WEBVTT

00:00:34.708 --> 00:00:35.875 align:center
Нарешті.

00:00:35.958 --> 00:00:39.625 align:center
Нарешті я повернув свої демонічні сили.

00:00:39.708 --> 00:00:41.791 align:center
Коли моя демонічна печінка дозріє,

00:00:41.875 --> 00:00:46.541 align:center
я буду непереможний!

00:00:47.333 --> 00:00:52.458 align:center
БОЖИЙ АГЕНТ

00:00:53.166 --> 00:00:57.166 align:center
ОБЕРТАЮЧИ КОЛЕСО

00:01:15.375 --> 00:01:16.208 align:center
Хан Чіє,

00:01:16.916 --> 00:01:18.041 align:center
що сталося?

00:01:20.708 --> 00:01:23.125 align:center
У Тєнчи підсадив мені демонічну печінку.

00:01:24.041 --> 00:01:25.708 align:center
Вона більше не в тобі.

00:01:27.125 --> 00:01:28.208 align:center
Тоді чому я…

00:01:29.416 --> 00:01:30.375 align:center
Я віддав свою.

00:01:42.958 --> 00:01:44.791 align:center
Я — агент Третього Кронпринца.

00:01:45.375 --> 00:01:46.458 align:center
Я не можу померти.

00:01:48.083 --> 00:01:49.791 align:center
Такий собі бонус для персоналу.

00:01:52.250 --> 00:01:54.791 align:center
Лікар сказав, що мій рак вже поширився.

00:01:54.875 --> 00:01:57.333 align:center
Мені лишилося жити кілька місяців.

00:01:57.833 --> 00:02:00.791 align:center
Не варто витрачати на мене сили.

00:02:01.916 --> 00:02:04.000 align:center
Я мав померти десять років тому.

00:02:04.791 --> 00:02:06.541 align:center
Кожен новий день — це бонус.

00:02:07.500 --> 00:02:08.875 align:center
Я вже своє віджив.

00:02:15.083 --> 00:02:16.041 align:center
Хан Чіє…

00:02:17.750 --> 00:02:19.750 align:center
ти ж цього разу переможеш?

00:02:27.833 --> 00:02:31.458 align:center
Щойно переможу —
подякуємо разом за здійснення бажання.

00:02:46.666 --> 00:02:50.041 align:center
Цар Демонів повернув собі силу.
Мушу його знайти.

00:02:50.125 --> 00:02:51.958 align:center
-Подбайте про Листочка.
-Я з тобою.

00:02:52.041 --> 00:02:54.583 align:center
Тобто? У тебе
проти тої почвари нема шансів.

00:02:54.666 --> 00:02:56.916 align:center
Нічого. Кілька куль встигну випустити.

00:02:57.416 --> 00:03:00.625 align:center
Подбайте про сусідів і Листочка.
Я на вас розраховую.

00:03:19.416 --> 00:03:20.666 align:center
РИНОК ДУНФЕН

00:03:47.291 --> 00:03:49.750 align:center
А ти таки не з простих, малий шибенику.

00:03:49.833 --> 00:03:51.416 align:center
Стоїш і не падаєш

00:03:51.916 --> 00:03:53.958 align:center
навіть без печінки.

00:03:54.541 --> 00:03:56.125 align:center
Та з демонічною печінкою

00:03:56.208 --> 00:04:00.166 align:center
ти більше не знатимеш фізичного болю.

00:04:00.250 --> 00:04:03.333 align:center
Щоправда, боюся,
до того часу я вже не буду людиною.

00:04:03.416 --> 00:04:04.375 align:center
Попереджаю:

00:04:04.458 --> 00:04:08.375 align:center
якщо зачепиш інших,
я не дам тобі пересадити в мене печінку.

00:04:12.583 --> 00:04:16.708 align:center
Та ти й не планував
дати мені її тобі пересадити, правда ж?

00:05:25.625 --> 00:05:28.166 align:center
Бар'єр Божественного Вогню Драконів.

00:05:28.250 --> 00:05:31.166 align:center
Той самий козир, що і минулого разу.

00:05:31.791 --> 00:05:33.916 align:center
Ану виплюнь!

00:05:35.333 --> 00:05:36.250 align:center
Пішов ти.

00:06:22.583 --> 00:06:24.208 align:center
Знаю, у мене немає вибору.

00:06:24.791 --> 00:06:26.166 align:center
Навряд чи я переможу.

00:06:26.958 --> 00:06:27.791 align:center
Працюй краще.

00:06:28.375 --> 00:06:32.125 align:center
Я тебе обрав не за молодість
і вміння битися.

00:06:32.708 --> 00:06:33.541 align:center
Тоді чому?

00:06:34.083 --> 00:06:37.916 align:center
Ти можеш врятувати цих невинних людей.
Усе залежить від тебе.

00:06:40.833 --> 00:06:42.916 align:center
Щойно переможу — подякуємо разом.

00:06:52.458 --> 00:06:53.875 align:center
І скільки ж ти сховав?

00:07:12.166 --> 00:07:14.875 align:center
Щойно одну проковтнув.
А в шлунку ще чотири.

00:07:14.958 --> 00:07:17.375 align:center
Зараз побачиш, скільки в мені драконів.

00:07:30.208 --> 00:07:33.250 align:center
Мені тебе не перемогти,
то хоч печінку спалю.

00:08:28.166 --> 00:08:30.500 align:center
Не вмієш ти цінувати подарунки долі.

00:08:31.833 --> 00:08:36.041 align:center
Радше спалиш себе, ніж будеш моїм агентом.

00:08:37.750 --> 00:08:39.791 align:center
Питаю востаннє:

00:08:40.875 --> 00:08:43.791 align:center
готовий стати моїм агентом?

00:08:44.833 --> 00:08:49.666 align:center
Чи хочеш, щоб я тут усіх
разом з тобою поховав?

00:08:52.291 --> 00:08:53.666 align:center
Відступаємо. Ну ж бо.

00:08:56.458 --> 00:08:58.541 align:center
Дідько! Я — один з вас!

00:08:58.625 --> 00:09:02.166 align:center
Наші золоті написи майже знищені.
Вони ось-ось прорвуться.

00:09:02.250 --> 00:09:03.166 align:center
Все гаразд.

00:09:03.250 --> 00:09:04.916 align:center
Чому вони всюди?

00:09:08.083 --> 00:09:08.916 align:center
Тримайтеся!

00:09:15.875 --> 00:09:16.916 align:center
Ти хто?

00:09:19.708 --> 00:09:22.125 align:center
-Я тебе раніше не бачила.
-Хто ти така?

00:09:22.208 --> 00:09:23.791 align:center
-Це ж Листочок.
-Червона сукня!

00:09:35.291 --> 00:09:36.208 align:center
Листочок!

00:09:38.791 --> 00:09:40.916 align:center
Зупиніть її! Вона знімає закляття!

00:09:42.250 --> 00:09:44.375 align:center
Ло, поможи дістати золотий порошок!

00:09:49.541 --> 00:09:50.541 align:center
Пропусти!

00:09:58.375 --> 00:09:59.708 align:center
Знайди Чіє!

00:10:19.375 --> 00:10:20.250 align:center
Відпусти його!

00:10:42.000 --> 00:10:46.791 align:center
То це ти повбивав моїх бісів, слабаче?

00:11:01.916 --> 00:11:03.375 align:center
Щось ти себе переоцінив.

00:12:28.291 --> 00:12:30.625 align:center
Вирішив з'явитися, паршивий хлопчиську?

00:12:32.041 --> 00:12:36.250 align:center
А ти ж завжди гидував
вселятися в ці паршиві тіла.

00:12:36.916 --> 00:12:39.250 align:center
Що сталося? Панікуєш?

00:12:39.333 --> 00:12:40.875 align:center
Царю Демонів Шостого Неба,

00:12:41.500 --> 00:12:43.583 align:center
я тобі вже стільки разів казав:

00:12:44.083 --> 00:12:46.625 align:center
не жери так огидно, наче той голодний дух.

00:12:46.708 --> 00:12:50.041 align:center
Лише на повний шлунок
я зможу тебе прикінчити!

00:12:53.500 --> 00:12:55.750 align:center
Усі ці роки я мріяв,

00:12:55.833 --> 00:12:58.750 align:center
як відрубаю тобі руки й ноги

00:12:58.833 --> 00:13:00.541 align:center
і порубаю тебе на шматочки!

00:13:00.625 --> 00:13:02.708 align:center
Лише тоді я зможу заспокоїтися.

00:13:04.708 --> 00:13:05.541 align:center
Без проблем.

00:13:06.541 --> 00:13:09.333 align:center
То коли ми нарешті
наплюємо на це тупе правило

00:13:09.416 --> 00:13:11.625 align:center
і поб'ємося в істинних формах?

00:13:11.708 --> 00:13:12.791 align:center
Скоро.

00:13:12.875 --> 00:13:15.875 align:center
Щойно я зжеру усіх у Царстві Людей,

00:13:15.958 --> 00:13:19.208 align:center
я стану могутнішим за богів

00:13:19.875 --> 00:13:23.125 align:center
і захоплю усі три царства.

00:13:26.000 --> 00:13:27.166 align:center
Не доживеш.

00:15:15.250 --> 00:15:16.625 align:center
Дідько.

00:15:17.125 --> 00:15:20.291 align:center
Тіло У Тєнчи занадто слабке.

00:15:20.375 --> 00:15:22.708 align:center
Інакше я б точно тебе переміг.

00:15:22.791 --> 00:15:25.541 align:center
Скаржишся, що тіло цієї людини непридатне?

00:15:26.750 --> 00:15:28.375 align:center
То бийся в істинній формі.

00:15:30.458 --> 00:15:32.666 align:center
Якщо використаю свою істинну форму,

00:15:32.750 --> 00:15:35.041 align:center
твій божий агент загине.

00:15:35.125 --> 00:15:36.750 align:center
Невже ти це витримаєш?

00:15:37.250 --> 00:15:39.625 align:center
Царю Демонів, тебе майже переможено.

00:15:39.708 --> 00:15:42.208 align:center
Тому підбиваєш мене прийняти істинну форму

00:15:42.291 --> 00:15:45.125 align:center
і порушити небесне правило?

00:15:46.625 --> 00:15:49.541 align:center
Та я й без того нагрішив без ліку.

00:15:49.625 --> 00:15:51.166 align:center
А от ти — то інша справа.

00:15:51.791 --> 00:15:54.666 align:center
Як порушиш небесне правило — начувайся.

00:15:55.250 --> 00:15:58.333 align:center
Надто вже ти непокірний.
Начальство з тебе не злізе.

00:16:00.000 --> 00:16:01.041 align:center
Гей.

00:16:01.666 --> 00:16:05.333 align:center
А ти думаєш, хто мій дух сюди направив?

00:16:15.875 --> 00:16:18.916 align:center
Начальство вважає мене бунтарем?
Це лише ширма.

00:16:19.000 --> 00:16:21.375 align:center
Насправді вони мене обожнюють.

00:16:21.875 --> 00:16:24.875 align:center
Всі ви, боги, лицеміри.

00:16:24.958 --> 00:16:27.458 align:center
В хорошого й поганого копа граєтесь?

00:16:28.250 --> 00:16:30.208 align:center
Іти праведним шляхом нелегко.

00:16:30.291 --> 00:16:35.458 align:center
А отже, боги мусять бути
ще безжальнішими за демонів.

00:16:51.500 --> 00:16:52.708 align:center
Ах ти ж щеня.

00:16:52.791 --> 00:16:55.291 align:center
Може, твій агент і один на мільйон,

00:16:55.375 --> 00:16:57.166 align:center
та в Царстві Людей

00:16:57.250 --> 00:17:00.666 align:center
зла набагато більше, ніж добра.

00:17:00.750 --> 00:17:02.416 align:center
Не мели дурню.

00:17:05.333 --> 00:17:10.250 align:center
Рано чи пізно
я тебе переможу, Третій Кронпринце.

00:17:10.333 --> 00:17:13.875 align:center
Боєць з тебе такий собі,
а от тікати ти мастак.

00:17:26.375 --> 00:17:28.208 align:center
Третій Кронпринце, змилуйся.

00:17:29.958 --> 00:17:30.791 align:center
Дай мені шанс.

00:17:31.541 --> 00:17:33.791 align:center
Я готовий виправитися.

00:17:34.583 --> 00:17:39.208 align:center
Буду твоїм представником у Царстві Людей…

00:17:42.000 --> 00:17:44.291 align:center
Ти змусив мене попітніти ці два дні.

00:17:44.875 --> 00:17:48.083 align:center
І про привілеї,
які тобі Цар Демонів обіцяв у пеклі:

00:17:48.166 --> 00:17:49.916 align:center
я все влаштував.

00:17:51.000 --> 00:17:52.125 align:center
Їх більше немає.

00:17:55.458 --> 00:17:58.583 align:center
Ти ж сам знаєш,
на яке покарання заслуговуєш.

00:17:59.083 --> 00:18:00.375 align:center
Зроби ласку:

00:18:01.041 --> 00:18:01.875 align:center
стрибай.

00:18:11.833 --> 00:18:14.583 align:center
Чекай, я не можу. Мені не можна в пекло.

00:18:14.666 --> 00:18:17.375 align:center
Благаю, Третій Кронпринце,
дай мені ще шанс.

00:18:17.458 --> 00:18:20.083 align:center
Ще один шанс, благаю тебе.

00:18:20.166 --> 00:18:22.208 align:center
Будь ласка, я не хочу в пекло.

00:18:22.291 --> 00:18:25.041 align:center
Начальство вже тобі стільки шансів давало.

00:18:25.625 --> 00:18:28.375 align:center
Та ти щоразу свідомо обираєш шлях зла.

00:18:29.583 --> 00:18:32.875 align:center
Ти сам винен. Я не можу тобі допомогти.

00:18:36.791 --> 00:18:38.833 align:center
Хан Чіє — грішник.

00:18:39.333 --> 00:18:42.208 align:center
Та він понад десять років
гріхи спокутував.

00:18:42.750 --> 00:18:45.500 align:center
І готовий пожертвувати собою заради інших.

00:18:46.250 --> 00:18:47.333 align:center
Ну а ти що?

00:19:14.166 --> 00:19:15.000 align:center
Оце поганець.

00:19:18.541 --> 00:19:21.625 align:center
У людські справи втручатися не варто.

00:20:03.958 --> 00:20:05.416 align:center
Скривджена душа? І що?

00:20:05.500 --> 00:20:10.166 align:center
Тебе там внизу
за самовільну помсту теж покарають.

00:20:17.125 --> 00:20:19.125 align:center
МІТКА

00:20:21.166 --> 00:20:23.166 align:center
Чорна мітка?

00:20:23.250 --> 00:20:25.250 align:center
Вибачай, все санкціоновано.

00:20:32.291 --> 00:20:35.083 align:center
Начальство вже тобі стільки шансів давало.

00:20:35.166 --> 00:20:36.541 align:center
Ти сам винен.

00:20:44.791 --> 00:20:45.750 align:center
У Менхсує?

00:20:45.833 --> 00:20:46.750 align:center
АБСОЛЮТНЕ ЗЛО

00:20:46.833 --> 00:20:48.000 align:center
Ти…

00:20:48.083 --> 00:20:49.458 align:center
Я — Бичача Голова.

00:20:50.041 --> 00:20:51.958 align:center
Бичача Голова. Тоді це…

00:20:52.041 --> 00:20:55.041 align:center
Забагато питань.
Не бачиш, що тут у нас пекло?

00:20:56.041 --> 00:20:57.208 align:center
Давай без дурниць.

00:20:57.291 --> 00:21:00.291 align:center
З твоїм послужним списком
ти тут на сотні років.

00:21:17.500 --> 00:21:18.333 align:center
Хан Чіє.

00:21:20.833 --> 00:21:21.708 align:center
Хан Чіє.

00:21:23.041 --> 00:21:24.041 align:center
Хан Чіє!

00:21:32.583 --> 00:21:33.458 align:center
Я мертвий?

00:21:37.666 --> 00:21:38.791 align:center
Шибенику,

00:21:39.708 --> 00:21:41.208 align:center
ходімо дещо покажу.

00:21:47.375 --> 00:21:48.541 align:center
Де мої батьки?

00:21:56.500 --> 00:21:57.750 align:center
Вони реінкарнувалися?

00:21:59.708 --> 00:22:02.750 align:center
Вони ступили
на Колесо Життя і реінкарнувалися

00:22:02.833 --> 00:22:05.541 align:center
ще до того, як ти згодився стати агентом.

00:22:06.875 --> 00:22:07.916 align:center
Тобто?

00:22:09.333 --> 00:22:12.000 align:center
Те, що ти тут бачив, було міражем.

00:22:12.083 --> 00:22:13.208 align:center
Я тебе обдурив.

00:22:14.958 --> 00:22:18.875 align:center
То вони не страждали в пеклі через мене?

00:22:21.583 --> 00:22:23.083 align:center
Страждав у нас тільки ти.

00:22:39.208 --> 00:22:42.833 align:center
Чіє, ми скоро реінкарнуємося.

00:22:42.916 --> 00:22:46.291 align:center
Випивши Суп Забуття, ми забудемо про тебе,

00:22:46.375 --> 00:22:49.750 align:center
тож для нас це єдиний спосіб попрощатися.

00:22:49.833 --> 00:22:53.333 align:center
Ми за тебе дуже переймаємося
і не можемо відпустити.

00:22:54.375 --> 00:22:57.750 align:center
Ми переживаємо,
що ти звинувачуватимеш себе.

00:22:59.125 --> 00:23:03.000 align:center
Чіє, що було — те загуло.

00:23:03.583 --> 00:23:05.500 align:center
Та я хотів сказати,

00:23:05.583 --> 00:23:08.708 align:center
що, навіть якщо
я не згадаю тебе у наступному житті,

00:23:08.791 --> 00:23:11.750 align:center
ти назавжди лишишся моїм любим дитям.

00:23:11.833 --> 00:23:12.916 align:center
Назавжди.

00:23:13.666 --> 00:23:15.083 align:center
Пам'ятай про це.

00:23:42.208 --> 00:23:45.000 align:center
Може, батьки тебе і недогледіли,

00:23:45.500 --> 00:23:48.250 align:center
та це не означає,
що тебе треба пеклом карати.

00:23:50.666 --> 00:23:53.875 align:center
Тож я тоді дозволив їм реінкарнуватися.

00:23:55.166 --> 00:23:56.500 align:center
Але, як розумієш,

00:23:56.583 --> 00:24:00.208 align:center
для успішної реінкарнації
потрібні зв'язки.

00:24:01.833 --> 00:24:03.416 align:center
За все треба платити.

00:24:03.500 --> 00:24:05.208 align:center
Уся твоя праця за ці роки

00:24:05.291 --> 00:24:08.250 align:center
буде зарахована
як погашення першого боргу.

00:24:09.208 --> 00:24:10.041 align:center
Вітаю.

00:24:10.916 --> 00:24:12.000 align:center
Першого боргу?

00:24:12.875 --> 00:24:13.708 align:center
А скільки їх?

00:24:18.375 --> 00:24:20.458 align:center
Життя і смерть визначені долею.

00:24:20.541 --> 00:24:22.208 align:center
Ця дівчина смертельно хвора.

00:24:22.958 --> 00:24:26.416 align:center
Навіть я не можу продовжити їй життя.

00:24:29.333 --> 00:24:30.375 align:center
Не можу врятувати.

00:24:31.666 --> 00:24:32.875 align:center
Але ж мене врятував.

00:24:33.958 --> 00:24:37.291 align:center
Ти сам тоді хотів померти.
А я це використав.

00:24:37.916 --> 00:24:40.916 align:center
Не кожен може стати агентом
і віддати борг добрими ділами.

00:24:46.708 --> 00:24:47.625 align:center
Однак…

00:24:50.000 --> 00:24:51.958 align:center
я можу дати їй іншу печінку.

00:24:54.083 --> 00:24:57.333 align:center
Адже її страждання
пов'язані з Царем Демонів.

00:25:14.916 --> 00:25:18.416 align:center
Золота печінка
може полегшити її біль від хвороби,

00:25:18.500 --> 00:25:20.500 align:center
та не зцілити чи продовжити життя.

00:25:21.083 --> 00:25:23.791 align:center
Тривалість її життя залежить від її долі.

00:25:25.083 --> 00:25:27.541 align:center
Вона може не вижити
навіть з цією печінкою?

00:25:29.625 --> 00:25:32.083 align:center
Але за неї теж доведеться заплатити.

00:25:32.875 --> 00:25:34.208 align:center
ФІШКИ

00:25:35.208 --> 00:25:37.541 align:center
КОНТРАКТ: АГЕНТ КРОНПРИНЦА У ЦАРСТВІ ЛЮДЕЙ

00:25:38.291 --> 00:25:39.125 align:center
Це ще що?

00:25:40.291 --> 00:25:41.125 align:center
Твій контракт.

00:25:41.958 --> 00:25:45.125 align:center
Я ж казав, що ти мені не один борг висиш.

00:25:45.208 --> 00:25:47.666 align:center
Я, ХАН ЧІЄ, ГОТОВИЙ ПОНОВИТИ КОНТРАКТ

00:25:47.750 --> 00:25:50.750 align:center
І БУТИ АГЕНТОМ
ТРЕТЬОГО КРОНПРИНЦА У ЦАРСТВІ ЛЮДЕЙ

00:25:52.666 --> 00:25:54.833 align:center
Він йде з золотою печінкою.

00:25:54.916 --> 00:25:56.666 align:center
Це моя остаточна пропозиція.

00:26:07.958 --> 00:26:09.083 align:center
Я підпишу.

00:26:12.041 --> 00:26:13.250 align:center
ХАН ЧІЄ

00:26:16.625 --> 00:26:18.875 align:center
АГЕНТ КРОНПРИНЦА У ЦАРСТВІ ЛЮДЕЙ

00:26:43.083 --> 00:26:43.916 align:center
Запам'ятай:

00:26:44.416 --> 00:26:46.291 align:center
щодня окурюй його ладаном,

00:26:46.375 --> 00:26:47.666 align:center
а через 49 днів

00:26:48.375 --> 00:26:50.125 align:center
з нього вилупиться Рисівка.

00:26:54.250 --> 00:26:56.125 align:center
А поки Рисівки нема,

00:26:56.708 --> 00:26:59.416 align:center
вважай, що у тебе канікули.

00:27:00.541 --> 00:27:02.708 align:center
Чорт, оце я добряк.

00:27:03.750 --> 00:27:04.833 align:center
Третій Кронпринце.

00:27:08.291 --> 00:27:09.666 align:center
Я одного не розумію:

00:27:11.625 --> 00:27:12.708 align:center
чому я?

00:27:18.666 --> 00:27:20.208 align:center
Є купа кращих варіантів.

00:27:22.250 --> 00:27:23.791 align:center
Чому саме я?

00:27:28.041 --> 00:27:30.291 align:center
ХРАМ ФЕН'ЮАНЬ,
МАРШАЛ ЦЕНТРАЛЬНОГО ВІВТАРЯ

00:27:30.375 --> 00:27:31.583 align:center
Може, ти не в курсі,

00:27:32.500 --> 00:27:34.625 align:center
та я завжди був поруч з тобою.

00:27:37.416 --> 00:27:39.708 align:center
Малим ти обожнював велосипед.

00:27:40.208 --> 00:27:42.791 align:center
Щодня переді мною кола намотував.

00:27:45.875 --> 00:27:48.208 align:center
-Чіє, чому не слухаєшся?
-Годі бігати.

00:27:48.291 --> 00:27:52.541 align:center
Уперше ти ослухався батьків,
бо хотів прихистити безпритульного кота.

00:27:52.625 --> 00:27:53.958 align:center
-Слухай!
-Хай лишається!

00:27:54.041 --> 00:27:55.958 align:center
Не кричи на нього.

00:27:56.708 --> 00:27:58.208 align:center
Зрештою ти добився свого.

00:27:59.250 --> 00:28:00.125 align:center
Гей!

00:28:00.208 --> 00:28:01.041 align:center
Тікаємо.

00:28:01.125 --> 00:28:05.791 align:center
Вперше ти побився,
захищаючи однокласницю, яку цькували.

00:28:05.875 --> 00:28:07.583 align:center
ХРАМ ФЕН'ЮАНЬ

00:28:17.416 --> 00:28:19.750 align:center
У день, про який ти найбільше шкодуєш,

00:28:21.000 --> 00:28:22.125 align:center
я теж був поруч.

00:28:28.583 --> 00:28:30.041 align:center
Я бачив, як ти ростеш.

00:28:30.625 --> 00:28:32.416 align:center
Я знаю справжнього тебе.

00:28:33.708 --> 00:28:38.458 align:center
Ти збивався зі шляху і помилявся,
та не намагався уникнути покарання.

00:28:39.916 --> 00:28:43.375 align:center
То хто ж заслуговує
на другий шанс більше, ніж ти?

00:28:46.000 --> 00:28:48.458 align:center
Старайся. Я за тобою слідкую.

00:29:05.583 --> 00:29:08.041 align:center
КІЛЬЦЕ ЦЯНЬКУНЬ

00:29:09.500 --> 00:29:11.041 align:center
ВОГНЯНИЙ СПИС

00:29:12.125 --> 00:29:14.041 align:center
ЗОЛОТА ЦЕГЛИНА

00:29:14.625 --> 00:29:17.041 align:center
ЧЕРВОНА АРМІЛЯРНА СТРІЧКА

00:29:17.125 --> 00:29:20.041 align:center
ТОРБИНКА З ЛЕОПАРДОВОЇ ШКІРИ

00:29:21.208 --> 00:29:23.000 align:center
КОЛЕСА ВІТРУ Й ВОГНЮ

00:29:24.208 --> 00:29:26.708 align:center
БАР'ЄР БОЖЕСТВЕННОГО ВОГНЮ
ДЕВ'ЯТИ ДРАКОНІВ

00:29:56.416 --> 00:30:00.625 align:center
РИНОК ДУНФЕН

00:30:10.916 --> 00:30:13.000 align:center
Хан Чіє, запальничка, яку ти хотів.

00:30:46.708 --> 00:30:47.708 align:center
Жалкуєш?

00:30:48.875 --> 00:30:49.708 align:center
Про що?

00:30:49.791 --> 00:30:51.541 align:center
Що контракт поновив.

00:30:52.666 --> 00:30:54.416 align:center
Зрештою, Листочок…

00:31:01.791 --> 00:31:02.875 align:center
Не жалкую.

00:31:04.500 --> 00:31:05.750 align:center
Це була гарна угода.

00:31:07.000 --> 00:31:08.666 align:center
Зрештою, перед смертю вона

00:31:09.916 --> 00:31:11.458 align:center
пару місяців була щасливою.

00:31:39.250 --> 00:31:42.125 align:center
ВІД: ЛИСТОЧОК
ДО: ХАН ЧІЄ

00:31:45.041 --> 00:31:47.500 align:center
Як справи, Хан Чіє?

00:31:48.666 --> 00:31:52.166 align:center
Коли ти прочитаєш цього листа,
мене вже не буде.

00:31:53.208 --> 00:31:57.416 align:center
Це востаннє я стільки друкую,
тож не скаржся, що я нию багато.

00:31:57.500 --> 00:31:59.166 align:center
Мусиш дочитати до кінця.

00:32:02.250 --> 00:32:05.125 align:center
Коли я захворіла, то часто думала,

00:32:05.708 --> 00:32:08.666 align:center
що мушу зробити щось,
щоб життя не пройшло намарно.

00:32:10.083 --> 00:32:13.916 align:center
І от, розгублена,
я вперше потрапила на ринок Дунфен.

00:32:14.750 --> 00:32:17.166 align:center
Там я познайомилася з тобою й іншими.

00:32:18.125 --> 00:32:21.875 align:center
І зрозуміла, що смерть —
це лише ще одна форма існування,

00:32:21.958 --> 00:32:23.208 align:center
тож більше не боялася.

00:32:23.291 --> 00:32:25.666 align:center
Нова подруга? Познайомиш нас?

00:32:26.666 --> 00:32:30.250 align:center
В останні миті свого життя
я отримала стільки любові.

00:32:31.375 --> 00:32:34.041 align:center
Це був найщасливіший період мого життя.

00:32:34.125 --> 00:32:35.375 align:center
ОДУЖУЙ ШВИДШЕ!

00:32:35.458 --> 00:32:37.041 align:center
ОДУЖУЙ ШВИДШЕ, ЛИСТОЧОК!

00:32:37.125 --> 00:32:38.375 align:center
ПОДОРОЖУЙМО ЗНОВУ!

00:32:38.458 --> 00:32:42.458 align:center
Хан Чіє, є кілька речей,
які я не встигла зробити.

00:32:42.958 --> 00:32:45.750 align:center
Сподіваюся, хтось зробить їх за мене.

00:32:46.458 --> 00:32:49.750 align:center
Не забувай за мене
грати з охоронцем у відеоігри.

00:32:50.791 --> 00:32:52.875 align:center
Будь до себе добрішим.

00:32:54.041 --> 00:32:57.750 align:center
І наостанок хочу тебе про дещо попросити.

00:32:58.791 --> 00:33:02.458 align:center
Будь ласка,
люби цей світ за мене всім серцем.

00:33:02.958 --> 00:33:05.125 align:center
Навіть якщо він настільки хаотичний,

00:33:05.208 --> 00:33:07.666 align:center
що навіть боги не здатні з ним упоратися.

00:33:08.750 --> 00:33:12.583 align:center
Але я вірю, що насправді
цей світ можуть змінити

00:33:13.083 --> 00:33:16.166 align:center
надії на майбутнє звичайних людей, як ми.

00:33:26.458 --> 00:33:28.000 align:center
Добре твій син постарався?

00:33:28.666 --> 00:33:34.791 align:center
ПОКІЙНОМУ БАТЬКУ, ЧЖАН ХОЧЖЕНУ,
ВІД ЛЮБЛЯЧОГО СИНА, ЧЖАН МІНА.

00:33:34.875 --> 00:33:37.250 align:center
-Собі.
-Білий дракон? Ого!

00:33:37.333 --> 00:33:38.625 align:center
Час попоїсти.

00:33:38.708 --> 00:33:42.541 align:center
-Добре, що я свої не скинула.
-Давно треба було скинути.

00:33:42.625 --> 00:33:44.250 align:center
А в тебе добре виходить.

00:33:46.625 --> 00:33:49.916 align:center
Третій Кронпринце,
прошу, нагляньте за моїм сином.

00:33:50.000 --> 00:33:52.625 align:center
Нехай у нього буде все добре на роботі.

00:33:52.708 --> 00:33:55.500 align:center
І благословіть його міцним здоров'ям.

00:33:56.291 --> 00:33:57.250 align:center
Дуже вас прошу.

00:34:04.458 --> 00:34:05.458 align:center
Хан Чіє,

00:34:06.166 --> 00:34:09.791 align:center
ти повіриш, якщо я скажу,
що мир у всьому світі можливий?

00:34:21.333 --> 00:34:24.333 align:center
МИР У ВСЬОМУ СВІТІ

00:34:28.500 --> 00:34:29.791 align:center
Загадай бажання.

00:34:35.916 --> 00:34:38.083 align:center
МАРШАЛ ЦЕНТРАЛЬНОГО ВІВТАРЯ

00:34:39.291 --> 00:34:43.000 align:center
Я вірю, що духовні сили
перемагають магічні техніки,

00:34:43.083 --> 00:34:45.125 align:center
карма перемагає духовні сили,

00:34:45.208 --> 00:34:46.958 align:center
а бажання перемагає карму.

00:34:49.666 --> 00:34:55.041 align:center
Виходить, найсильніша у світі —
людина, що чогось сильно бажає.

00:35:02.833 --> 00:35:09.791 align:center
МИР У ВСЬОМУ СВІТІ
МАРШАЛ ЦЕНТРАЛЬНОГО ВІВТАРЯ

00:35:20.125 --> 00:35:23.666 align:center
РИНОК ДУНФЕН

00:35:59.458 --> 00:36:00.583 align:center
Хто такий?

00:36:00.666 --> 00:36:02.041 align:center
Вітаю.

00:36:08.958 --> 00:36:09.958 align:center
Привида привів?

00:36:10.041 --> 00:36:14.666 align:center
Боже, ви справді здатні його бачити?
Чутки про вас не брешуть, майстре Хан.

00:36:15.250 --> 00:36:16.125 align:center
Я — Лі.

00:36:16.208 --> 00:36:17.375 align:center
-У мене є…
-Чекай.

00:36:18.541 --> 00:36:20.333 align:center
-Прізвище Лі, кажеш?
-Так.

00:36:22.333 --> 00:36:23.875 align:center
ЩОБ ПРИСВОЇТИ СПАДОК,

00:36:23.958 --> 00:36:27.375 align:center
ЛІ НАЙНЯВ ДУХА, ЩОБ ВБИТИ СТАРШИХ,
ХОЧЕ УНИКНУТИ ПОКАРАННЯ

00:36:27.458 --> 00:36:28.875 align:center
РОЗДАЙ ЙОМУ

00:36:32.333 --> 00:36:33.541 align:center
Чекай!

00:36:33.625 --> 00:36:35.541 align:center
Я тут із діловою пропозицією.

00:36:35.625 --> 00:36:37.666 align:center
Може, з начальством порадитесь?

00:36:42.750 --> 00:36:46.458 align:center
Не варто. Його інструкції завжди однакові.

00:36:46.541 --> 00:36:47.750 align:center
КІЛЬЦЕ ЦЯНЬКУНЬ

00:36:58.208 --> 00:36:59.083 align:center
Знищити зло.

00:37:06.916 --> 00:37:10.500 align:center
БОЖИЙ АГЕНТ

00:37:25.583 --> 00:37:28.125 align:center
Світом керують гроші.

00:37:28.958 --> 00:37:31.833 align:center
А пекло ще корумпованіше за Царство Людей.

00:37:32.541 --> 00:37:36.166 align:center
Можна купити будь-що,
навіть борги за життя і після смерті.

00:37:39.416 --> 00:37:41.708 align:center
З цим Пекельним талісманом…

00:37:44.333 --> 00:37:46.000 align:center
можна змінити карму

00:37:47.208 --> 00:37:49.333 align:center
як заманеться.

00:37:49.416 --> 00:37:51.666 align:center
ПЕКЕЛЬНИЙ ТАЛІСМАН

00:38:08.541 --> 00:38:09.916 align:center
Виходь!

00:38:39.875 --> 00:38:41.416 align:center
Я хочу,

00:38:42.375 --> 00:38:43.708 align:center
щоб ти декого вбив.

