 align:center
Từ giờ về sau làm việc cho ta,
không được ăn nói với ta như vậy.

00:42:19.666 --> 00:42:24.666 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
,
không được ăn nói với ta như vậy.

