WEBVTT

00:20.291 --> 00:23.583
Allo? J'ai du mal à t'entendre, mon frère.

00:24.666 --> 00:27.083
Je pense qu'il y a un problème de réseau.

00:28.666 --> 00:31.166
As-tu traversé la frontière sans
problème?

00:33.708 --> 00:34.541
Allo?

00:35.958 --> 00:39.041
Le réseau n'est pas vraiment stable dans
cette zone.

00:39.750 --> 00:42.000
Je t'entends difficilement, mon frère.

00:42.625 --> 00:43.458
Allo?

00:44.875 --> 00:45.708
Allo?

00:57.625 --> 01:01.333
STATION-SERVICE

01:07.250 --> 01:09.583
ALKHALLAT+ : LA SÉRIE
LA LOI DU DÉSERT

01:09.666 --> 01:11.916
TERMINUS SUR LA ROUTE DE TURAYBIL

01:12.000 --> 01:13.750
SUR LA ROUTE DE LA MORT

02:07.333 --> 02:08.458
Cargaison en approche,

02:08.541 --> 02:11.208
que toutes les unités se mettent
en position.

02:16.791 --> 02:18.791
Préparez-vous à l'intercepter et
sécuriser

02:18.875 --> 02:21.208
immédiatement la zone, dès son arrivée.

02:26.958 --> 02:30.000
Les opérations de surveillance menées sur
des trafiquants de drogue,

02:30.083 --> 02:31.833
répérés dans la région de Riyad ont
conduit

02:31.916 --> 02:34.875
à leur identification et aussi à leur
arrestation.

02:38.541 --> 02:39.375
Tu vois?

02:40.166 --> 02:42.583
C'était notre huitième cargaison
d'affilée

02:42.666 --> 02:44.375
à être interceptée et saisie.

02:48.625 --> 02:50.500
Pardonnez-moi, monsieur, mais…

02:51.000 --> 02:52.791
pourquoi êtes-vous si content?

02:53.833 --> 02:54.833
Parce que,

02:55.875 --> 02:58.708
j'ai enfin découvert l'identité de
l'indicateur

03:01.333 --> 03:04.583
qui est comme une épine enfoncée dans ma
gorge.

03:11.541 --> 03:12.375
Dis-moi,

03:14.583 --> 03:16.166
as-tu déjà fait la Omra?

03:18.333 --> 03:19.166
Jamais!

03:25.958 --> 03:28.458
Souviens-toi de nous dans tes prières.

03:41.000 --> 03:42.625
Dis à ton père de ralentir.

03:44.291 --> 03:45.625
Fais ce que je te dis.

03:46.875 --> 03:49.166
Pourquoi moi? Toi, vas-y, dis-lui.

03:51.875 --> 03:53.375
Sois un homme et dis-lui!

04:01.000 --> 04:03.083
Je ne peux pas, toi dis-lui, maman!

04:04.250 --> 04:07.083
- Espèce de bon à rien. - Ok, ne compte
pas sur moi.

04:07.166 --> 04:08.083
Vas-y, dis-lui!

04:20.750 --> 04:23.291
Qu'est-ce que vous manigancez tous les
deux?

04:23.375 --> 04:26.041
Rien, je lui disais juste d'être un
homme comme son père.

04:26.125 --> 04:28.500
Qu'il devrait songer à suivre ton
exemple.

04:28.583 --> 04:29.541
C'est tout.

04:30.416 --> 04:32.750
Sa voix faisait trembler tout le monde.

04:33.333 --> 04:36.041
Il était brillant dans tout ce
qu'il faisait.

04:37.750 --> 04:40.041
Oui! Mais ça, c'était avant.

04:40.125 --> 04:41.500
Avant son opération.

04:42.916 --> 04:45.500
Une petite toux l'envoie direct aux
urgences.

04:45.583 --> 04:47.458
Il a complètement perdu la mémoire.

04:47.541 --> 04:50.500
Je dois absolument tout lui répéter au
moins 200 fois.

04:50.583 --> 04:52.750
Toute ma vie se résume à lui tout répéter
encore

04:52.833 --> 04:54.750
et encore, comme une radio.

04:55.458 --> 04:56.625
Du matin au soir.

04:57.250 --> 04:59.166
Quand il se souvient de sortir
la poubelle,

04:59.250 --> 05:00.791
il laisse la porte de la cuisine ouverte.

05:00.875 --> 05:02.333
Quand il se souvient de fermer la porte,

05:02.416 --> 05:06.083
il laisse la porte d'entrée ouverte.
Et pour tout ce que monsieur oublie,

05:06.166 --> 05:07.541
c'est moi qu'on accuse.

05:08.541 --> 05:09.583
Voilà notre vie.

05:10.541 --> 05:14.041
C'est comme ça tous les jours, de l'aube
au crépuscule!

05:14.125 --> 05:16.708
Tu m'as donné de l'hypertension, tu m'as
donné du diabète,

05:16.791 --> 05:18.833
tu m'as donné de l'ostéoporose.

05:18.916 --> 05:21.083
Même mes os, tu les as rendus fragiles.

05:21.166 --> 05:23.291
Et ne parlons même pas des lumières,

05:23.375 --> 05:25.666
tu oublies tout le temps de les éteindre.

05:25.750 --> 05:27.208
Tu restes éveillé toute la nuit,

05:27.291 --> 05:28.916
en allumant et éteignant…

05:57.708 --> 06:00.333
Personne n'a jamais répondu à tes
invitations.

06:00.416 --> 06:03.875
Personne ne t'a jamais fait de cadeaux,
même pas un sac d'oignons.

06:03.958 --> 06:06.416
Attends, maman! - Quoi? Papa,

06:06.500 --> 06:09.375
papa regarde ce Mutlaq, dans la voiture
derrière.

06:09.458 --> 06:10.541
Il nous a demandé,

06:10.625 --> 06:12.208
de faire attention sur "la route
de la mort."

06:12.291 --> 06:14.291
Comme si j'avais besoin de ça en plus de
tout le reste.

06:14.375 --> 06:16.291
Vous m'emmenez vraiment sur "une route
de la mort?"

06:16.375 --> 06:18.291
C'est quoi cette route au juste?

07:08.833 --> 07:12.375
Turaybil / route de la mort
Attention route dangereuse

07:45.791 --> 07:46.750
Oh mon Dieu!

07:52.500 --> 07:53.625
Qu'Allah soit loué!

07:54.541 --> 07:57.958
- Qu'est-ce qui… - Que Dieu te punisse,
espèce d'imbécile!

07:58.833 --> 07:59.916
Rakan, tu l'as vu?

08:01.750 --> 08:04.166
- Rakan, t'as vu ce qui… - N'importe
quoi!

08:04.250 --> 08:06.333
Vient de se passer? - Tu t'es endormi.

08:06.416 --> 08:08.708
Mais non, bien sûr que je ne me suis pas
endormi.

08:08.791 --> 08:10.125
Non tu peux me croire, mes…

08:10.208 --> 08:13.375
mes yeux étaient grands ouverts
comme ceux d'un faucon.

08:13.458 --> 08:16.875
- Cet idiot a failli nous faire faire
un accident. - D'accord, papa.

08:16.958 --> 08:18.250
Est-ce que tu as eu son numéro de plaque?

08:18.333 --> 08:20.708
Non, je n'ai pas eu le temps, c'est allé
trop vite.

08:20.791 --> 08:23.458
On aurait dit qu'il roulait à 500 à
l'heure.

08:24.041 --> 08:25.125
Je n'ai rien vu.

08:25.208 --> 08:27.750
Et la couleur de la voiture, la marque?

08:27.833 --> 08:29.666
N'importe quoi. - Une Jeep!

08:29.750 --> 08:30.958
Et… elle était,

08:32.458 --> 08:33.500
de couleur noire.

08:34.541 --> 08:35.958
Laisse le gamin conduire.

08:36.041 --> 08:37.125
Fais une pause.

08:37.833 --> 08:41.541
Il est hors de question, que je laisse ce
petit garçon conduire.

08:41.625 --> 08:45.208
Pourquoi tu insistes? Tu ne fais que nous
balancer dans tous les sens, à droite,

08:45.291 --> 08:46.750
à gauche, en haut, en bas.

08:46.833 --> 08:50.333
Qu'Allah me punisse, si je remonte un
jour en voiture avec toi.

08:50.416 --> 08:52.166
Tu sais quoi?
Tu ne devrais plus jamais conduire.

08:52.250 --> 08:55.583
Tu dois avoir 200 ou 300 ans maintenant,
Dieu seul sait.

08:59.916 --> 09:00.750
Tu conduis?

09:42.958 --> 09:45.291
-Hé!
-Comment est-ce que tu roules?

10:00.458 --> 10:01.291
Papa?

10:01.958 --> 10:04.875
Tu as bien dit une Jeep noire aux
vitres teintées?

10:04.958 --> 10:07.250
Oui, oui, mon fils, c'était une
Jeep noire.

10:07.333 --> 10:09.166
Oui, je suis sûr que c'était lui.

10:09.250 --> 10:11.791
Il est revenu, il m'a refait la
même chose.

10:11.875 --> 10:13.791
Il a recouvert notre voiture
de poussière.

10:13.875 --> 10:16.166
Écoute, oublie cet homme s'il te plaît,

10:16.250 --> 10:17.083
c'est un fou, il n'a pas toute sa tête.

10:17.166 --> 10:18.000
C'est, c'est, c'est lui, c'est lui!

10:18.083 --> 10:20.875
Attends une seconde, papa.

10:28.875 --> 10:29.708
Petit malin!

10:30.333 --> 10:31.708
Ouais! Bien joué!

10:42.916 --> 10:44.166
Oublie la radio.

10:54.416 --> 10:55.500
Y a pas de signal.

10:56.416 --> 10:58.500
Quoi? Comment ça pas de signal?

10:58.583 --> 11:00.875
On est sur une route bien connue.

11:01.500 --> 11:02.333
Papa,

11:03.958 --> 11:06.666
tu as pris le virage après la
station-service?

11:13.041 --> 11:14.291
Je n'y crois pas.

11:15.208 --> 11:18.208
Je regrette vraiment de vous avoir
emmené avec moi.

11:19.291 --> 11:20.125
Mais je…

11:20.625 --> 11:22.833
je ne veux pas que vous me détestiez.

11:24.333 --> 11:25.166
Rakan!

11:27.083 --> 11:30.708
Je t'ai seulement traité comme
ton grand-père, paix à son âme,

11:30.791 --> 11:32.208
me traitait aussi.

11:33.333 --> 11:35.916
C'est vrai que j'ai été dur avec toi,

11:36.000 --> 11:39.416
mais je te jure, tout ce que j'ai fait,
c'était par amour.

11:40.000 --> 11:43.000
Mais regarde-toi maintenant, tu es
devenu un homme.

11:43.958 --> 11:44.791
Et…

11:45.500 --> 11:47.166
si je meurs, mon fils,

11:47.250 --> 11:50.166
tu peux m'enterrer ici, dans le désert de
Nafud.

11:50.250 --> 11:52.333
Non papa s'il te plaît, dis pas ça.

11:53.708 --> 11:56.041
Il y a une pelle dans le coffre.

11:56.583 --> 11:58.541
Une petite tombe suffira pour moi.

11:58.625 --> 12:01.750
Tu as toujours été un enfant têtu,
ne discute pas.

12:02.250 --> 12:05.583
Il faut juste que tu m'enterres et ne
pleures surtout pas.

12:05.666 --> 12:08.375
Parce que tu es un homme et tu es mon
fils.

12:09.125 --> 12:11.750
Recouvre chaque tombe de sable, ne pleure
pas.

12:11.833 --> 12:14.416
Et je veux que tu prennes soin
de ta mère.

12:15.250 --> 12:16.500
Et aussi de ta sœur.

12:16.583 --> 12:19.375
- Papa, c'est pas une station-service?
- Où ça?

12:19.916 --> 12:21.750
Papa? Tu…

12:22.250 --> 12:25.791
- tu penses que je suis un vrai homme?
- Petit insolent, ferme-la maintenant!

12:25.875 --> 12:26.958
Arrête de parler!

13:02.750 --> 13:04.083
Je vais aux toilettes.

13:20.333 --> 13:21.625
Il n'y a pas d'essence.

13:21.708 --> 13:24.208
Va chercher quelque chose à manger pour
ta sœur.

13:24.291 --> 13:27.416
-Mais, évite les boulettes!
-D'accord, tout de suite.

13:39.166 --> 13:42.875
La station est vide.
Elle sera réapprovisionnée demain matin.

13:44.000 --> 13:45.958
L'essence sera disponible demain.

15:11.958 --> 15:14.333
C'est qui le petit insolent qui nous a
craché dessus?

15:14.416 --> 15:16.041
Qu'est-ce que tu veux, hein?

15:16.125 --> 15:19.208
Je n'ai rien fait du tout, - qu'est-ce
que tu racontes? - Tu nous prends pour

15:19.291 --> 15:20.125
des idiotes?

15:20.208 --> 15:22.291
Je t'ai vu de mes propres yeux, on l'a
tous vu! C'est plutôt vous qui nous

15:22.375 --> 15:23.958
avez mis - de la poussière dessus.
- Tu veux qu'on te montre via la caméra

15:24.041 --> 15:26.000
comment tu criais comme un gamin?

15:27.916 --> 15:28.791
Dis-moi,

15:34.750 --> 15:36.500
c'est vrai ce qu'elles disent?

15:36.583 --> 15:38.166
C'est… ce sont elles qui t'ont coupé
la route.

15:38.250 --> 15:40.791
Personne ne m'a coupé la route,
c'est quoi ton problème à la fin?

15:40.875 --> 15:42.958
- Mais papa… - Tais-toi, pas un mot
de plus. Chut!

15:43.041 --> 15:45.208
Pas un mot, je ne veux plus rien
entendre.

15:45.291 --> 15:47.541
Papa, mais papa… - Tais-toi j'ai dit!

15:47.625 --> 15:50.458
Pas un mot! - Elles n'ont rien fait!
- Qu'est-ce qui se passe? - Qu'est-ce

15:50.541 --> 15:54.791
-- Tu ne perds rien pour attendre. - S'il
-qu'il y a? - Ferme ta bouche!

15:54.875 --> 15:59.000
Je veux dire, même s'il a fait quelque
vous plaît monsieur, ça suffit.

15:59.083 --> 16:02.458
Chose de mal, C'est bon.
c'est bon, l'erreur est humaine.

16:02.541 --> 16:04.375
En plus, il est bon conducteur.

16:04.458 --> 16:05.458
Je vous en prie, pardonnez-lui, s'il vous
plaît.

16:05.541 --> 16:06.958
Elle est où la boutique?

16:08.125 --> 16:10.625
Désolé pour le comportement de mon fils.

16:10.708 --> 16:13.208
J'ai fait un contrôle de sécurité
avant votre arrivée

16:13.291 --> 16:16.166
et je n'ai rien trouvé.
Les pompes seront ravitaillées demain.

16:16.250 --> 16:19.333
Cette porte est verrouillée.
Tout est sous contrôle.

16:23.000 --> 16:26.125
Pour toutes plaintes ou retour,
contactez le 7785226

16:32.625 --> 16:35.375
Préparez-vous, parce que nous
assisterons à un duel poétique

16:35.458 --> 16:37.791
sans merci. Les deux poètes se font face.

16:37.875 --> 16:40.416
Il est clair que la tâche ne sera pas
aisée.

16:40.500 --> 16:42.791
- Mizaal parviendra-t-il… - Y a
quelqu'un?

16:42.875 --> 16:44.541
Eh oh! Vous m'entendez?

16:45.041 --> 16:46.750
Et mon âme vogue avec l'invisible,

16:46.833 --> 16:49.000
Flottant dans ces cieux inaccessibles.

16:49.083 --> 16:51.208
Et le bégaiement n'a jamais arrêté
Moussa…

16:51.291 --> 16:54.583
Bizarre, la station est vide, mais
l'épicerie est pleine.

16:54.666 --> 16:57.041
C'est vrai, je trouve ça plutôt étrange.

16:58.500 --> 17:02.708
Tu sais, les filles et moi, on fait
une escapade routière toutes seules.

17:02.791 --> 17:04.458
Tout le monde n'arrêtait pas

17:04.541 --> 17:06.000
de nous faire peur avec
"cette route de la mort.”

17:06.083 --> 17:09.708
Mais on n'a rien vu.
- C'est toi qui nous as fait peur. - Moi?

17:09.791 --> 17:13.208
Non, mais je vous signale que c'est vous
qui avez commencé.

17:13.291 --> 17:15.875
C'est bon, tout le monde va bien de
toute façon.

17:15.958 --> 17:17.416
Dis-moi, t'as quel âge?

17:19.708 --> 17:20.541
17 ans.

17:22.958 --> 17:24.083
Tu fais plus vieux.

17:28.416 --> 17:29.416
Moi, c'est Nadia.

18:03.708 --> 18:05.833
Ok, donc, c'est quoi ton préféré?

18:05.916 --> 18:08.625
Des chips au sel, au vinaigre, à la
grenade…

18:21.583 --> 18:22.833
Il sort d'où, ce mec?

18:23.875 --> 18:26.333
Je prie qu'Allah me protège de tout mal!

18:34.666 --> 18:36.833
Euh… excusez-moi… - Abu Mirda'a!

18:38.000 --> 18:39.458
Enchanté, Abu Mirta'a.

18:39.541 --> 18:40.833
Mirda'a, Mirda'a.

18:42.500 --> 18:46.125
On a vu dehors qu'il n'y aurait pas de
carburant avant demain.

18:46.208 --> 18:47.666
J'ai une réunion, et je dois absolument
leur dire

18:47.750 --> 18:49.416
que je ne pourrai pas venir.

18:49.500 --> 18:50.958
Mais, je n'ai plus de données sur
mon téléphone.

18:51.041 --> 18:54.375
-Avez-vous un téléphone?
-Non, je n'ai pas de téléphone.

19:02.250 --> 19:05.333
Tu ne paies rien du tout, c'est moi
qui m'en occupe.

19:20.541 --> 19:21.500
Hé, une seconde!

19:22.166 --> 19:24.958
-C'est quoi ce bruit?
-- Quel bruit? - Tu fais l'idiot?

19:25.041 --> 19:26.125
C'est un téléphone!

19:26.208 --> 19:30.291
- On t'a dit qu'on devait passer
un appel. - Baisse d'un ton, veux-tu?

19:30.375 --> 19:33.458
Ce téléphone m'appartient, je le donne
à qui je veux.

19:33.541 --> 19:36.083
Baisse d'un ton, ou je t'arrache la
langue.

19:41.458 --> 19:42.625
Ça fera 35 riyals.

19:58.916 --> 20:00.250
Il y a bien 35 riyals.

20:00.958 --> 20:03.375
Et avec celui que tu as volé, ça fera 36.

20:39.000 --> 20:41.458
Vous savez où on pourrait passer la nuit?

20:44.208 --> 20:46.291
J'ai un très mauvais pressentiment.

20:46.916 --> 20:49.041
Je l'ai vu, il a un téléphone dans
la boutique.

20:49.125 --> 20:50.958
Il fait semblant d'être aveugle.

20:51.041 --> 20:53.875
Qu'est-ce que ça peut te faire, petit
insolent,

20:53.958 --> 20:56.458
qu'il soit aveugle ou qu'il ait
plus de 10 yeux?

20:56.541 --> 20:59.083
Un homme, mon fils, on le juge
à ses actes.

20:59.833 --> 21:01.791
Quant à son téléphone, eh bien il est à
lui,

21:01.875 --> 21:05.500
- il en fait ce qu'il veut. - Bienvenue,
soyez les bienvenues!

21:05.583 --> 21:06.416
C'est un plaisir de vous avoir ici.

21:06.500 --> 21:07.333
Bienvenue! C'est 200 riyals la chambre.

21:07.416 --> 21:09.750
Ça suffit, plus un mot.

21:09.833 --> 21:11.916
Et chaque chambre ne prend que deux
personnes.

21:12.000 --> 21:16.333
Si vous pensez prendre une chambre
pour 300 personnes, c'est impossible.

21:16.416 --> 21:18.791
Le lit pour enfant, c'est 30 riyals.

21:20.416 --> 21:22.375
Fumer est strictement interdit!

21:22.458 --> 21:24.541
Même à la porte, vous ne pouvez pas
fumer,

21:24.625 --> 21:28.000
et écraser vos cigarettes devant la
porte, c'est interdit.

21:28.083 --> 21:31.916
Pas de narguilé, rien du tout.
Je ne veux rien voir de ces bêtises

21:32.000 --> 21:32.875
Tout est interdit!

21:32.958 --> 21:35.666
Pas de soirées, c'est strictement
interdit!

21:35.750 --> 21:39.000
Aucune musique forte ne sera tolérée,
je vous préviens.

21:49.041 --> 21:49.958
Vous avez faim?

21:52.541 --> 21:54.375
Bienvenue. Entrez, asseyez-vous!

21:54.458 --> 21:56.833
Faites comme chez vous, je vous en prie.

21:56.916 --> 21:58.875
Veuillez me pardonner si ce n'est pas
suffisant,

21:58.958 --> 22:00.458
c'est tout ce dont mes mains étaient
capables.

22:00.541 --> 22:03.750
Vous savez, je me sers de mes mains
pour tout mesurer.

22:05.041 --> 22:06.458
Comment t'as cuisiné ça?

22:07.291 --> 22:08.791
En quoi ça te regarde?

22:08.875 --> 22:09.791
Gamin,

22:09.875 --> 22:12.458
respecte la nourriture qu'Allah t'a
donnée!

22:13.916 --> 22:15.708
J'ai un employé de ton âge.

22:15.791 --> 22:19.125
Il est sorti chercher du carburant,
il reviendra demain.

22:21.791 --> 22:24.875
Venez voir, j'ai quelque chose de
spécial pour vous.

22:24.958 --> 22:26.250
De la sauce piquante.

22:28.041 --> 22:29.375
C'est quoi exactement?

22:30.583 --> 22:32.458
C'est une sauce spéciale.

22:32.541 --> 22:33.666
Une sauce spéciale?

22:35.791 --> 22:39.166
Ajoutez-y quelques gouttes et ça
équilibrera les saveurs.

22:39.833 --> 22:41.208
Très bien, essayons ça.

22:42.208 --> 22:43.750
Y a pas à boire ici ou quoi?

22:43.833 --> 22:47.291
Bon sang, t'es aveugle ou quoi? Il y a
à boire juste devant toi.

22:47.375 --> 22:48.791
Je suis aveugle, moi?

22:49.875 --> 22:51.458
C'est toi l'aveugle, Abu…

22:52.375 --> 22:53.291
Mirya'a.

23:13.958 --> 23:14.791
Abu Mirda'a!

23:18.000 --> 23:19.750
Excusez-le, s'il vous plaît.

23:26.750 --> 23:27.625
Idiot!

23:28.458 --> 23:31.916
Combien de fois dois-je te dire de
fermer ta grande bouche?

23:32.000 --> 23:34.583
-- Mais, papa… - Tais-toi!
-Dégage d'ici!

23:34.666 --> 23:38.458
Mais, mais papa, j'ai vraiment faim.
Pas de nourriture pour toi!

23:39.375 --> 23:40.500
Va dans ta chambre!

25:17.083 --> 25:19.041
Voilà notre homme héroïque et intrépide

25:19.125 --> 25:20.666
prêt à conquérir le monde.

25:22.416 --> 25:24.250
Ça ne fera pas de toi un homme.

25:30.250 --> 25:31.083
T'as mangé?

25:31.916 --> 25:34.666
Non. Je ne mange pas de viande.

25:36.250 --> 25:37.916
Pourquoi t'es encore debout?

25:41.833 --> 25:43.208
Je ne me sens pas bien.

25:44.708 --> 25:46.375
Moi non plus, c'est fou non?

25:51.208 --> 25:53.666
-Attends une seconde.
-Quoi?

25:55.500 --> 25:56.333
Regarde ça.

25:58.250 --> 26:01.250
La raison pour laquelle
je t’aime est un mystère !

26:01.333 --> 26:03.333
Mon amour secret a été dévoilé !
Mon amour secret a été dévoilé !

26:03.416 --> 26:04.333
Chut! Moins de bruit.

26:04.416 --> 26:07.458
Ta da da da na na na na na !

26:08.333 --> 26:11.083
Ta da da da na na na na na !

26:15.291 --> 26:16.125
Tu entends ça?

26:17.500 --> 26:18.333
Quoi?

26:24.708 --> 26:25.833
Il y a eu un bruit.

26:28.291 --> 26:29.708
Allons voir ce que c'est.

26:29.791 --> 26:32.500
Non mais, où est-ce que tu crois
aller comme ça?

26:32.583 --> 26:34.541
Je vais y aller, attends-moi ici.

26:35.958 --> 26:37.000
Ok, vas-y!

27:01.708 --> 27:02.625
Y a quelqu'un?

27:10.041 --> 27:12.000
Qu'Allah me préserve de tout mal!

27:15.458 --> 27:16.833
Que viens-tu faire ici?

27:50.041 --> 27:51.250
Je suis là pour toi.

27:51.833 --> 27:54.791
À présent, reprends-toi et aide-moi à le
déplacer.

28:08.791 --> 28:09.666
Ouvre ça!

28:22.541 --> 28:24.750
C'est le troisième pour ce soir.

28:24.833 --> 28:26.833
Je vous ai amené quelqu'un pour vous
occuper

28:26.916 --> 28:27.750
et vous tenir compagnie.

28:27.833 --> 28:30.125
Je ne sais pas si c'est votre ami, votre
partenaire

28:30.208 --> 28:32.541
ou juste un autre membre de votre bande.

28:32.625 --> 28:35.666
Encore un de plus, et vous pourrez jouer
au Baloot.

28:35.750 --> 28:39.083
Dites-moi, est-ce que vous avez besoin de
quelque chose?

28:39.166 --> 28:41.500
Qu'Allah ait vraiment pitié de vous!

28:41.583 --> 28:44.833
Quel adorable petit rassemblement
vous avez là-dessous.

28:45.958 --> 28:48.583
Attendez juste que j'aille tirer la
chasse et

28:48.666 --> 28:50.375
préparez-vous à être inondés.

28:50.958 --> 28:53.625
Remets le couvercle sur cette bouche
d'égout.

28:54.208 --> 28:57.083
- Qui, qui sont ces types? - Ça ne
te regarde pas.

28:57.166 --> 28:59.041
J'ai juste besoin de comprendre.

28:59.125 --> 29:03.208
Abu Mirda'a, s'il te plaît, dis-moi,
qu'est-ce qui se passe dehors?

29:03.291 --> 29:06.416
Allez, mec, je dois aller me
coucher avant que mon père ne

29:06.500 --> 29:09.416
Ne t'inquiète pas, ton père ne se
réveillera pas avant midi.

29:09.500 --> 29:10.416
Se réveille.
Oublie mon père, je veux comprendre

29:10.500 --> 29:12.916
ce qui se passe avec ces gars, s'il te
plaît!

29:13.000 --> 29:14.833
-Raconte!
-Tais-toi et regarde.

29:28.875 --> 29:29.708
Suis-moi!

29:52.041 --> 29:52.958
Oh mon Dieu!

29:54.458 --> 29:57.583
Qu'est-ce que c'est que tout ça?
Et toutes ces armes?

30:00.500 --> 30:02.208
C'est quoi ça? T'étais dans l'armée?

30:02.291 --> 30:05.166
- J'y étais. - Tu as utilisé toutes ces
armes?

30:05.250 --> 30:08.083
Ne touche pas à mes affaires, ne touche
à rien!

30:11.958 --> 30:13.166
Attends une seconde.

30:14.083 --> 30:15.291
C'est qui ces types?

30:16.291 --> 30:18.250
Ce sont des trafiquants de drogue.

30:18.333 --> 30:21.291
Un agent de sécurité perd la vue
lors d’une opération antidrogue

30:21.375 --> 30:22.541
Ils courent partout.

30:22.625 --> 30:24.833
Ils pensent que Dieu ne les voit pas.

30:26.750 --> 30:29.791
Un gardien anonyme devient
la plus puissante arme contre le trafic.

30:29.875 --> 30:31.041
Mais Dieu a des yeux.

30:31.125 --> 30:32.375
Et je suis ses yeux.

30:34.166 --> 30:35.958
T'as appelé l'unité antidrogue?

30:36.041 --> 30:38.375
Ils en font déjà assez comme ça, gamin.

30:39.250 --> 30:41.375
Moi j'essaie juste d'aider un peu.

30:42.500 --> 30:44.125
C'est quoi ce bouton rouge?

30:45.083 --> 30:46.208
Attention, attention!

30:46.291 --> 30:49.833
-Tu l'appuies seulement en cas d'urgence.
-En cas d'urgence?

30:49.916 --> 30:50.958
C'est-à-dire?

30:51.041 --> 30:53.708
Eh bien, on dirait qu'on va avoir une
urgence.

30:53.791 --> 30:55.500
Mais pour te dire la vérité,

30:55.583 --> 30:58.875
tu es censé aller dans ta chambre,
fermer ta porte,

30:59.583 --> 31:02.708
t'allonger auprès de ton père et dormir
tranquillement.

31:02.791 --> 31:04.583
Mais comme tu peux le voir,

31:07.833 --> 31:09.458
je suis totalement aveugle.

31:10.375 --> 31:12.083
Et pour être honnête avec toi,

31:12.166 --> 31:15.125
j'ai besoin de quelqu'un comme toi à mes
côtés

31:15.208 --> 31:17.833
quelqu'un de très brave. Quelqu'un,

31:17.916 --> 31:19.625
sur qui je peux compter.

31:19.708 --> 31:21.333
Un vrai homme, comme toi.

31:22.791 --> 31:23.833
Tu as la trouille?

31:23.916 --> 31:25.625
Je n'ai peur que de mon père.

31:26.625 --> 31:27.750
Alors, prépare-toi.

31:29.625 --> 31:33.541
-Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
-Je veux que tu sois mes yeux.

31:33.625 --> 31:36.000
Je veux que tu prennes ma place ce soir.

31:36.083 --> 31:39.791
Mets cette oreillette et fais tout ce
que je te dis de faire.

31:39.875 --> 31:41.958
Vérifie tous ceux qui entrent et qui
sortent.

31:42.041 --> 31:45.666
Si tu vois le moindre mouvement étrange
ou suspect, fais-le-moi savoir.

31:45.750 --> 31:48.083
Garde les yeux ouverts, car le
danger peut surgir

31:48.166 --> 31:49.875
sous n'importe quelles formes.

31:49.958 --> 31:51.333
Maintenant, vas-y!

32:02.208 --> 32:03.041
Te voilà.

32:04.916 --> 32:07.250
-T'avais disparu.
-Non, pas du tout.

32:07.833 --> 32:09.083
Je t'ai cherché partout,

32:09.166 --> 32:11.875
je me demandais où tu pouvais bien te
trouver.

32:14.208 --> 32:15.541
J'étais morte de peur.

32:16.208 --> 32:17.041
Vraiment?

32:18.791 --> 32:20.250
Qu'est-ce que tu fais ici?

32:20.333 --> 32:21.791
Où est Abu Mirta'a?

32:21.875 --> 32:23.875
Il m'a demandé de surveiller la boutique,

32:23.958 --> 32:26.000
il m'a dit qu'il montait en chambre.

32:26.083 --> 32:29.166
Tu sais, au cas où quelqu'un
aurait besoin de quelque chose.

32:29.250 --> 32:30.083
Une seconde.

32:44.458 --> 32:47.458
- Qu'est-ce que tu fais, Rakan? - Ça fera
38 riyals.

32:47.541 --> 32:49.875
Sans compter la tourte que tu as volée.

32:50.583 --> 32:53.041
Si seulement Abu Mirta'a pouvait te voir.

32:53.125 --> 32:54.458
Il ne voit même pas.

33:13.625 --> 33:15.000
Un bus vient d'arriver.

33:15.625 --> 33:17.416
On devrait les laisser dehors?

33:17.500 --> 33:20.750
Ce sont les invités d'Allah et tu ne
veux pas que je les serve?

33:20.833 --> 33:23.541
Ouvre-leur la porte et garde les yeux
ouverts.

34:11.500 --> 34:12.333
Hein?

34:13.708 --> 34:14.958
Vous parlez anglais ?

34:21.416 --> 34:23.458
Je cherche un homme qui travaille ici.

34:23.541 --> 34:24.500
C'est ce salaud!

34:25.875 --> 34:29.250
J’ai fait arrêter le bus
afin de lui demander une faveur.

34:29.833 --> 34:32.791
Il dit qu'il cherche un homme qui
travaillait ici.

34:34.958 --> 34:35.791
Mon père?

34:36.833 --> 34:39.500
Vous voulez dire l'homme aux grosses
lunettes?

34:39.583 --> 34:40.416
Son père ?

34:41.500 --> 34:42.375
Oui.

34:53.125 --> 34:54.708
Mon père est à l'hôpital.

34:54.791 --> 34:56.041
En soins intensifs.

34:56.875 --> 34:58.875
Il est entre la vie et la mort.

34:58.958 --> 35:02.333
Son père est hospitalisé,
il est entre la vie et la mort.

35:03.958 --> 35:05.833
J’espère que votre père va s’en sortir.

35:05.916 --> 35:07.916
Pourquoi dire une chose pareille?

35:08.000 --> 35:09.541
Concentre-toi sur le mec en face.

35:09.625 --> 35:12.833
C’est difficile de se débarrasser
des rats dans le désert.

35:12.916 --> 35:14.708
Ils se reproduisent trop vite.

35:21.666 --> 35:24.166
Alors, comment est le temps
dans votre pays ?

35:24.250 --> 35:25.708
Très beau temps !

35:25.791 --> 35:28.750
-Ça me plairait de le visiter.
-Bonne idée ! Prenez mon numéro.

35:28.833 --> 35:31.500
-Ça me fera vraiment plaisir.
-Prenez mon numéro.

35:31.583 --> 35:33.041
D’accord. Passez-le-moi.

35:33.125 --> 35:36.291
Hé, tout le monde, on est fermés, tout le
monde dehors.

35:36.375 --> 35:38.583
Allez, on se dépêche!
Le bus est par ici, allez!

35:38.666 --> 35:39.625
Hé, vous êtes sourds?

35:39.708 --> 35:41.375
C'est par ici! Dépêchez vous!

35:41.458 --> 35:43.416
Sortez tous, allez, on est fermés.

35:43.500 --> 35:46.708
Toi aussi Nadia, retourne te coucher.
Allez, vas-y!

35:56.000 --> 35:59.333
Très bien Rakan, je vais me coucher
maintenant. D'accord?

35:59.416 --> 36:00.833
Fais attention. - Bye!

36:07.458 --> 36:08.625
Il est dans le bus.

36:08.708 --> 36:11.000
Qu'Allah soit loué, quel soulagement.

36:11.583 --> 36:12.416
Bien joué!

36:14.708 --> 36:17.666
Tu peux aller te coucher, je fermerai
la boutique.

36:49.791 --> 36:50.791
Oh mon Dieu,

36:54.375 --> 36:57.583
accorde-moi ta protection infinie, et une
bonne santé.

37:00.666 --> 37:01.666
Oh mon Dieu.

37:35.541 --> 37:37.750
Rakan! T'as entendu ça?

37:38.625 --> 37:40.833
Retourne dans ta chambre et restes-y!

40:33.833 --> 40:36.041
Éloigne-toi de mon oncle Abu Mirda'a!

41:24.333 --> 41:25.333
Bien joué, petit!

41:42.083 --> 41:43.250
Oncle Abu Mirda'a.

41:44.500 --> 41:46.833
S'il te plaît, dis-moi que tu vas bien.

41:48.333 --> 41:49.166
Je vais bien.

41:51.625 --> 41:52.625
Je… je suis désolé

41:52.708 --> 41:57.208
- de t'avoir appelé Abu Mirya'a - Chut!
- pendant qu'on dînait. - Ne dis rien.

41:57.291 --> 41:58.708
T'es un homme courageux.

41:59.583 --> 42:02.125
Tu es fiable et digne de confiance.

42:02.208 --> 42:03.916
Tu vaux dix hommes réunis.

42:04.791 --> 42:07.500
J'aimerais qu'il y ait plus de gens
comme toi.

42:09.875 --> 42:11.625
Maintenant, on va s'arrêter là.

42:11.708 --> 42:13.041
Va te coucher, allez!

42:22.041 --> 42:22.916
Allez, vas-y.

42:45.750 --> 42:46.583
Debout!

42:48.125 --> 42:48.958
Debout!

42:50.166 --> 42:52.750
Tu n'as pas touché à mon appareil,
j'espère?

42:52.833 --> 42:55.041
-Hein?
-Lève-toi, allez, on y va!

42:55.708 --> 42:58.666
Allez, l'appel a été lancé pour la
prière de midi.

43:00.666 --> 43:02.666
Rakan! Que fais-tu encore couché?

43:04.750 --> 43:06.375
C'est bon, maman, j'arrive.

43:08.166 --> 43:09.708
Allez, on est en retard!

43:20.291 --> 43:21.958
Bonjour! - Bonjour toi!

43:22.041 --> 43:25.833
- Alors ça va? - Je vais très bien.
- Cool. - Donc… tu pars déjà?

43:25.916 --> 43:28.708
- Le carburant est arrivé? - Oui, on part
enfin.

43:28.791 --> 43:31.125
Mais hier, c'était presque comme un rêve.

43:31.208 --> 43:34.083
J'ai hâte de rentrer et de tout
raconter à mon mari.

43:34.166 --> 43:36.666
Je suis sûre qu'il n'en croira
pas un mot.

43:39.583 --> 43:40.416
Rakan?

43:42.041 --> 43:43.250
Qu'est-ce qu'il y a?

43:43.791 --> 43:45.416
Euh… rien du tout.

43:48.166 --> 43:49.708
Ravi de t'avoir rencontré.

43:53.041 --> 43:55.041
Bye! À bientôt!

44:03.458 --> 44:05.208
Qu'Allah vous protège tous!

44:05.291 --> 44:07.125
Et qu'Il facilite votre trajet!

44:07.208 --> 44:10.375
Bon voyage sous la protection du Tout
Miséricordieux!

44:10.458 --> 44:12.958
Mais j'insiste vraiment pour vous offrir
le carburant.

44:13.041 --> 44:15.875
Qu'Allah vous récompense et vous rend
prospère.

44:16.750 --> 44:18.791
Je voulais juste vous demander…

44:20.500 --> 44:23.000
-Dites-moi.
-cette sauce spéciale,

44:23.500 --> 44:27.875
je me demandais bien si vous n'avez pas
une bouteille de plus quelque part.

44:27.958 --> 44:31.041
-J'en ai mis une de côté pour vous.
-Qu'Allah vous récompense!

44:31.125 --> 44:33.541
- Merci. - Et dans vingt jours,
si Dieu le veut,

44:33.625 --> 44:36.916
vous recevrez un autre lot. Super,
considérez-moi comme un client fidèle.

44:37.000 --> 44:39.500
- Qu'Allah vous bénisse. - Et s'il
vous plaît,

44:39.583 --> 44:41.208
pardonnez ce gamin stupide.

44:42.666 --> 44:45.500
Vous savez comment sont les enfants
de nos jours.

44:45.583 --> 44:48.416
- Il n'a pas toute sa tête. - Non, au
contraire,

44:48.500 --> 44:51.958
c'est un garçon intelligent et fiable.
C'est un vrai homme!

44:52.041 --> 44:55.833
-Un homme, vous dites?
-Oui, pourquoi ne pas le laisser conduire?

44:55.916 --> 44:58.166
Bien sûr que je le laisserai conduire.

44:59.458 --> 45:01.541
Rakan, est-ce que tu veux conduire?

45:03.291 --> 45:04.666
Non. Je veux jouer.

45:06.166 --> 45:08.833
- Ok, à très bientôt! - À très
bientôt les amis.

45:08.916 --> 45:10.166
Qu'Allah vous protège,

45:10.250 --> 45:13.041
qu'Il vous garde en sécurité et vous
bénisse!

45:13.875 --> 45:14.708
Bon voyage!
arde en sécurité et vous
bénisse!
