WEBVTT

00:34.708 --> 00:35.875
Sonunda.

00:35.958 --> 00:39.625
Şeytani gücümü nihayet geri aldım.

00:39.708 --> 00:46.541
Ciğerim tam olarak büyüyünce
beni kimse durduramayacak!

00:47.333 --> 00:52.458
GÖKLERİN AJANI

00:53.166 --> 00:57.166
ÇARKI DÖNDÜRMEK

01:15.375 --> 01:18.041
Han Chieh. Ne oldu?

01:20.666 --> 01:23.125
Wu Tien-chi içime şeytani ciğer koymuş.

01:24.041 --> 01:25.708
Artık içinde değil.

01:27.125 --> 01:30.375
-O zaman neden…
-Kendi ciğerimi sana verdim.

01:42.958 --> 01:46.458
Ben Üçüncü Veliaht Prens'in ajanıyım.
Yani ölmüyorum.

01:48.125 --> 01:49.791
Bu işin getirilerinden biri.

01:52.250 --> 01:54.791
Doktor "Kanser her yere yayıldı" demişti.

01:54.875 --> 02:00.791
Zaten birkaç aylık ömrüm kaldı.
Benim için fedakârlık yapmana gerek yoktu.

02:01.916 --> 02:06.541
Benim 10 yıl önce ölmem gerekiyordu.
Ondan sonrasını hep fazladan yaşadım.

02:07.458 --> 02:08.958
Hayattan alacağımı aldım.

02:15.083 --> 02:16.083
Han Chieh.

02:17.750 --> 02:19.666
Bu sefer yenebilecek misin?

02:27.833 --> 02:31.375
Yendikten sonra ağaca birlikte gideriz.

02:46.666 --> 02:50.041
İblis Kral gücünü tamamen geri aldı.
Onu bulmam lazım.

02:50.125 --> 02:51.958
-Yaprak'a bak.
-Yardım edeyim.

02:52.041 --> 02:54.583
Nasıl? Sen ona ne yapabilirsin ki?

02:54.666 --> 02:56.916
En azından birkaç kurşun sıkarım.

02:57.416 --> 03:00.625
Komşular ve Yaprak size emanet.
Size güveniyorum.

03:19.416 --> 03:20.666
DONGFENG PAZARI

03:47.291 --> 03:49.750
Gerçekten senden korkulur velet.

03:49.833 --> 03:53.958
Ciğerin olmasa bile hâlâ ayaktasın.

03:54.541 --> 03:56.125
Şeytani ciğeri takınca

03:56.208 --> 04:00.166
böyle bedensel acılarla
bir daha uğraşmayacaksın.

04:00.250 --> 04:03.291
Ama o zaman artık insan da olmayacağım.

04:03.375 --> 04:04.375
Seni uyarıyorum.

04:04.458 --> 04:08.375
Diğerlerini rahat bırakmazsan
o ciğeri bana takmana izin vermem.

04:12.583 --> 04:16.708
Ciğeri almaya
hiç niyetin yoktu zaten, değil mi?

05:25.625 --> 05:31.166
Dokuz Ejderhalı Kutsal Ateş Bariyeri.
Yine mi aynı numara?

05:31.791 --> 05:33.916
Çıkar şunu ağzından!

05:35.291 --> 05:36.250
Canın cehenneme.

06:22.583 --> 06:26.166
Seçme şansım yok, biliyorum.
Ama kazanacağımı sanmıyorum.

06:26.958 --> 06:28.375
Daha çok çalış.

06:28.458 --> 06:32.125
Seni genç olduğun
ya da iyi dövüştüğün için seçmedim.

06:32.708 --> 06:34.000
Neden seçtin o zaman?

06:34.083 --> 06:37.916
Her şey sana bağlı.
O masum insanları kurtarabilirsin.

06:40.833 --> 06:42.916
Yendikten sonra ağaca gideriz.

06:52.458 --> 06:53.875
Kaç tane taso var?

07:12.166 --> 07:14.875
Birini yeni yuttum. Midemde dört tane var.

07:14.958 --> 07:17.375
İçimde kaç ejderha olduğunu kendin gör.

07:30.208 --> 07:33.250
Seni yenemem
ama en azından o ciğeri yakabilirim.

08:28.166 --> 08:30.500
Gerçekten kafan basmıyor.

08:31.833 --> 08:36.041
Benim ajanım olmaktansa
yanarak ölmeyi tercih ediyorsun.

08:37.750 --> 08:39.791
Sana son kez soruyorum.

08:40.875 --> 08:43.791
Ajanım olmayı kabul ediyor musun?

08:44.833 --> 08:49.666
Yoksa buradaki herkesi
seninle beraber gömeyim mi?

08:52.291 --> 08:53.666
Geri çekilelim. Hadi.

08:56.458 --> 08:58.541
Dur! Ben sizdenim!

08:58.625 --> 09:02.166
Altın yazılar neredeyse yok olmuş.
İçeri girmek üzereler.

09:02.250 --> 09:04.916
-Sorun yok.
-Neden her yerdeler?

09:07.958 --> 09:08.916
Dayanın!

09:15.875 --> 09:16.916
Sen kimsin?

09:19.708 --> 09:22.125
-Hiç görmedim.
-Evet, kimsin sen?

09:22.208 --> 09:23.791
-Yaprak.
-Kırmızı elbise.

09:35.291 --> 09:36.208
Yaprak!

09:38.791 --> 09:41.000
Durdurun şunu! Büyüyü bozuyor!

09:42.250 --> 09:44.375
Lo abla! Altın tozunu ver!

09:49.541 --> 09:50.541
Çekil!

09:58.375 --> 09:59.708
Han Chieh'i çağır!

10:19.250 --> 10:20.250
Bırak onu!

10:42.000 --> 10:47.208
Benim kötücül ruhlarımı öldüren
o âciz sen miydin?

11:01.916 --> 11:03.375
Haddini bilmiyorsun.

12:28.333 --> 12:30.625
Nihayet gelebildin ufaklık.

12:32.041 --> 12:36.833
Sen bu güçsüz bedenlere girmeyi
hep küçümserdin.

12:36.916 --> 12:39.291
Ne oldu? Panik mi yaptın?

12:39.375 --> 12:44.000
Altıncı Göğün İblis Kralı.
Sana kaç kere söyledim.

12:44.083 --> 12:46.625
Aç hayaletler gibi pis pis yeme.

12:46.708 --> 12:50.041
Seni öldürecek güce ulaşmak için
karnımı doyurmam lazım!

12:53.500 --> 12:55.750
Bunca yıl uzun uzun düşündüm.

12:55.833 --> 13:00.541
Kolunu bacağını nasıl koparacağımı,
seni nasıl lime lime edeceğimi kurdum.

13:00.625 --> 13:02.791
Öfkem ancak o zaman diner.

13:04.708 --> 13:05.708
Peki.

13:06.541 --> 13:11.583
Ne zaman göklerin kurallarını boş verip
gerçek formlarımızla güzelce dövüşeceğiz?

13:11.666 --> 13:12.791
Yakında.

13:12.875 --> 13:15.875
İnsan Diyarı'ndaki herkesi
mideye indirdiğimde

13:15.958 --> 13:19.208
tanrılardan bile daha güçlü olacağım.

13:19.875 --> 13:23.125
Yeri, göğü ve cehennemi ben yöneteceğim.

13:26.000 --> 13:27.166
Ölmezsen tabii.

15:15.250 --> 15:17.041
Kahretsin.

15:17.125 --> 15:22.708
Wu Tien-chi'nin bedeni çok güçsüz.
Yoksa seni çoktan yenmiştim.

15:22.791 --> 15:25.541
İnsan vücudunu beğenmeyip
şikâyet ediyorsun.

15:26.750 --> 15:28.375
Gerçek formunu kullansana.

15:30.458 --> 15:35.041
Gerçek formumu kullanırsam
ajanın hayatını kaybeder.

15:35.125 --> 15:36.750
Bunu kaldırabilir misin?

15:37.250 --> 15:42.208
İblis Kral, yenilmek üzeresin.
O yüzden beni kışkırtmaya çalışıyorsun.

15:42.291 --> 15:45.125
Gerçek formumu kullanıp
kuralı ihlal edeyim diye.

15:46.625 --> 15:51.166
Ben zaten bir sürü günah işledim.
Ama sen farklısın.

15:51.791 --> 15:54.666
Kuralı bir kez çiğnersen hapı yutarsın.

15:55.250 --> 15:58.333
Çok dikbaşlısın.
Yukarıdakiler peşini bırakmaz.

16:00.000 --> 16:01.583
Bana bak.

16:01.666 --> 16:05.333
Ruhumu buraya kim indirdi sanıyorsun?

16:15.875 --> 16:21.375
Yukarıdakiler beni dikbaşlı mı buluyormuş?
O işin vitrini. Aslında beni çok severler.

16:21.875 --> 16:27.458
Siz tanrılar ikiyüzlüsünüz.
Danışıklı dövüş yapıyorsunuz.

16:28.250 --> 16:30.208
Doğruluk yolu meşakkatlidir.

16:30.291 --> 16:35.458
Bu yüzden tanrılar, iblislerden bile
daha acımasız olmak zorundadır.

16:51.500 --> 16:55.291
Ufaklık, ajanın çok iyi olabilir

16:55.375 --> 17:00.666
ama İnsan Diyarı'nda
iyilerden çok daha fazla kötü insan var.

17:00.750 --> 17:02.416
Kes sesini.

17:05.333 --> 17:10.250
Seni er ya da geç yeneceğim
Üçüncü Veliaht Prens.

17:10.333 --> 17:13.875
Dövüşmeyi beceremiyorsun
ama kaçmakta üstüne yok.

17:26.375 --> 17:28.208
Üçüncü Veliaht Prens, bana acı.

17:29.958 --> 17:33.791
Bir şans ver. Tövbe etmeye hazırım.

17:34.583 --> 17:39.208
Sana boyun eğeceğim.
İnsan Diyarı'nda sen ne istersen…

17:42.000 --> 17:44.291
İki gündür beni bayağı uğraştırdın.

17:44.375 --> 17:48.083
İblis Kral'ın sana
cehennemde vadettiği şeyler vardı ya,

17:48.166 --> 17:49.916
o işi hallettim.

17:51.000 --> 17:52.125
Hiçbiri olmayacak.

17:55.458 --> 17:58.583
Hak ettiğin cezayı biliyorsun.

17:59.083 --> 18:01.875
Beni uğraştırma. Atla şuradan.

18:11.833 --> 18:14.583
Cehenneme gidemem, dur. Gidemem.

18:14.666 --> 18:17.375
Veliaht Prens, yalvarırım.
Bir şans daha ver.

18:17.458 --> 18:20.083
Bir şans daha. Veliaht Prens, yalvarırım.

18:20.166 --> 18:22.208
Cehenneme gitmek istemiyorum.

18:22.291 --> 18:28.375
Yukarıdakiler sana defalarca şans tanıdı.
Ama sen her seferinde en kötü yolu seçtin.

18:29.583 --> 18:32.875
Kendin arandın. Elimden bir şey gelmez.

18:36.750 --> 18:42.208
Han Chieh de günah işledi.
Ama 10 yıldan uzun süredir kefaret ödüyor.

18:42.750 --> 18:45.500
Başkaları yaşasın diye
kendini feda edecekti.

18:46.250 --> 18:47.333
Peki ya sen?

19:14.000 --> 19:15.000
Sen kötüsün.

19:18.541 --> 19:21.625
İnsanların işini insanlar görmeli.

20:03.958 --> 20:05.416
Mağdur ruh mu? Ne olmuş?

20:05.500 --> 20:10.166
Kendi başına intikam alırsan
sen de cezalandırılırsın.

20:17.125 --> 20:19.125
BUYRUK

20:21.166 --> 20:25.250
Siyah Buyruk mu o?
Maalesef her şey kurallara uygun.

20:32.291 --> 20:35.083
Yukarıdakiler sana defalarca şans tanıdı.

20:35.166 --> 20:36.541
Kendin arandın.

20:44.791 --> 20:45.833
Wu Meng-hsueh?

20:45.916 --> 20:46.750
MUTLAK KÖTÜ

20:46.833 --> 20:49.458
-Sen…
-Ben Öküz Baş.

20:50.041 --> 20:51.958
Öküz Baş mı? O zaman burası…

20:52.041 --> 20:55.041
Amma çok soru sordun.
Burası cehennem işte.

20:56.041 --> 20:57.208
Uslu dur.

20:57.291 --> 21:00.291
Siciline bakılırsa
yüzlerce yıl burada kalacaksın.

21:17.000 --> 21:18.125
Han Chieh.

21:20.833 --> 21:21.833
Han Chieh.

21:23.041 --> 21:24.041
Han Chieh!

21:32.583 --> 21:33.875
Öldüm mü?

21:37.666 --> 21:40.666
Evlat. Gel, bir şey göstereceğim.

21:47.375 --> 21:48.625
Annemle babam nerede?

21:56.458 --> 21:57.750
Yeniden mi doğdular?

21:59.708 --> 22:02.750
Sen daha göklerin ajanı olmayı
kabul etmeden önce

22:02.833 --> 22:05.541
onlar Yaşam Çarkı'na girip
yeniden doğmuşlardı.

22:06.875 --> 22:07.916
Ne?

22:09.333 --> 22:13.166
Burada gördüklerin hayalden ibaretti.
Seni kandırdım.

22:14.958 --> 22:18.875
Yani benim yüzümden
cehennemde acı çekmediler mi?

22:21.583 --> 22:23.083
Asıl acı çeken sendin.

22:39.208 --> 22:42.833
Chieh, birazdan reenkarnasyon geçireceğiz.

22:42.916 --> 22:46.291
Unutuluş Çorbası'nı içince
seni hatırlamayacağız,

22:46.375 --> 22:49.750
o yüzden sana
ancak böyle veda edebiliyoruz.

22:49.833 --> 22:53.333
Aklımız hep sende kaldı,
senin için çok endişelendik.

22:54.375 --> 22:57.750
Kendini suçlayıp harap etmenden korktuk.

22:59.083 --> 23:03.416
Chieh, geçmişe takılıp kalma.

23:03.500 --> 23:05.500
Şunu da unutma.

23:05.583 --> 23:11.750
Sonraki hayatımda seni hatırlamasam bile
sen hep bizim biricik yavrumuz olacaksın.

23:11.833 --> 23:12.916
Her zaman.

23:13.666 --> 23:15.083
Sakın unutma.

23:42.208 --> 23:45.000
Ailen seni iyi eğitememiş olabilir

23:45.500 --> 23:48.250
ama bu, cehennemlik oldukları
anlamına gelmez.

23:50.583 --> 23:53.875
Reenkarnasyon geçirmelerine
o yüzden izin verdim.

23:55.166 --> 23:56.500
Ama biliyorsun,

23:56.583 --> 24:00.208
reenkarnasyonun sorunsuz geçmesi için
biraz torpil de lazım.

24:01.750 --> 24:03.375
Her şeyin bedeli var.

24:03.458 --> 24:08.250
Şimdiye kadarki çalışmanı
ilk borcunun ödemesi olarak sayacağım.

24:09.041 --> 24:10.041
Hayırlı olsun.

24:10.875 --> 24:13.708
İlk borç mu? Daha kaç tane var?

24:18.333 --> 24:22.208
Yaşam ve ölüm kaderdir.
Bu kızın hastalığı ölümcül.

24:22.916 --> 24:26.500
Ben bile ömrünü uzatamam.

24:29.416 --> 24:32.875
-Onu kurtaramam.
-Ama beni kurtarmıştın.

24:33.958 --> 24:37.291
Sen ölmeye kararlıydın.
Ben sadece durumu değerlendirdim.

24:37.916 --> 24:40.916
Herkes ajan olup iyilik yaparak
borçlarını ödeyemez.

24:46.625 --> 24:47.625
Ama…

24:50.000 --> 24:51.958
Ona başka bir ciğer verebilirim.

24:54.083 --> 24:57.333
Çünkü çektiği acı
İblis Kral'la bağlantılı.

25:14.875 --> 25:18.458
Bu altın ciğeri alınca
hastalığının acısı geçer

25:18.541 --> 25:20.500
ama iyileşmez, ömrü de uzamaz.

25:20.583 --> 25:23.791
Ne kadar yaşayacağı kendi kaderine bağlı.

25:25.083 --> 25:27.541
Yani bu ciğeri alsa bile ölebilir mi?

25:29.625 --> 25:32.083
Ama bunun da bir bedeli var.

25:32.875 --> 25:34.208
TASO

25:35.208 --> 25:37.541
SÖZLEŞME: VELİAHT PRENS'İN AJANI

25:38.208 --> 25:41.125
-Bu ne?
-Sözleşmen.

25:41.958 --> 25:45.125
Dediğim gibi,
bana olan borcun bir tane değil.

25:45.208 --> 25:47.666
BEN, HAN CHIEH, SÖZLEŞMEYİ YENİLEMEYİ

25:47.750 --> 25:50.750
VE VELİAHT PRENS'İN AJANI OLMAYI
KABUL EDİYORUM

25:52.666 --> 25:56.666
Karşılığı bu altın ciğer.
Son teklif. Kararını ver.

26:07.958 --> 26:09.083
İmzalayacağım.

26:12.041 --> 26:13.250
HAN CHIEH

26:16.625 --> 26:18.875
ÜÇÜNCÜ VELİAHT PRENS'İN AJANI

26:43.041 --> 26:46.333
Unutma, her gün tütsü yakıp
dumanına tutacaksın.

26:46.416 --> 26:50.125
49 gün sonra Serçe yumurtadan çıkacak.

26:54.250 --> 26:59.416
Serçe'nin olmadığı günleri
uzun bir tatil olarak düşün.

27:00.541 --> 27:02.708
Niye bu kadar iyiyim ben ya?

27:03.750 --> 27:04.750
Veliaht Prens.

27:08.291 --> 27:09.750
Anlamadığım bir şey var.

27:11.583 --> 27:12.708
Neden ben?

27:18.666 --> 27:20.208
Benden daha iyiler de var.

27:22.166 --> 27:23.791
Neden bana şans veriyorsun?

27:27.541 --> 27:29.416
FENGYUAN TAPINAĞI
VELİAHT PRENS

27:30.333 --> 27:34.625
Sen bilmesen de aslında hep yanındaydım.

27:37.916 --> 27:40.125
Küçükken bisikleti çok severdin.

27:40.208 --> 27:42.791
Her gün önümde bisikletle turlardın.

27:45.875 --> 27:48.208
-Chieh, uslu dur.
-Koşturup durma.

27:48.291 --> 27:52.541
Ailene ilk karşı gelişin
bir sokak kedisini beslemek içindi.

27:52.625 --> 27:54.125
-Söz dinle!
-Besleyeceğim!

27:54.208 --> 27:55.958
Güzel konuş. Çocuğa bağırma.

27:56.708 --> 27:58.125
Dediğini yaptırdın.

27:59.250 --> 28:01.041
Hey! Hadi gidelim.

28:01.125 --> 28:05.791
İlk kavgan, zorbalığa uğrayan
bir sınıf arkadaşını korumak içindi.

28:05.875 --> 28:07.583
FENGYUAN TAPINAĞI

28:17.416 --> 28:22.125
Hayatının en acı gününde
ben de oradaydım.

28:28.583 --> 28:30.041
Büyümene şahit oldum.

28:30.625 --> 28:32.416
Seni iyi tanıyorum.

28:33.708 --> 28:38.416
Yoldan çıkıp hatalar yapmış olsan da
cezadan kaçmaya çalışmadın.

28:39.916 --> 28:43.375
İkinci şansı sana vermeyecektim de
kime verecektim?

28:46.000 --> 28:48.458
Sıkı çalış. Gözüm üzerinde.

29:05.583 --> 29:08.041
QIANKUN HALKASI

29:09.500 --> 29:11.041
ATEŞ UÇLU MIZRAK

29:12.125 --> 29:14.041
ALTIN KÜLÇESİ

29:14.625 --> 29:17.041
KIRMIZI KUŞAK

29:17.125 --> 29:20.041
LEOPAR DERİSİ KESE

29:21.208 --> 29:23.000
ATEŞ TEKERLEĞİ

29:24.208 --> 29:26.708
DOKUZ EJDERHALI KUTSAL ATEŞ BARİYERİ

29:56.416 --> 30:00.625
DONGFENG PAZARI

30:10.916 --> 30:13.000
Han Chieh, çakmak istemiştin.

30:46.708 --> 30:47.708
Pişman mısın?

30:48.875 --> 30:51.541
-Ne için?
-Sözleşmeni yenilediğin için.

30:52.625 --> 30:54.416
Sonuçta Yaprak…

31:01.791 --> 31:02.875
Pişman değilim.

31:04.500 --> 31:05.750
İyi bir anlaşmaydı.

31:07.000 --> 31:08.666
Vefat etmeden önce

31:09.916 --> 31:11.458
birkaç ay mutlu yaşadı.

31:39.250 --> 31:42.125
GÖNDEREN: YAPRAK
ALICI: HAN CHIEH

31:45.041 --> 31:47.500
Nasılsın Han Chieh?

31:48.666 --> 31:52.166
Sen bu mektubu okuduğunda
ben çoktan gitmiş olacağım.

31:53.208 --> 31:57.416
Bir daha böyle uzun uzun yazmam,
o yüzden şikâyet etme.

31:57.500 --> 31:59.166
Sonuna kadar oku.

32:02.250 --> 32:05.125
Hastalandıktan sonra

32:05.708 --> 32:08.666
hayatıma anlam katacak
bir şey yapmak istedim.

32:10.041 --> 32:13.916
Dongfeng Pazarı'na ilk geldiğimde
kafam karışıktı.

32:14.666 --> 32:17.166
Orada seninle ve diğerleriyle tanıştım.

32:18.125 --> 32:23.208
Ölsek de var olmaya devam ettiğimizi
o zaman anladım, ondan sonra korkmadım.

32:23.291 --> 32:25.666
Arkadaşın kim? Tanıştırmayacak mısın?

32:26.666 --> 32:30.250
Hayatımın son günlerinde
o kadar çok sevgi gördüm ki.

32:31.375 --> 32:34.041
Hayatımın en mutlu dönemiydi.

32:34.125 --> 32:35.375
GEÇMİŞ OLSUN!

32:35.458 --> 32:36.958
YAPRAK, ÇABUK İYİLEŞ!

32:37.041 --> 32:38.375
YİNE SEYAHATE GİDELİM!

32:38.458 --> 32:42.416
Han Chieh, yapmaya fırsat bulamadığım
birkaç şey var.

32:42.958 --> 32:45.875
Benim yerime bunları
başkası yapsın istiyorum.

32:46.416 --> 32:49.750
Lütfen benim yerime
Ak Saçlı'yla video oyunu oyna.

32:50.791 --> 32:52.875
Lütfen kendini o kadar hırpalama.

32:54.041 --> 32:57.625
Son olarak, küçük bir ricam daha var.

32:58.791 --> 33:02.458
Lütfen benim için
bu dünyayı tüm kalbinle sev.

33:02.958 --> 33:07.583
Tanrıların bile düzeltemediği
karman çorman bir yer olsa bile.

33:08.750 --> 33:12.583
Bence dünyayı
gerçekten değiştirebilecek tek şey

33:13.083 --> 33:16.166
biz sıradan insanların
geleceğe dair umutları.

33:26.458 --> 33:28.000
İyi iş çıkardım, değil mi?

33:28.666 --> 33:34.791
MERHUM BABAM CHANG HO-CHENG
OĞLU CHANG MIN

33:34.875 --> 33:37.250
-Elden bitti.
-Beyaz Ejderha mı? Vay.

33:37.333 --> 33:38.625
Gelin de yemek yiyin.

33:38.708 --> 33:42.541
-İyi ki az önce benimkini atmamışım.
-Çoktan atman gerekirdi.

33:42.625 --> 33:44.250
Bu işte bayağı iyisin.

33:46.625 --> 33:49.916
Üçüncü Veliaht Prens, lütfen oğlumu gözet.

33:50.000 --> 33:52.625
Lütfen işinde her şey yolunda gitsin.

33:52.708 --> 33:55.500
Ona sağlık bahşet.

33:56.291 --> 33:57.291
Lütfen.

34:04.458 --> 34:05.458
Han Chieh.

34:06.166 --> 34:09.791
Dünya barışı gerçekten var desem
bana inanır mısın?

34:21.333 --> 34:24.333
DÜNYA BARIŞI

34:28.500 --> 34:29.791
Bir dilek tut.

34:35.916 --> 34:38.083
VELİAHT PRENS

34:39.291 --> 34:43.000
Büyü ruhani güçleri,

34:43.083 --> 34:45.125
ruhani güçler kaderi,

34:45.208 --> 34:46.958
kader ise dileği yenemezmiş.

34:49.625 --> 34:55.041
Yani dünyadaki en güçlü kişi
aslında bir dileği olan kişidir.

35:02.833 --> 35:09.791
DÜNYA BARIŞI, VELİAHT PRENS

35:20.125 --> 35:23.666
DONGFENG PAZARI

35:59.458 --> 36:02.041
-Sen kimsin?
-Merhaba.

36:08.958 --> 36:12.583
-Hayalet mi getirdin?
-Vay, gerçekten görüyorsun.

36:13.291 --> 36:14.666
Dedikleri kadar varmış.

36:15.250 --> 36:17.375
-Soyadım Li. Şey için…
-Dur.

36:18.541 --> 36:20.333
-Soyadın Li mi?
-Evet.

36:21.708 --> 36:25.875
BAY LI, MİRASI ELE GEÇİRMEK İÇİN
BÜYÜKLERİ ÖLDÜRECEK BİR HAYALET TUTTU

36:25.958 --> 36:27.375
CEZADAN KAÇMAK İSTİYOR

36:27.458 --> 36:28.875
ONU GÜZELCE DÖV

36:32.333 --> 36:33.541
Dur!

36:33.625 --> 36:37.666
Seninle iş konuşmaya geldim.
Patronuna sorman gerekmez mi?

36:42.750 --> 36:46.458
Sormama gerek yok.
Talimatı hiç değişmiyor.

36:46.541 --> 36:47.750
QIANKUN HALKASI

36:58.208 --> 36:59.666
"Kötülüğü yok et."

37:06.916 --> 37:10.500
GÖKLERİN AJANI

37:25.583 --> 37:28.125
Para her kapıyı açar.

37:28.958 --> 37:31.833
Cehennem, İnsan Diyarı'ndan bile
daha yozlaşmış.

37:32.541 --> 37:36.166
Her şeyi satın alabilirsin,
her iki dünyadaki borçları bile.

37:39.416 --> 37:41.708
Bu Cehennem Muskası'yla…

37:44.333 --> 37:49.333
…karmayla istediğin gibi oynayabilirsin.

37:49.416 --> 37:51.666
CEHENNEM MUSKASI

38:08.541 --> 38:09.916
Gel!

38:39.875 --> 38:43.708
Öldürmeni istediğim biri var.

43:49.208 --> 43:54.208
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
ilirsin.
