WEBVTT

00:00:20.291 --> 00:00:23.583 align:center
Allo? J'ai du mal à t'entendre, mon frère.

00:00:24.666 --> 00:00:27.083 align:center
Je pense qu'il y a un problème de réseau.

00:00:28.666 --> 00:00:31.166 align:center
As-tu traversé la frontière sans
problème?

00:00:33.708 --> 00:00:34.541 align:center
Allo?

00:00:35.958 --> 00:00:39.041 align:center
Le réseau n'est pas vraiment stable dans
cette zone.

00:00:39.750 --> 00:00:42.000 align:center
Je t'entends difficilement, mon frère.

00:00:42.625 --> 00:00:43.458 align:center
Allo?

00:00:44.875 --> 00:00:45.708 align:center
Allo?

00:00:57.625 --> 00:01:01.333 align:center
STATION-SERVICE

00:01:07.250 --> 00:01:09.583 align:center
ALKHALLAT+ : LA SÉRIE
LA LOI DU DÉSERT

00:01:09.666 --> 00:01:11.916 align:center
TERMINUS SUR LA ROUTE DE TURAYBIL

00:01:12.000 --> 00:01:13.750 align:center
SUR LA ROUTE DE LA MORT

00:02:07.333 --> 00:02:08.458 align:center
Cargaison en approche,

00:02:08.541 --> 00:02:11.208 align:center
que toutes les unités se mettent
en position.

00:02:16.791 --> 00:02:18.791 align:center
Préparez-vous à l'intercepter et
sécuriser

00:02:18.875 --> 00:02:21.208 align:center
immédiatement la zone, dès son arrivée.

00:02:26.958 --> 00:02:30.000 align:center
Les opérations de surveillance menées sur
des trafiquants de drogue,

00:02:30.083 --> 00:02:31.833 align:center
répérés dans la région de Riyad ont
conduit

00:02:31.916 --> 00:02:34.875 align:center
à leur identification et aussi à leur
arrestation.

00:02:38.541 --> 00:02:39.375 align:center
Tu vois?

00:02:40.166 --> 00:02:42.583 align:center
C'était notre huitième cargaison
d'affilée

00:02:42.666 --> 00:02:44.375 align:center
à être interceptée et saisie.

00:02:48.625 --> 00:02:50.500 align:center
Pardonnez-moi, monsieur, mais…

00:02:51.000 --> 00:02:52.791 align:center
pourquoi êtes-vous si content?

00:02:53.833 --> 00:02:54.833 align:center
Parce que,

00:02:55.875 --> 00:02:58.708 align:center
j'ai enfin découvert l'identité de
l'indicateur

00:03:01.333 --> 00:03:04.583 align:center
qui est comme une épine enfoncée dans ma
gorge.

00:03:11.541 --> 00:03:12.375 align:center
Dis-moi,

00:03:14.583 --> 00:03:16.166 align:center
as-tu déjà fait la Omra?

00:03:18.333 --> 00:03:19.166 align:center
Jamais!

00:03:25.958 --> 00:03:28.458 align:center
Souviens-toi de nous dans tes prières.

00:03:41.000 --> 00:03:42.625 align:center
Dis à ton père de ralentir.

00:03:44.291 --> 00:03:45.625 align:center
Fais ce que je te dis.

00:03:46.875 --> 00:03:49.166 align:center
Pourquoi moi? Toi, vas-y, dis-lui.

00:03:51.875 --> 00:03:53.375 align:center
Sois un homme et dis-lui!

00:04:01.000 --> 00:04:03.083 align:center
Je ne peux pas, toi dis-lui, maman!

00:04:04.250 --> 00:04:07.083 align:center
- Espèce de bon à rien. - Ok, ne compte
pas sur moi.

00:04:07.166 --> 00:04:08.083 align:center
Vas-y, dis-lui!

00:04:20.750 --> 00:04:23.291 align:center
Qu'est-ce que vous manigancez tous les
deux?

00:04:23.375 --> 00:04:26.041 align:center
Rien, je lui disais juste d'être un
homme comme son père.

00:04:26.125 --> 00:04:28.500 align:center
Qu'il devrait songer à suivre ton
exemple.

00:04:28.583 --> 00:04:29.541 align:center
C'est tout.

00:04:30.416 --> 00:04:32.750 align:center
Sa voix faisait trembler tout le monde.

00:04:33.333 --> 00:04:36.041 align:center
Il était brillant dans tout ce
qu'il faisait.

00:04:37.750 --> 00:04:40.041 align:center
Oui! Mais ça, c'était avant.

00:04:40.125 --> 00:04:41.500 align:center
Avant son opération.

00:04:42.916 --> 00:04:45.500 align:center
Une petite toux l'envoie direct aux
urgences.

00:04:45.583 --> 00:04:47.458 align:center
Il a complètement perdu la mémoire.

00:04:47.541 --> 00:04:50.500 align:center
Je dois absolument tout lui répéter au
moins 200 fois.

00:04:50.583 --> 00:04:52.750 align:center
Toute ma vie se résume à lui tout répéter
encore

00:04:52.833 --> 00:04:54.750 align:center
et encore, comme une radio.

00:04:55.458 --> 00:04:56.625 align:center
Du matin au soir.

00:04:57.250 --> 00:04:59.166 align:center
Quand il se souvient de sortir
la poubelle,

00:04:59.250 --> 00:05:00.791 align:center
il laisse la porte de la cuisine ouverte.

00:05:00.875 --> 00:05:02.333 align:center
Quand il se souvient de fermer la porte,

00:05:02.416 --> 00:05:06.083 align:center
il laisse la porte d'entrée ouverte.
Et pour tout ce que monsieur oublie,

00:05:06.166 --> 00:05:07.541 align:center
c'est moi qu'on accuse.

00:05:08.541 --> 00:05:09.583 align:center
Voilà notre vie.

00:05:10.541 --> 00:05:14.041 align:center
C'est comme ça tous les jours, de l'aube
au crépuscule!

00:05:14.125 --> 00:05:16.708 align:center
Tu m'as donné de l'hypertension, tu m'as
donné du diabète,

00:05:16.791 --> 00:05:18.833 align:center
tu m'as donné de l'ostéoporose.

00:05:18.916 --> 00:05:21.083 align:center
Même mes os, tu les as rendus fragiles.

00:05:21.166 --> 00:05:23.291 align:center
Et ne parlons même pas des lumières,

00:05:23.375 --> 00:05:25.666 align:center
tu oublies tout le temps de les éteindre.

00:05:25.750 --> 00:05:27.208 align:center
Tu restes éveillé toute la nuit,

00:05:27.291 --> 00:05:28.916 align:center
en allumant et éteignant…

00:05:57.708 --> 00:06:00.333 align:center
Personne n'a jamais répondu à tes
invitations.

00:06:00.416 --> 00:06:03.875 align:center
Personne ne t'a jamais fait de cadeaux,
même pas un sac d'oignons.

00:06:03.958 --> 00:06:06.416 align:center
Attends, maman! - Quoi? Papa,

00:06:06.500 --> 00:06:09.375 align:center
papa regarde ce Mutlaq, dans la voiture
derrière.

00:06:09.458 --> 00:06:10.541 align:center
Il nous a demandé,

00:06:10.625 --> 00:06:12.208 align:center
de faire attention sur "la route
de la mort."

00:06:12.291 --> 00:06:14.291 align:center
Comme si j'avais besoin de ça en plus de
tout le reste.

00:06:14.375 --> 00:06:16.291 align:center
Vous m'emmenez vraiment sur "une route
de la mort?"

00:06:16.375 --> 00:06:18.291 align:center
C'est quoi cette route au juste?

00:07:08.833 --> 00:07:12.375 align:center
Turaybil / route de la mort
Attention route dangereuse

00:07:45.791 --> 00:07:46.750 align:center
Oh mon Dieu!

00:07:52.500 --> 00:07:53.625 align:center
Qu'Allah soit loué!

00:07:54.541 --> 00:07:57.958 align:center
- Qu'est-ce qui… - Que Dieu te punisse,
espèce d'imbécile!

00:07:58.833 --> 00:07:59.916 align:center
Rakan, tu l'as vu?

00:08:01.750 --> 00:08:04.166 align:center
- Rakan, t'as vu ce qui… - N'importe
quoi!

00:08:04.250 --> 00:08:06.333 align:center
Vient de se passer? - Tu t'es endormi.

00:08:06.416 --> 00:08:08.708 align:center
Mais non, bien sûr que je ne me suis pas
endormi.

00:08:08.791 --> 00:08:10.125 align:center
Non tu peux me croire, mes…

00:08:10.208 --> 00:08:13.375 align:center
mes yeux étaient grands ouverts
comme ceux d'un faucon.

00:08:13.458 --> 00:08:16.875 align:center
- Cet idiot a failli nous faire faire
un accident. - D'accord, papa.

00:08:16.958 --> 00:08:18.250 align:center
Est-ce que tu as eu son numéro de plaque?

00:08:18.333 --> 00:08:20.708 align:center
Non, je n'ai pas eu le temps, c'est allé
trop vite.

00:08:20.791 --> 00:08:23.458 align:center
On aurait dit qu'il roulait à 500 à
l'heure.

00:08:24.041 --> 00:08:25.125 align:center
Je n'ai rien vu.

00:08:25.208 --> 00:08:27.750 align:center
Et la couleur de la voiture, la marque?

00:08:27.833 --> 00:08:29.666 align:center
N'importe quoi. - Une Jeep!

00:08:29.750 --> 00:08:30.958 align:center
Et… elle était,

00:08:32.458 --> 00:08:33.500 align:center
de couleur noire.

00:08:34.541 --> 00:08:35.958 align:center
Laisse le gamin conduire.

00:08:36.041 --> 00:08:37.125 align:center
Fais une pause.

00:08:37.833 --> 00:08:41.541 align:center
Il est hors de question, que je laisse ce
petit garçon conduire.

00:08:41.625 --> 00:08:45.208 align:center
Pourquoi tu insistes? Tu ne fais que nous
balancer dans tous les sens, à droite,

00:08:45.291 --> 00:08:46.750 align:center
à gauche, en haut, en bas.

00:08:46.833 --> 00:08:50.333 align:center
Qu'Allah me punisse, si je remonte un
jour en voiture avec toi.

00:08:50.416 --> 00:08:52.166 align:center
Tu sais quoi?
Tu ne devrais plus jamais conduire.

00:08:52.250 --> 00:08:55.583 align:center
Tu dois avoir 200 ou 300 ans maintenant,
Dieu seul sait.

00:08:59.916 --> 00:09:00.750 align:center
Tu conduis?

00:09:42.958 --> 00:09:45.291 align:center
-Hé!
-Comment est-ce que tu roules?

00:10:00.458 --> 00:10:01.291 align:center
Papa?

00:10:01.958 --> 00:10:04.875 align:center
Tu as bien dit une Jeep noire aux
vitres teintées?

00:10:04.958 --> 00:10:07.250 align:center
Oui, oui, mon fils, c'était une
Jeep noire.

00:10:07.333 --> 00:10:09.166 align:center
Oui, je suis sûr que c'était lui.

00:10:09.250 --> 00:10:11.791 align:center
Il est revenu, il m'a refait la
même chose.

00:10:11.875 --> 00:10:13.791 align:center
Il a recouvert notre voiture
de poussière.

00:10:13.875 --> 00:10:16.166 align:center
Écoute, oublie cet homme s'il te plaît,

00:10:16.250 --> 00:10:17.083 align:center
c'est un fou, il n'a pas toute sa tête.

00:10:17.166 --> 00:10:18.000 align:center
C'est, c'est, c'est lui, c'est lui!

00:10:18.083 --> 00:10:20.875 align:center
Attends une seconde, papa.

00:10:28.875 --> 00:10:29.708 align:center
Petit malin!

00:10:30.333 --> 00:10:31.708 align:center
Ouais! Bien joué!

00:10:42.916 --> 00:10:44.166 align:center
Oublie la radio.

00:10:54.416 --> 00:10:55.500 align:center
Y a pas de signal.

00:10:56.416 --> 00:10:58.500 align:center
Quoi? Comment ça pas de signal?

00:10:58.583 --> 00:11:00.875 align:center
On est sur une route bien connue.

00:11:01.500 --> 00:11:02.333 align:center
Papa,

00:11:03.958 --> 00:11:06.666 align:center
tu as pris le virage après la
station-service?

00:11:13.041 --> 00:11:14.291 align:center
Je n'y crois pas.

00:11:15.208 --> 00:11:18.208 align:center
Je regrette vraiment de vous avoir
emmené avec moi.

00:11:19.291 --> 00:11:20.125 align:center
Mais je…

00:11:20.625 --> 00:11:22.833 align:center
je ne veux pas que vous me détestiez.

00:11:24.333 --> 00:11:25.166 align:center
Rakan!

00:11:27.083 --> 00:11:30.708 align:center
Je t'ai seulement traité comme
ton grand-père, paix à son âme,

00:11:30.791 --> 00:11:32.208 align:center
me traitait aussi.

00:11:33.333 --> 00:11:35.916 align:center
C'est vrai que j'ai été dur avec toi,

00:11:36.000 --> 00:11:39.416 align:center
mais je te jure, tout ce que j'ai fait,
c'était par amour.

00:11:40.000 --> 00:11:43.000 align:center
Mais regarde-toi maintenant, tu es
devenu un homme.

00:11:43.958 --> 00:11:44.791 align:center
Et…

00:11:45.500 --> 00:11:47.166 align:center
si je meurs, mon fils,

00:11:47.250 --> 00:11:50.166 align:center
tu peux m'enterrer ici, dans le désert de
Nafud.

00:11:50.250 --> 00:11:52.333 align:center
Non papa s'il te plaît, dis pas ça.

00:11:53.708 --> 00:11:56.041 align:center
Il y a une pelle dans le coffre.

00:11:56.583 --> 00:11:58.541 align:center
Une petite tombe suffira pour moi.

00:11:58.625 --> 00:12:01.750 align:center
Tu as toujours été un enfant têtu,
ne discute pas.

00:12:02.250 --> 00:12:05.583 align:center
Il faut juste que tu m'enterres et ne
pleures surtout pas.

00:12:05.666 --> 00:12:08.375 align:center
Parce que tu es un homme et tu es mon
fils.

00:12:09.125 --> 00:12:11.750 align:center
Recouvre chaque tombe de sable, ne pleure
pas.

00:12:11.833 --> 00:12:14.416 align:center
Et je veux que tu prennes soin
de ta mère.

00:12:15.250 --> 00:12:16.500 align:center
Et aussi de ta sœur.

00:12:16.583 --> 00:12:19.375 align:center
- Papa, c'est pas une station-service?
- Où ça?

00:12:19.916 --> 00:12:21.750 align:center
Papa? Tu…

00:12:22.250 --> 00:12:25.791 align:center
- tu penses que je suis un vrai homme?
- Petit insolent, ferme-la maintenant!

00:12:25.875 --> 00:12:26.958 align:center
Arrête de parler!

00:13:02.750 --> 00:13:04.083 align:center
Je vais aux toilettes.

00:13:20.333 --> 00:13:21.625 align:center
Il n'y a pas d'essence.

00:13:21.708 --> 00:13:24.208 align:center
Va chercher quelque chose à manger pour
ta sœur.

00:13:24.291 --> 00:13:27.416 align:center
-Mais, évite les boulettes!
-D'accord, tout de suite.

00:13:39.166 --> 00:13:42.875 align:center
La station est vide.
Elle sera réapprovisionnée demain matin.

00:13:44.000 --> 00:13:45.958 align:center
L'essence sera disponible demain.

00:15:11.958 --> 00:15:14.333 align:center
C'est qui le petit insolent qui nous a
craché dessus?

00:15:14.416 --> 00:15:16.041 align:center
Qu'est-ce que tu veux, hein?

00:15:16.125 --> 00:15:19.208 align:center
Je n'ai rien fait du tout, - qu'est-ce
que tu racontes? - Tu nous prends pour

00:15:19.291 --> 00:15:20.125 align:center
des idiotes?

00:15:20.208 --> 00:15:22.291 align:center
Je t'ai vu de mes propres yeux, on l'a
tous vu! C'est plutôt vous qui nous

00:15:22.375 --> 00:15:23.958 align:center
avez mis - de la poussière dessus.
- Tu veux qu'on te montre via la caméra

00:15:24.041 --> 00:15:26.000 align:center
comment tu criais comme un gamin?

00:15:27.916 --> 00:15:28.791 align:center
Dis-moi,

00:15:34.750 --> 00:15:36.500 align:center
c'est vrai ce qu'elles disent?

00:15:36.583 --> 00:15:38.166 align:center
C'est… ce sont elles qui t'ont coupé
la route.

00:15:38.250 --> 00:15:40.791 align:center
Personne ne m'a coupé la route,
c'est quoi ton problème à la fin?

00:15:40.875 --> 00:15:42.958 align:center
- Mais papa… - Tais-toi, pas un mot
de plus. Chut!

00:15:43.041 --> 00:15:45.208 align:center
Pas un mot, je ne veux plus rien
entendre.

00:15:45.291 --> 00:15:47.541 align:center
Papa, mais papa… - Tais-toi j'ai dit!

00:15:47.625 --> 00:15:50.458 align:center
Pas un mot! - Elles n'ont rien fait!
- Qu'est-ce qui se passe? - Qu'est-ce

00:15:50.541 --> 00:15:54.791 align:center
-- Tu ne perds rien pour attendre. - S'il
-qu'il y a? - Ferme ta bouche!

00:15:54.875 --> 00:15:59.000 align:center
Je veux dire, même s'il a fait quelque
vous plaît monsieur, ça suffit.

00:15:59.083 --> 00:16:02.458 align:center
Chose de mal, C'est bon.
c'est bon, l'erreur est humaine.

00:16:02.541 --> 00:16:04.375 align:center
En plus, il est bon conducteur.

00:16:04.458 --> 00:16:05.458 align:center
Je vous en prie, pardonnez-lui, s'il vous
plaît.

00:16:05.541 --> 00:16:06.958 align:center
Elle est où la boutique?

00:16:08.125 --> 00:16:10.625 align:center
Désolé pour le comportement de mon fils.

00:16:10.708 --> 00:16:13.208 align:center
J'ai fait un contrôle de sécurité
avant votre arrivée

00:16:13.291 --> 00:16:16.166 align:center
et je n'ai rien trouvé.
Les pompes seront ravitaillées demain.

00:16:16.250 --> 00:16:19.333 align:center
Cette porte est verrouillée.
Tout est sous contrôle.

00:16:23.000 --> 00:16:26.125 align:center
Pour toutes plaintes ou retour,
contactez le 7785226

00:16:32.625 --> 00:16:35.375 align:center
Préparez-vous, parce que nous
assisterons à un duel poétique

00:16:35.458 --> 00:16:37.791 align:center
sans merci. Les deux poètes se font face.

00:16:37.875 --> 00:16:40.416 align:center
Il est clair que la tâche ne sera pas
aisée.

00:16:40.500 --> 00:16:42.791 align:center
- Mizaal parviendra-t-il… - Y a
quelqu'un?

00:16:42.875 --> 00:16:44.541 align:center
Eh oh! Vous m'entendez?

00:16:45.041 --> 00:16:46.750 align:center
Et mon âme vogue avec l'invisible,

00:16:46.833 --> 00:16:49.000 align:center
Flottant dans ces cieux inaccessibles.

00:16:49.083 --> 00:16:51.208 align:center
Et le bégaiement n'a jamais arrêté
Moussa…

00:16:51.291 --> 00:16:54.583 align:center
Bizarre, la station est vide, mais
l'épicerie est pleine.

00:16:54.666 --> 00:16:57.041 align:center
C'est vrai, je trouve ça plutôt étrange.

00:16:58.500 --> 00:17:02.708 align:center
Tu sais, les filles et moi, on fait
une escapade routière toutes seules.

00:17:02.791 --> 00:17:04.458 align:center
Tout le monde n'arrêtait pas

00:17:04.541 --> 00:17:06.000 align:center
de nous faire peur avec
"cette route de la mort.”

00:17:06.083 --> 00:17:09.708 align:center
Mais on n'a rien vu.
- C'est toi qui nous as fait peur. - Moi?

00:17:09.791 --> 00:17:13.208 align:center
Non, mais je vous signale que c'est vous
qui avez commencé.

00:17:13.291 --> 00:17:15.875 align:center
C'est bon, tout le monde va bien de
toute façon.

00:17:15.958 --> 00:17:17.416 align:center
Dis-moi, t'as quel âge?

00:17:19.708 --> 00:17:20.541 align:center
17 ans.

00:17:22.958 --> 00:17:24.083 align:center
Tu fais plus vieux.

00:17:28.416 --> 00:17:29.416 align:center
Moi, c'est Nadia.

00:18:03.708 --> 00:18:05.833 align:center
Ok, donc, c'est quoi ton préféré?

00:18:05.916 --> 00:18:08.625 align:center
Des chips au sel, au vinaigre, à la
grenade…

00:18:21.583 --> 00:18:22.833 align:center
Il sort d'où, ce mec?

00:18:23.875 --> 00:18:26.333 align:center
Je prie qu'Allah me protège de tout mal!

00:18:34.666 --> 00:18:36.833 align:center
Euh… excusez-moi… - Abu Mirda'a!

00:18:38.000 --> 00:18:39.458 align:center
Enchanté, Abu Mirta'a.

00:18:39.541 --> 00:18:40.833 align:center
Mirda'a, Mirda'a.

00:18:42.500 --> 00:18:46.125 align:center
On a vu dehors qu'il n'y aurait pas de
carburant avant demain.

00:18:46.208 --> 00:18:47.666 align:center
J'ai une réunion, et je dois absolument
leur dire

00:18:47.750 --> 00:18:49.416 align:center
que je ne pourrai pas venir.

00:18:49.500 --> 00:18:50.958 align:center
Mais, je n'ai plus de données sur
mon téléphone.

00:18:51.041 --> 00:18:54.375 align:center
-Avez-vous un téléphone?
-Non, je n'ai pas de téléphone.

00:19:02.250 --> 00:19:05.333 align:center
Tu ne paies rien du tout, c'est moi
qui m'en occupe.

00:19:20.541 --> 00:19:21.500 align:center
Hé, une seconde!

00:19:22.166 --> 00:19:24.958 align:center
-C'est quoi ce bruit?
-- Quel bruit? - Tu fais l'idiot?

00:19:25.041 --> 00:19:26.125 align:center
C'est un téléphone!

00:19:26.208 --> 00:19:30.291 align:center
- On t'a dit qu'on devait passer
un appel. - Baisse d'un ton, veux-tu?

00:19:30.375 --> 00:19:33.458 align:center
Ce téléphone m'appartient, je le donne
à qui je veux.

00:19:33.541 --> 00:19:36.083 align:center
Baisse d'un ton, ou je t'arrache la
langue.

00:19:41.458 --> 00:19:42.625 align:center
Ça fera 35 riyals.

00:19:58.916 --> 00:20:00.250 align:center
Il y a bien 35 riyals.

00:20:00.958 --> 00:20:03.375 align:center
Et avec celui que tu as volé, ça fera 36.

00:20:39.000 --> 00:20:41.458 align:center
Vous savez où on pourrait passer la nuit?

00:20:44.208 --> 00:20:46.291 align:center
J'ai un très mauvais pressentiment.

00:20:46.916 --> 00:20:49.041 align:center
Je l'ai vu, il a un téléphone dans
la boutique.

00:20:49.125 --> 00:20:50.958 align:center
Il fait semblant d'être aveugle.

00:20:51.041 --> 00:20:53.875 align:center
Qu'est-ce que ça peut te faire, petit
insolent,

00:20:53.958 --> 00:20:56.458 align:center
qu'il soit aveugle ou qu'il ait
plus de 10 yeux?

00:20:56.541 --> 00:20:59.083 align:center
Un homme, mon fils, on le juge
à ses actes.

00:20:59.833 --> 00:21:01.791 align:center
Quant à son téléphone, eh bien il est à
lui,

00:21:01.875 --> 00:21:05.500 align:center
- il en fait ce qu'il veut. - Bienvenue,
soyez les bienvenues!

00:21:05.583 --> 00:21:06.416 align:center
C'est un plaisir de vous avoir ici.

00:21:06.500 --> 00:21:07.333 align:center
Bienvenue! C'est 200 riyals la chambre.

00:21:07.416 --> 00:21:09.750 align:center
Ça suffit, plus un mot.

00:21:09.833 --> 00:21:11.916 align:center
Et chaque chambre ne prend que deux
personnes.

00:21:12.000 --> 00:21:16.333 align:center
Si vous pensez prendre une chambre
pour 300 personnes, c'est impossible.

00:21:16.416 --> 00:21:18.791 align:center
Le lit pour enfant, c'est 30 riyals.

00:21:20.416 --> 00:21:22.375 align:center
Fumer est strictement interdit!

00:21:22.458 --> 00:21:24.541 align:center
Même à la porte, vous ne pouvez pas
fumer,

00:21:24.625 --> 00:21:28.000 align:center
et écraser vos cigarettes devant la
porte, c'est interdit.

00:21:28.083 --> 00:21:31.916 align:center
Pas de narguilé, rien du tout.
Je ne veux rien voir de ces bêtises

00:21:32.000 --> 00:21:32.875 align:center
Tout est interdit!

00:21:32.958 --> 00:21:35.666 align:center
Pas de soirées, c'est strictement
interdit!

00:21:35.750 --> 00:21:39.000 align:center
Aucune musique forte ne sera tolérée,
je vous préviens.

00:21:49.041 --> 00:21:49.958 align:center
Vous avez faim?

00:21:52.541 --> 00:21:54.375 align:center
Bienvenue. Entrez, asseyez-vous!

00:21:54.458 --> 00:21:56.833 align:center
Faites comme chez vous, je vous en prie.

00:21:56.916 --> 00:21:58.875 align:center
Veuillez me pardonner si ce n'est pas
suffisant,

00:21:58.958 --> 00:22:00.458 align:center
c'est tout ce dont mes mains étaient
capables.

00:22:00.541 --> 00:22:03.750 align:center
Vous savez, je me sers de mes mains
pour tout mesurer.

00:22:05.041 --> 00:22:06.458 align:center
Comment t'as cuisiné ça?

00:22:07.291 --> 00:22:08.791 align:center
En quoi ça te regarde?

00:22:08.875 --> 00:22:09.791 align:center
Gamin,

00:22:09.875 --> 00:22:12.458 align:center
respecte la nourriture qu'Allah t'a
donnée!

00:22:13.916 --> 00:22:15.708 align:center
J'ai un employé de ton âge.

00:22:15.791 --> 00:22:19.125 align:center
Il est sorti chercher du carburant,
il reviendra demain.

00:22:21.791 --> 00:22:24.875 align:center
Venez voir, j'ai quelque chose de
spécial pour vous.

00:22:24.958 --> 00:22:26.250 align:center
De la sauce piquante.

00:22:28.041 --> 00:22:29.375 align:center
C'est quoi exactement?

00:22:30.583 --> 00:22:32.458 align:center
C'est une sauce spéciale.

00:22:32.541 --> 00:22:33.666 align:center
Une sauce spéciale?

00:22:35.791 --> 00:22:39.166 align:center
Ajoutez-y quelques gouttes et ça
équilibrera les saveurs.

00:22:39.833 --> 00:22:41.208 align:center
Très bien, essayons ça.

00:22:42.208 --> 00:22:43.750 align:center
Y a pas à boire ici ou quoi?

00:22:43.833 --> 00:22:47.291 align:center
Bon sang, t'es aveugle ou quoi? Il y a
à boire juste devant toi.

00:22:47.375 --> 00:22:48.791 align:center
Je suis aveugle, moi?

00:22:49.875 --> 00:22:51.458 align:center
C'est toi l'aveugle, Abu…

00:22:52.375 --> 00:22:53.291 align:center
Mirya'a.

00:23:13.958 --> 00:23:14.791 align:center
Abu Mirda'a!

00:23:18.000 --> 00:23:19.750 align:center
Excusez-le, s'il vous plaît.

00:23:26.750 --> 00:23:27.625 align:center
Idiot!

00:23:28.458 --> 00:23:31.916 align:center
Combien de fois dois-je te dire de
fermer ta grande bouche?

00:23:32.000 --> 00:23:34.583 align:center
-- Mais, papa… - Tais-toi!
-Dégage d'ici!

00:23:34.666 --> 00:23:38.458 align:center
Mais, mais papa, j'ai vraiment faim.
Pas de nourriture pour toi!

00:23:39.375 --> 00:23:40.500 align:center
Va dans ta chambre!

00:25:17.083 --> 00:25:19.041 align:center
Voilà notre homme héroïque et intrépide

00:25:19.125 --> 00:25:20.666 align:center
prêt à conquérir le monde.

00:25:22.416 --> 00:25:24.250 align:center
Ça ne fera pas de toi un homme.

00:25:30.250 --> 00:25:31.083 align:center
T'as mangé?

00:25:31.916 --> 00:25:34.666 align:center
Non. Je ne mange pas de viande.

00:25:36.250 --> 00:25:37.916 align:center
Pourquoi t'es encore debout?

00:25:41.833 --> 00:25:43.208 align:center
Je ne me sens pas bien.

00:25:44.708 --> 00:25:46.375 align:center
Moi non plus, c'est fou non?

00:25:51.208 --> 00:25:53.666 align:center
-Attends une seconde.
-Quoi?

00:25:55.500 --> 00:25:56.333 align:center
Regarde ça.

00:25:58.250 --> 00:26:01.250 align:center
La raison pour laquelle
je t’aime est un mystère !

00:26:01.333 --> 00:26:03.333 align:center
Mon amour secret a été dévoilé !
Mon amour secret a été dévoilé !

00:26:03.416 --> 00:26:04.333 align:center
Chut! Moins de bruit.

00:26:04.416 --> 00:26:07.458 align:center
Ta da da da na na na na na !

00:26:08.333 --> 00:26:11.083 align:center
Ta da da da na na na na na !

00:26:15.291 --> 00:26:16.125 align:center
Tu entends ça?

00:26:17.500 --> 00:26:18.333 align:center
Quoi?

00:26:24.708 --> 00:26:25.833 align:center
Il y a eu un bruit.

00:26:28.291 --> 00:26:29.708 align:center
Allons voir ce que c'est.

00:26:29.791 --> 00:26:32.500 align:center
Non mais, où est-ce que tu crois
aller comme ça?

00:26:32.583 --> 00:26:34.541 align:center
Je vais y aller, attends-moi ici.

00:26:35.958 --> 00:26:37.000 align:center
Ok, vas-y!

00:27:01.708 --> 00:27:02.625 align:center
Y a quelqu'un?

00:27:10.041 --> 00:27:12.000 align:center
Qu'Allah me préserve de tout mal!

00:27:15.458 --> 00:27:16.833 align:center
Que viens-tu faire ici?

00:27:50.041 --> 00:27:51.250 align:center
Je suis là pour toi.

00:27:51.833 --> 00:27:54.791 align:center
À présent, reprends-toi et aide-moi à le
déplacer.

00:28:08.791 --> 00:28:09.666 align:center
Ouvre ça!

00:28:22.541 --> 00:28:24.750 align:center
C'est le troisième pour ce soir.

00:28:24.833 --> 00:28:26.833 align:center
Je vous ai amené quelqu'un pour vous
occuper

00:28:26.916 --> 00:28:27.750 align:center
et vous tenir compagnie.

00:28:27.833 --> 00:28:30.125 align:center
Je ne sais pas si c'est votre ami, votre
partenaire

00:28:30.208 --> 00:28:32.541 align:center
ou juste un autre membre de votre bande.

00:28:32.625 --> 00:28:35.666 align:center
Encore un de plus, et vous pourrez jouer
au Baloot.

00:28:35.750 --> 00:28:39.083 align:center
Dites-moi, est-ce que vous avez besoin de
quelque chose?

00:28:39.166 --> 00:28:41.500 align:center
Qu'Allah ait vraiment pitié de vous!

00:28:41.583 --> 00:28:44.833 align:center
Quel adorable petit rassemblement
vous avez là-dessous.

00:28:45.958 --> 00:28:48.583 align:center
Attendez juste que j'aille tirer la
chasse et

00:28:48.666 --> 00:28:50.375 align:center
préparez-vous à être inondés.

00:28:50.958 --> 00:28:53.625 align:center
Remets le couvercle sur cette bouche
d'égout.

00:28:54.208 --> 00:28:57.083 align:center
- Qui, qui sont ces types? - Ça ne
te regarde pas.

00:28:57.166 --> 00:28:59.041 align:center
J'ai juste besoin de comprendre.

00:28:59.125 --> 00:29:03.208 align:center
Abu Mirda'a, s'il te plaît, dis-moi,
qu'est-ce qui se passe dehors?

00:29:03.291 --> 00:29:06.416 align:center
Allez, mec, je dois aller me
coucher avant que mon père ne

00:29:06.500 --> 00:29:09.416 align:center
Ne t'inquiète pas, ton père ne se
réveillera pas avant midi.

00:29:09.500 --> 00:29:10.416 align:center
Se réveille.
Oublie mon père, je veux comprendre

00:29:10.500 --> 00:29:12.916 align:center
ce qui se passe avec ces gars, s'il te
plaît!

00:29:13.000 --> 00:29:14.833 align:center
-Raconte!
-Tais-toi et regarde.

00:29:28.875 --> 00:29:29.708 align:center
Suis-moi!

00:29:52.041 --> 00:29:52.958 align:center
Oh mon Dieu!

00:29:54.458 --> 00:29:57.583 align:center
Qu'est-ce que c'est que tout ça?
Et toutes ces armes?

00:30:00.500 --> 00:30:02.208 align:center
C'est quoi ça? T'étais dans l'armée?

00:30:02.291 --> 00:30:05.166 align:center
- J'y étais. - Tu as utilisé toutes ces
armes?

00:30:05.250 --> 00:30:08.083 align:center
Ne touche pas à mes affaires, ne touche
à rien!

00:30:11.958 --> 00:30:13.166 align:center
Attends une seconde.

00:30:14.083 --> 00:30:15.291 align:center
C'est qui ces types?

00:30:16.291 --> 00:30:18.250 align:center
Ce sont des trafiquants de drogue.

00:30:18.333 --> 00:30:21.291 align:center
Un agent de sécurité perd la vue
lors d’une opération antidrogue

00:30:21.375 --> 00:30:22.541 align:center
Ils courent partout.

00:30:22.625 --> 00:30:24.833 align:center
Ils pensent que Dieu ne les voit pas.

00:30:26.750 --> 00:30:29.791 align:center
Un gardien anonyme devient
la plus puissante arme contre le trafic.

00:30:29.875 --> 00:30:31.041 align:center
Mais Dieu a des yeux.

00:30:31.125 --> 00:30:32.375 align:center
Et je suis ses yeux.

00:30:34.166 --> 00:30:35.958 align:center
T'as appelé l'unité antidrogue?

00:30:36.041 --> 00:30:38.375 align:center
Ils en font déjà assez comme ça, gamin.

00:30:39.250 --> 00:30:41.375 align:center
Moi j'essaie juste d'aider un peu.

00:30:42.500 --> 00:30:44.125 align:center
C'est quoi ce bouton rouge?

00:30:45.083 --> 00:30:46.208 align:center
Attention, attention!

00:30:46.291 --> 00:30:49.833 align:center
-Tu l'appuies seulement en cas d'urgence.
-En cas d'urgence?

00:30:49.916 --> 00:30:50.958 align:center
C'est-à-dire?

00:30:51.041 --> 00:30:53.708 align:center
Eh bien, on dirait qu'on va avoir une
urgence.

00:30:53.791 --> 00:30:55.500 align:center
Mais pour te dire la vérité,

00:30:55.583 --> 00:30:58.875 align:center
tu es censé aller dans ta chambre,
fermer ta porte,

00:30:59.583 --> 00:31:02.708 align:center
t'allonger auprès de ton père et dormir
tranquillement.

00:31:02.791 --> 00:31:04.583 align:center
Mais comme tu peux le voir,

00:31:07.833 --> 00:31:09.458 align:center
je suis totalement aveugle.

00:31:10.375 --> 00:31:12.083 align:center
Et pour être honnête avec toi,

00:31:12.166 --> 00:31:15.125 align:center
j'ai besoin de quelqu'un comme toi à mes
côtés

00:31:15.208 --> 00:31:17.833 align:center
quelqu'un de très brave. Quelqu'un,

00:31:17.916 --> 00:31:19.625 align:center
sur qui je peux compter.

00:31:19.708 --> 00:31:21.333 align:center
Un vrai homme, comme toi.

00:31:22.791 --> 00:31:23.833 align:center
Tu as la trouille?

00:31:23.916 --> 00:31:25.625 align:center
Je n'ai peur que de mon père.

00:31:26.625 --> 00:31:27.750 align:center
Alors, prépare-toi.

00:31:29.625 --> 00:31:33.541 align:center
-Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
-Je veux que tu sois mes yeux.

00:31:33.625 --> 00:31:36.000 align:center
Je veux que tu prennes ma place ce soir.

00:31:36.083 --> 00:31:39.791 align:center
Mets cette oreillette et fais tout ce
que je te dis de faire.

00:31:39.875 --> 00:31:41.958 align:center
Vérifie tous ceux qui entrent et qui
sortent.

00:31:42.041 --> 00:31:45.666 align:center
Si tu vois le moindre mouvement étrange
ou suspect, fais-le-moi savoir.

00:31:45.750 --> 00:31:48.083 align:center
Garde les yeux ouverts, car le
danger peut surgir

00:31:48.166 --> 00:31:49.875 align:center
sous n'importe quelles formes.

00:31:49.958 --> 00:31:51.333 align:center
Maintenant, vas-y!

00:32:02.208 --> 00:32:03.041 align:center
Te voilà.

00:32:04.916 --> 00:32:07.250 align:center
-T'avais disparu.
-Non, pas du tout.

00:32:07.833 --> 00:32:09.083 align:center
Je t'ai cherché partout,

00:32:09.166 --> 00:32:11.875 align:center
je me demandais où tu pouvais bien te
trouver.

00:32:14.208 --> 00:32:15.541 align:center
J'étais morte de peur.

00:32:16.208 --> 00:32:17.041 align:center
Vraiment?

00:32:18.791 --> 00:32:20.250 align:center
Qu'est-ce que tu fais ici?

00:32:20.333 --> 00:32:21.791 align:center
Où est Abu Mirta'a?

00:32:21.875 --> 00:32:23.875 align:center
Il m'a demandé de surveiller la boutique,

00:32:23.958 --> 00:32:26.000 align:center
il m'a dit qu'il montait en chambre.

00:32:26.083 --> 00:32:29.166 align:center
Tu sais, au cas où quelqu'un
aurait besoin de quelque chose.

00:32:29.250 --> 00:32:30.083 align:center
Une seconde.

00:32:44.458 --> 00:32:47.458 align:center
- Qu'est-ce que tu fais, Rakan? - Ça fera
38 riyals.

00:32:47.541 --> 00:32:49.875 align:center
Sans compter la tourte que tu as volée.

00:32:50.583 --> 00:32:53.041 align:center
Si seulement Abu Mirta'a pouvait te voir.

00:32:53.125 --> 00:32:54.458 align:center
Il ne voit même pas.

00:33:13.625 --> 00:33:15.000 align:center
Un bus vient d'arriver.

00:33:15.625 --> 00:33:17.416 align:center
On devrait les laisser dehors?

00:33:17.500 --> 00:33:20.750 align:center
Ce sont les invités d'Allah et tu ne
veux pas que je les serve?

00:33:20.833 --> 00:33:23.541 align:center
Ouvre-leur la porte et garde les yeux
ouverts.

00:34:11.500 --> 00:34:12.333 align:center
Hein?

00:34:13.708 --> 00:34:14.958 align:center
Vous parlez anglais ?

00:34:21.416 --> 00:34:23.458 align:center
Je cherche un homme qui travaille ici.

00:34:23.541 --> 00:34:24.500 align:center
C'est ce salaud!

00:34:25.875 --> 00:34:29.250 align:center
J’ai fait arrêter le bus
afin de lui demander une faveur.

00:34:29.833 --> 00:34:32.791 align:center
Il dit qu'il cherche un homme qui
travaillait ici.

00:34:34.958 --> 00:34:35.791 align:center
Mon père?

00:34:36.833 --> 00:34:39.500 align:center
Vous voulez dire l'homme aux grosses
lunettes?

00:34:39.583 --> 00:34:40.416 align:center
Son père ?

00:34:41.500 --> 00:34:42.375 align:center
Oui.

00:34:53.125 --> 00:34:54.708 align:center
Mon père est à l'hôpital.

00:34:54.791 --> 00:34:56.041 align:center
En soins intensifs.

00:34:56.875 --> 00:34:58.875 align:center
Il est entre la vie et la mort.

00:34:58.958 --> 00:35:02.333 align:center
Son père est hospitalisé,
il est entre la vie et la mort.

00:35:03.958 --> 00:35:05.833 align:center
J’espère que votre père va s’en sortir.

00:35:05.916 --> 00:35:07.916 align:center
Pourquoi dire une chose pareille?

00:35:08.000 --> 00:35:09.541 align:center
Concentre-toi sur le mec en face.

00:35:09.625 --> 00:35:12.833 align:center
C’est difficile de se débarrasser
des rats dans le désert.

00:35:12.916 --> 00:35:14.708 align:center
Ils se reproduisent trop vite.

00:35:21.666 --> 00:35:24.166 align:center
Alors, comment est le temps
dans votre pays ?

00:35:24.250 --> 00:35:25.708 align:center
Très beau temps !

00:35:25.791 --> 00:35:28.750 align:center
-Ça me plairait de le visiter.
-Bonne idée ! Prenez mon numéro.

00:35:28.833 --> 00:35:31.500 align:center
-Ça me fera vraiment plaisir.
-Prenez mon numéro.

00:35:31.583 --> 00:35:33.041 align:center
D’accord. Passez-le-moi.

00:35:33.125 --> 00:35:36.291 align:center
Hé, tout le monde, on est fermés, tout le
monde dehors.

00:35:36.375 --> 00:35:38.583 align:center
Allez, on se dépêche!
Le bus est par ici, allez!

00:35:38.666 --> 00:35:39.625 align:center
Hé, vous êtes sourds?

00:35:39.708 --> 00:35:41.375 align:center
C'est par ici! Dépêchez vous!

00:35:41.458 --> 00:35:43.416 align:center
Sortez tous, allez, on est fermés.

00:35:43.500 --> 00:35:46.708 align:center
Toi aussi Nadia, retourne te coucher.
Allez, vas-y!

00:35:56.000 --> 00:35:59.333 align:center
Très bien Rakan, je vais me coucher
maintenant. D'accord?

00:35:59.416 --> 00:36:00.833 align:center
Fais attention. - Bye!

00:36:07.458 --> 00:36:08.625 align:center
Il est dans le bus.

00:36:08.708 --> 00:36:11.000 align:center
Qu'Allah soit loué, quel soulagement.

00:36:11.583 --> 00:36:12.416 align:center
Bien joué!

00:36:14.708 --> 00:36:17.666 align:center
Tu peux aller te coucher, je fermerai
la boutique.

00:36:49.791 --> 00:36:50.791 align:center
Oh mon Dieu,

00:36:54.375 --> 00:36:57.583 align:center
accorde-moi ta protection infinie, et une
bonne santé.

00:37:00.666 --> 00:37:01.666 align:center
Oh mon Dieu.

00:37:35.541 --> 00:37:37.750 align:center
Rakan! T'as entendu ça?

00:37:38.625 --> 00:37:40.833 align:center
Retourne dans ta chambre et restes-y!

00:40:33.833 --> 00:40:36.041 align:center
Éloigne-toi de mon oncle Abu Mirda'a!

00:41:24.333 --> 00:41:25.333 align:center
Bien joué, petit!

00:41:42.083 --> 00:41:43.250 align:center
Oncle Abu Mirda'a.

00:41:44.500 --> 00:41:46.833 align:center
S'il te plaît, dis-moi que tu vas bien.

00:41:48.333 --> 00:41:49.166 align:center
Je vais bien.

00:41:51.625 --> 00:41:52.625 align:center
Je… je suis désolé

00:41:52.708 --> 00:41:57.208 align:center
- de t'avoir appelé Abu Mirya'a - Chut!
- pendant qu'on dînait. - Ne dis rien.

00:41:57.291 --> 00:41:58.708 align:center
T'es un homme courageux.

00:41:59.583 --> 00:42:02.125 align:center
Tu es fiable et digne de confiance.

00:42:02.208 --> 00:42:03.916 align:center
Tu vaux dix hommes réunis.

00:42:04.791 --> 00:42:07.500 align:center
J'aimerais qu'il y ait plus de gens
comme toi.

00:42:09.875 --> 00:42:11.625 align:center
Maintenant, on va s'arrêter là.

00:42:11.708 --> 00:42:13.041 align:center
Va te coucher, allez!

00:42:22.041 --> 00:42:22.916 align:center
Allez, vas-y.

00:42:45.750 --> 00:42:46.583 align:center
Debout!

00:42:48.125 --> 00:42:48.958 align:center
Debout!

00:42:50.166 --> 00:42:52.750 align:center
Tu n'as pas touché à mon appareil,
j'espère?

00:42:52.833 --> 00:42:55.041 align:center
-Hein?
-Lève-toi, allez, on y va!

00:42:55.708 --> 00:42:58.666 align:center
Allez, l'appel a été lancé pour la
prière de midi.

00:43:00.666 --> 00:43:02.666 align:center
Rakan! Que fais-tu encore couché?

00:43:04.750 --> 00:43:06.375 align:center
C'est bon, maman, j'arrive.

00:43:08.166 --> 00:43:09.708 align:center
Allez, on est en retard!

00:43:20.291 --> 00:43:21.958 align:center
Bonjour! - Bonjour toi!

00:43:22.041 --> 00:43:25.833 align:center
- Alors ça va? - Je vais très bien.
- Cool. - Donc… tu pars déjà?

00:43:25.916 --> 00:43:28.708 align:center
- Le carburant est arrivé? - Oui, on part
enfin.

00:43:28.791 --> 00:43:31.125 align:center
Mais hier, c'était presque comme un rêve.

00:43:31.208 --> 00:43:34.083 align:center
J'ai hâte de rentrer et de tout
raconter à mon mari.

00:43:34.166 --> 00:43:36.666 align:center
Je suis sûre qu'il n'en croira
pas un mot.

00:43:39.583 --> 00:43:40.416 align:center
Rakan?

00:43:42.041 --> 00:43:43.250 align:center
Qu'est-ce qu'il y a?

00:43:43.791 --> 00:43:45.416 align:center
Euh… rien du tout.

00:43:48.166 --> 00:43:49.708 align:center
Ravi de t'avoir rencontré.

00:43:53.041 --> 00:43:55.041 align:center
Bye! À bientôt!

00:44:03.458 --> 00:44:05.208 align:center
Qu'Allah vous protège tous!

00:44:05.291 --> 00:44:07.125 align:center
Et qu'Il facilite votre trajet!

00:44:07.208 --> 00:44:10.375 align:center
Bon voyage sous la protection du Tout
Miséricordieux!

00:44:10.458 --> 00:44:12.958 align:center
Mais j'insiste vraiment pour vous offrir
le carburant.

00:44:13.041 --> 00:44:15.875 align:center
Qu'Allah vous récompense et vous rend
prospère.

00:44:16.750 --> 00:44:18.791 align:center
Je voulais juste vous demander…

00:44:20.500 --> 00:44:23.000 align:center
-Dites-moi.
-cette sauce spéciale,

00:44:23.500 --> 00:44:27.875 align:center
je me demandais bien si vous n'avez pas
une bouteille de plus quelque part.

00:44:27.958 --> 00:44:31.041 align:center
-J'en ai mis une de côté pour vous.
-Qu'Allah vous récompense!

00:44:31.125 --> 00:44:33.541 align:center
- Merci. - Et dans vingt jours,
si Dieu le veut,

00:44:33.625 --> 00:44:36.916 align:center
vous recevrez un autre lot. Super,
considérez-moi comme un client fidèle.

00:44:37.000 --> 00:44:39.500 align:center
- Qu'Allah vous bénisse. - Et s'il
vous plaît,

00:44:39.583 --> 00:44:41.208 align:center
pardonnez ce gamin stupide.

00:44:42.666 --> 00:44:45.500 align:center
Vous savez comment sont les enfants
de nos jours.

00:44:45.583 --> 00:44:48.416 align:center
- Il n'a pas toute sa tête. - Non, au
contraire,

00:44:48.500 --> 00:44:51.958 align:center
c'est un garçon intelligent et fiable.
C'est un vrai homme!

00:44:52.041 --> 00:44:55.833 align:center
-Un homme, vous dites?
-Oui, pourquoi ne pas le laisser conduire?

00:44:55.916 --> 00:44:58.166 align:center
Bien sûr que je le laisserai conduire.

00:44:59.458 --> 00:45:01.541 align:center
Rakan, est-ce que tu veux conduire?

00:45:03.291 --> 00:45:04.666 align:center
Non. Je veux jouer.

00:45:06.166 --> 00:45:08.833 align:center
- Ok, à très bientôt! - À très
bientôt les amis.

00:45:08.916 --> 00:45:10.166 align:center
Qu'Allah vous protège,

00:45:10.250 --> 00:45:13.041 align:center
qu'Il vous garde en sécurité et vous
bénisse!

00:45:13.875 --> 00:45:14.708 align:center
Bon voyage!
arde en sécurité et vous
bénisse!

