WEBVTT

00:33.875 --> 00:35.208
‫ربما هو في حفرة أخرى.‬

00:35.291 --> 00:36.958
‫لا، رأيته في الحفرة التي عندك.‬

00:46.666 --> 00:47.666
‫هيا.‬

00:48.333 --> 00:50.083
‫دُس دوّاسة الوقود حتى آخرها.‬

00:57.916 --> 00:59.500
‫- هيا.‬
‫- ليكن.‬

01:03.250 --> 01:04.083
‫هيا، دُس.‬

01:59.291 --> 02:01.750
‫"عقاب"، أسرع!‬

02:10.666 --> 02:11.500
‫مرحبًا.‬

02:11.583 --> 02:13.583
‫لعن الله من استعان بك في شيء.‬

02:13.666 --> 02:15.916
‫الاجتماع بدأ يا رجل والكلّ حاضر إلا أنت!‬

02:16.000 --> 02:17.625
‫طيّب، أنا قادم.‬

02:18.708 --> 02:19.625
‫مفهوم.‬

02:23.500 --> 02:25.166
‫أرجو أنك لم تفوّت شيئًا.‬

02:25.666 --> 02:28.000
‫نعم، لم أفوّت شيئًا.‬

02:29.291 --> 02:32.166
‫- متأكد؟‬
‫- نعم! متأكد تمامًا.‬

02:32.666 --> 02:35.791
‫ربّك يضع سره في أضعف خلقه.‬

02:46.291 --> 02:47.375
‫هيا.‬

03:39.416 --> 03:41.083
‫أهلًا بكم جميعًا!‬

03:41.166 --> 03:43.208
‫اليوم عندنا حدث مهم.‬

03:43.291 --> 03:44.666
‫ليس عرض أزياء وحسب.‬

03:45.291 --> 03:46.833
‫هذا حدث عالمي!‬

03:47.458 --> 03:51.125
‫الليلة، نستضيف نخبة‬
‫من كبار رجال الأعمال وسيداتها،‬

03:51.208 --> 03:54.083
‫ووفودًا سيادية ونجومًا ومشاهير!‬

03:54.166 --> 03:56.375
‫كلّهم قادمون إلى قلب الصحراء‬

03:56.458 --> 03:59.000
‫ليحضروا عرض المصممة العالمية…‬

04:00.166 --> 04:01.458
‫"مورتيشا نوار"!‬

04:02.041 --> 04:04.291
‫تحت قبة صُممت خصيصًا…‬

04:08.750 --> 04:11.333
‫- آسف على التأخير، لكن الجربوع…‬
‫- اجلس فحسب!‬

04:14.541 --> 04:15.375
‫السلام عليكم.‬

04:15.458 --> 04:17.375
‫ماذا اشترى صياد الجرابيع؟‬

04:17.458 --> 04:20.125
‫- تأخرت!‬
‫- كنت أطارد جربوعًا.‬

04:20.208 --> 04:21.375
‫وما لنا بذلك؟‬

04:21.458 --> 04:22.458
‫أهذه هي؟‬

04:22.541 --> 04:26.875
‫ضيّعت راتبك كلّه على كومة حصى يا أحمق؟‬

04:26.958 --> 04:28.416
‫- هل ستحملها؟‬
‫- هذا استثمار!‬

04:28.500 --> 04:29.875
‫- استثمار؟‬
‫- استثمار؟‬

04:29.958 --> 04:31.416
‫أرني استثمارك.‬

04:32.000 --> 04:33.875
‫- بكم اشتريتها؟‬
‫- لا دخل لك.‬

04:33.958 --> 04:35.750
‫نحن في وسط الصحراء.‬

04:35.833 --> 04:37.791
‫أي أن الخطر قد يأتي من أيّ مكان.‬

04:38.500 --> 04:41.000
‫ومسؤوليتنا الأولى والأخيرة‬

04:41.083 --> 04:44.291
‫هي حماية العارضات والضيوف وأمانهم.‬

04:44.875 --> 04:46.250
‫والعارضة الشهيرة…‬

04:47.875 --> 04:48.916
‫"جيجي سعيد".‬

04:49.000 --> 04:50.875
‫- هل قال "جيجي"؟‬
‫- أُفّ!‬

04:50.958 --> 04:52.041
‫"جيجي سعيد"!‬

04:52.125 --> 04:54.541
‫أُحبّها!‬

04:54.625 --> 04:55.958
‫إنها هي "جيجي"!‬

04:56.041 --> 04:57.125
‫"جيجي سعيد"!‬

04:57.208 --> 04:59.500
‫- أُحبّها.‬
‫- اسمعني.‬

05:00.916 --> 05:01.916
‫كفى!‬

05:02.000 --> 05:03.375
‫خط أحمر!‬

05:04.083 --> 05:07.833
‫والله العظيم إن رأيت أحدًا منكم‬

05:08.375 --> 05:10.666
‫يكلم أو يصوّر‬

05:10.750 --> 05:12.666
‫- أو يتنفس قرب عارضة…‬
‫- من يبالي؟‬

05:12.750 --> 05:14.375
‫…سواء "جيجي" أو غيرها،‬

05:15.375 --> 05:17.125
‫فسأكسر ساقيه كسرًا.‬

05:17.208 --> 05:18.708
‫- خط أحمر!‬
‫- قد أعذر من أنذر.‬

05:18.791 --> 05:20.291
‫اسمع كلام ذي الخط الأحمر.‬

05:20.375 --> 05:22.250
‫ليقل ذلك التافه ما يقول.‬

05:23.916 --> 05:25.416
‫- "خالد"!‬
‫- نعم!‬

05:25.500 --> 05:26.583
‫البوابة "ج".‬

05:26.666 --> 05:28.541
‫لا تدع أحدًا يمر من دون تصريح.‬

05:28.625 --> 05:29.541
‫"راكان"!‬

05:29.625 --> 05:30.625
‫نعم!‬

05:30.708 --> 05:31.708
‫البوابة "ب"!‬

05:32.625 --> 05:34.166
‫- "صقر"!‬
‫- نعم!‬

05:34.250 --> 05:36.250
‫المدخل الرئيسي، البوابة "أ"!‬

05:36.333 --> 05:37.625
‫اطمئن.‬

05:37.708 --> 05:40.041
‫أي أن المسؤولية عليك كاملة!‬

05:40.708 --> 05:41.666
‫- "فهد"!‬
‫- نعم؟‬

05:41.750 --> 05:42.625
‫أنت في الكواليس!‬

05:43.208 --> 05:44.666
‫أنت في عين الإعصار!‬

05:45.375 --> 05:49.125
‫فإذا حدثت مشكلة أو أزمة أو أيّ شيء،‬

05:49.208 --> 05:50.958
‫فسينهار كل شيء.‬

05:51.041 --> 05:51.875
‫"علي"!‬

05:52.500 --> 05:53.416
‫قسم المكياج!‬

05:54.750 --> 05:56.666
‫- "راكان"! المخزن!‬
‫- نعم!‬

05:57.833 --> 06:00.083
‫- "نواف"! قسم المكياج!‬
‫- نعم!‬

06:00.166 --> 06:02.375
‫- "تميم"! المستودع!‬
‫- حاضر!‬

06:02.458 --> 06:04.041
‫"علي"! البوابة "ب"!‬

06:04.833 --> 06:06.500
‫- "عقاب"!‬
‫- نعم يا سيدي!‬

06:07.041 --> 06:08.041
‫"عقاب".‬

06:09.375 --> 06:11.083
‫عندي لك مهمة مُهمة.‬

06:13.416 --> 06:14.250
‫تفضّل.‬

06:15.750 --> 06:17.250
‫دورة المياه!‬

06:32.041 --> 06:37.583
‫"(مورتيشا نوار)"‬

06:38.375 --> 06:39.833
‫يعجبني الشعر المموّج…‬

06:40.500 --> 06:41.333
‫مرتّب.‬

06:46.000 --> 06:47.500
‫الأمر أني لم آكل عسلًا اليوم.‬

06:48.875 --> 06:49.875
‫أهلًا!‬

06:56.541 --> 06:57.541
‫قل لي،‬

06:57.625 --> 07:01.333
‫هل أنت متأكد تمامًا‬
‫من أن كل شيء تحت السيطرة؟‬

07:01.416 --> 07:03.583
‫لا تسعني أيّ عقبات الليلة.‬

07:03.666 --> 07:05.333
‫كل شيء جميل.‬

07:05.416 --> 07:09.083
‫أقصد أن كل شيء مثالي يا سيدة "مورتيشا".‬
‫لا تقلقي.‬

07:09.166 --> 07:11.208
‫الأمر أن الليلة مهمة جدًا.‬

07:11.291 --> 07:13.375
‫أنا لها.‬

07:15.166 --> 07:17.750
‫عليك الأزياء وعليّ الأمن.‬

07:18.416 --> 07:19.291
‫أعني…‬

07:19.791 --> 07:21.875
‫لي رجال في كل مكان.‬

07:21.958 --> 07:24.083
‫كل منهم يراقب شيئًا.‬

07:24.166 --> 07:26.750
‫كل الزوايا، كل التفاصيل، كل…‬

07:27.250 --> 07:30.625
‫كل شيء في هذا المكان مراقب.‬

07:30.708 --> 07:33.791
‫فأرجوك يا سيدة "مورتيشا"، ثقي بي.‬

07:33.875 --> 07:35.708
‫واذهبي واستمتعي بليلتك!‬

07:35.791 --> 07:37.916
‫- خير! أثق بك.‬
‫- نعم! تكلمي مع ضيوفك.‬

07:46.041 --> 07:47.958
‫يا لهذه الألوان!‬

07:48.041 --> 07:50.375
‫أقسم بالله صحن فاكهة!‬

07:50.458 --> 07:52.208
‫استعد.‬

07:52.291 --> 07:53.208
‫لن تصدّق يا "فهد".‬

07:53.291 --> 07:57.125
‫"صقر"، انس ذات الأحمر.‬
‫انظر إلى القادمة في اتجاهك الآن.‬

07:57.208 --> 07:58.833
‫انظر إلى القصيرة الضئيلة.‬

08:00.041 --> 08:01.916
‫أيّ أحمر؟ ماذا؟ أين؟‬

08:02.000 --> 08:04.291
‫أعوذ بالله! ألا يبردن؟‬

08:04.375 --> 08:06.333
‫لابسات كأنهنّ عاريات.‬

08:09.291 --> 08:10.375
‫الجو بارد!‬

08:10.458 --> 08:11.291
‫لا أصدّق.‬

08:11.375 --> 08:12.625
‫كيف الأجواء عندك؟‬

08:12.708 --> 08:14.916
‫الأجواء قمة في الحلاوة.‬

08:15.000 --> 08:16.541
‫يا للعجب!‬

08:16.625 --> 08:18.583
‫والله هذا لا يُصدق.‬

08:19.333 --> 08:21.458
‫وعندك بنات وما إلى ذلك؟‬

08:21.541 --> 08:23.416
‫عندي بنات. نعم.‬

08:27.375 --> 08:29.291
‫على الأقل أنت كسبت الستر.‬

08:29.375 --> 08:31.750
‫أرى هنا أشياء لا أريد أن أراها.‬

08:32.333 --> 08:33.333
‫نعم، والله.‬

08:33.416 --> 08:36.541
‫طيّب، "فهد"، أقصد كليكما،‬

08:36.625 --> 08:39.208
‫من يعرف نتيجة مباراة "الاتحاد" ضد "ضمك"؟‬

08:39.291 --> 08:41.583
‫من يبالي بـ"الاتحاد" يا رجل؟‬

08:41.666 --> 08:43.958
‫أمامي هنا دوري أبطال "أوروبا".‬

08:44.041 --> 08:45.750
‫كأس العالم هنا.‬

08:45.833 --> 08:47.583
‫سدّد! هدف!‬

08:48.583 --> 08:49.583
‫حلوة!‬

08:49.666 --> 08:50.833
‫"فهد"،‬

08:51.416 --> 08:52.750
‫هل رأيت "جيجي"؟‬

08:52.833 --> 08:54.375
‫أنا واقف أمام باب "جيجي".‬

08:54.458 --> 08:56.583
‫وهل هي جميلة من قرب؟‬

08:56.666 --> 08:58.000
‫رائعة الجمال.‬

08:58.083 --> 09:00.083
‫أجمل من الصور بكثير.‬

09:00.166 --> 09:02.125
‫رأيت الفستان الذي ستعرضه.‬

09:03.083 --> 09:04.583
‫أنا أول من يراه.‬

09:12.708 --> 09:13.708
‫ما رأيك…‬

09:15.458 --> 09:16.583
‫في أن نتبادل مكانينا؟‬

09:17.583 --> 09:18.625
‫ماذا قلت؟‬

09:19.916 --> 09:22.916
‫تعال هنا في مكاني، مكان هادئ،‬

09:23.000 --> 09:24.208
‫وآتي مكانك.‬

09:24.791 --> 09:27.541
‫أترك "جيجي" ورائحتها وآتي عندك‬

09:27.625 --> 09:29.916
‫عند الحمّام برائحته؟ اسمع.‬

09:30.000 --> 09:31.750
‫ركّز على المراحيض ولا تزعجني.‬

09:32.708 --> 09:34.791
‫أرجوك يا "فهد". أتوسل إليك.‬

09:36.250 --> 09:37.333
‫"فهد".‬

09:37.416 --> 09:40.541
‫يا أخي، بيننا معرفة وثيقة‬
‫وأشياء أخرى لا أقدر على قولها.‬

09:41.791 --> 09:42.708
‫طيّب.‬

09:42.791 --> 09:44.708
‫اسمع. اخدم أخاك‬

09:44.791 --> 09:46.416
‫يخدمك أخوك.‬

09:46.500 --> 09:47.708
‫ماذا ستعطيني؟‬

09:47.791 --> 09:50.458
‫أهكذا المعاملة معك؟ صفقة تبادلية؟‬

09:51.125 --> 09:52.541
‫طبعًا صفقة.‬

09:59.291 --> 10:00.458
‫مسبحة.‬

10:00.541 --> 10:02.875
‫كهرمان بولندي أصلي.‬

10:13.458 --> 10:16.333
‫هي نفسها التي كانت معك من قبل، صحيح؟‬

10:16.416 --> 10:18.750
‫ليس منها في العالم إلا واحدة.‬

10:23.333 --> 10:24.541
‫وأين أنت؟‬

10:58.666 --> 10:59.666
‫جميل.‬

11:00.333 --> 11:01.166
‫مع السلامة.‬

11:02.166 --> 11:03.000
‫مع السلامة.‬

11:03.666 --> 11:04.500
‫مع السلامة.‬

11:10.958 --> 11:12.875
‫أُحبّه! ضعيه هناك من فضلك.‬

11:12.958 --> 11:13.875
‫شكرًا.‬

11:21.875 --> 11:24.916
‫- أعطيتك المسبحة! اذهب إلى الحمّامات!‬
‫- لا أريد.‬

11:25.000 --> 11:27.500
‫اذهب من هنا! معك المسبحة! بيننا اتفاق!‬

11:34.500 --> 11:36.500
‫"جوانا"، تعالي معي رجاءً.‬

11:46.291 --> 11:47.666
‫هيا يا "جوانا"، لنبدأ.‬

11:48.916 --> 11:50.125
‫السترة.‬

11:51.708 --> 11:52.875
‫شكرًا.‬

11:57.333 --> 11:58.416
‫هيا.‬

11:59.125 --> 12:01.041
‫ضعي قليلًا هنا.‬

12:02.333 --> 12:04.666
‫دعيني أخلع هذه.‬

12:06.833 --> 12:07.666
‫انتظري.‬

12:08.333 --> 12:09.166
‫تمّت.‬

12:09.250 --> 12:11.375
‫- ضعي هذه جانبًا من فضلك.‬
‫- انتظري.‬

12:21.083 --> 12:23.625
‫ومزيدًا هنا.‬

12:28.875 --> 12:31.083
‫لحظة، سأردّ على الهاتف.‬

12:37.833 --> 12:40.708
‫قرط جدتي! الجربوع سرق قرط جدتي!‬

12:40.791 --> 12:43.083
‫- اهدئي.‬
‫- كيف وصل إلى حقيبتي؟ لا تهدّئيني!‬

12:43.166 --> 12:46.416
‫من أين جاء هذا؟ وكيف وصلت إلى حقيبتي؟‬

12:46.500 --> 12:47.541
‫لا تتكلمي معي!‬

12:47.625 --> 12:50.708
‫كيف وصل إلى حقيبتي هذا؟ لا أفهم.‬

12:50.791 --> 12:52.583
‫هل رآه أحد؟‬

12:52.666 --> 12:54.208
‫أرجوكنّ، ليمسك به أحد!‬

12:54.291 --> 12:56.541
‫من الحيوان الذي سرق القرط؟‬

13:01.916 --> 13:03.125
‫من أنت؟‬

13:03.916 --> 13:06.166
‫أنا بخير. كيف حالك أنت؟‬

13:07.291 --> 13:08.666
‫لا. من أنت؟‬

13:10.000 --> 13:13.583
‫أنا "عقاب أبو الحصاني"، مدير الأمن الأول.‬

13:13.666 --> 13:16.666
‫أعطيني مواصفات اللص الذي سرق القرط.‬

13:18.208 --> 13:19.291
‫جربوع.‬

13:19.375 --> 13:21.041
‫أعرف هذا النوع.‬

13:21.125 --> 13:23.458
‫رائع. صفيه لي أكثر.‬

13:24.041 --> 13:26.416
‫أشهب وأذناه طويلتان‬

13:26.500 --> 13:28.041
‫وعيناه كبيرتان.‬

13:28.125 --> 13:29.375
‫أشهب؟‬

13:30.041 --> 13:31.375
‫مفهوم، أشهب.‬

13:32.166 --> 13:33.625
‫وماذا قلت عن عينيه؟‬

13:33.708 --> 13:36.583
‫أذناه طويلتان وعيناه واسعتان. واسعتان.‬

13:36.666 --> 13:37.791
‫عيناه واسعتان.‬

13:37.875 --> 13:40.750
‫جميل. معلومة مفيدة أن عينيه واسعتان.‬
‫ستساعدني كثيرًا.‬

13:40.833 --> 13:42.166
‫مواصفات اللص معي،‬

13:42.250 --> 13:46.208
‫لكن أحتاج إلى رقم هاتفك‬
‫لأتصل بك إذا أمسكت به. صفر خمسة، وبعد؟‬

13:47.916 --> 13:48.750
‫نعم؟‬

13:48.833 --> 13:50.416
‫لا عليك.‬

13:52.041 --> 13:55.958
‫قسمًا بالله يا "جيجي"، لن ترجعي إلى بيتك‬

13:56.041 --> 13:57.833
‫إلا ومعك قرط جدتك.‬

14:00.291 --> 14:01.125
‫شكرًا.‬

14:01.208 --> 14:03.791
‫لكن عندي طلبًا واحدًا، إن سمحت.‬

14:05.500 --> 14:06.541
‫قل لي، ماذا تريد؟‬

14:07.791 --> 14:09.166
‫أريد…‬

14:09.250 --> 14:11.875
‫أريد صورة ذاتية معك.‬

14:11.958 --> 14:14.125
‫وأن أصوّر فيديو لأريه إلى أولاد عمّي.‬

14:14.708 --> 14:18.208
‫اتفقنا. جد لي قرط جدتي ولك الصورة.‬

14:19.250 --> 14:21.583
‫ليكن، اتفقنا.‬

14:22.166 --> 14:23.583
‫شكرًا.‬

14:24.625 --> 14:25.625
‫اتفقنا.‬

14:29.291 --> 14:32.333
‫آسف يا "جيجي"، سؤال أخير.‬

14:33.291 --> 14:34.625
‫ما معنى القرط؟‬

14:35.583 --> 14:38.750
‫هل رأيتم شخصًا غريبًا‬
‫بعينين كبيرتين وأذنين كبيرتين؟‬

14:38.833 --> 14:40.083
‫- بعينين كبيرتين؟‬
‫- نعم.‬

14:40.166 --> 14:42.583
‫ربما مرّ مسرعًا من هنا أو هنا.‬

14:43.166 --> 14:45.000
‫أين كنت قبل خمس دقائق؟‬

14:45.500 --> 14:46.458
‫ماذا؟‬

14:46.541 --> 14:48.250
‫هل رأيت هنا أحدًا يبدو غريبًا؟‬

14:48.333 --> 14:51.083
‫بعينين كبيرتين وأذنين كبيرتين وأنف كبير.‬

14:51.166 --> 14:52.583
‫أرجوك ركّزي.‬

14:52.666 --> 14:55.000
‫- أصوّر.‬
‫- تصوّر؟ تصوّر هذين؟‬

14:55.083 --> 14:56.375
‫طوال خمس دقائق؟‬

14:56.458 --> 14:58.708
‫إذا أريتك صورته، فهل تعرفينه؟‬

14:59.625 --> 15:00.541
‫لا.‬

15:00.625 --> 15:01.625
‫غريبة.‬

15:03.000 --> 15:04.541
‫ارفع ذراعيك بسرعة.‬

15:05.041 --> 15:07.791
‫سرق قرط "جيجي"! هل تتخيّلين؟‬

15:07.875 --> 15:10.000
‫اليوم يسرق من "جيجي"، وغدًا منك يا حمقاء!‬

15:10.083 --> 15:11.125
‫أخبريني، أين هو؟‬

15:11.208 --> 15:13.291
‫ربما يتبيّن أنك اللص.‬

15:13.375 --> 15:15.250
‫لا أحد يعرف. سبحان الله.‬

15:15.333 --> 15:16.958
‫اخلع حذاءك.‬

15:17.041 --> 15:19.375
‫انزل هكذا. بسرعة.‬

15:19.458 --> 15:20.500
‫افعلها بسرعة.‬

15:20.583 --> 15:22.583
‫نعم، من فضلك. بسرعة.‬

15:40.375 --> 15:41.500
‫أخرجه. هيا.‬

15:42.083 --> 15:43.583
‫- ما هو؟‬
‫- بسرعة، أعطني إيّاه.‬

15:43.666 --> 15:44.500
‫ماذا أعطيك؟‬

15:45.875 --> 15:47.291
‫لا تتظاهر بالغباء. أخرجه!‬

15:47.375 --> 15:48.791
‫- أعطني إيّاه.‬
‫- ما هو؟‬

15:48.875 --> 15:50.583
‫لن تقع في مشكلة. أعطني إيّاه.‬

15:51.083 --> 15:51.916
‫قرط "جيجي".‬

15:52.000 --> 15:54.125
‫- سأريك، لكن…‬
‫- أنا متأكد من أنه في جيبك.‬

15:54.208 --> 15:55.541
‫لا تلمسني. ابتعد!‬

15:55.625 --> 15:57.541
‫- لا تضع يدك في جيبي!‬
‫- من هذا؟‬

15:59.458 --> 16:00.416
‫أبعد يديك عني!‬

16:00.500 --> 16:02.208
‫القرط. أخرج القرط.‬

16:03.375 --> 16:06.458
‫- أخرج القرط ودّيًا وإلا فسأخرجه منك…‬
‫- لن أخرج شيئًا. اتركني.‬

16:06.541 --> 16:08.458
‫- القرط المسروق وإلا…‬
‫- آسف.‬

16:09.458 --> 16:11.916
‫- قرط "جيجي"!‬
‫- كفى.‬

16:35.083 --> 16:37.333
‫"عقاب"، أيها النذل!‬
‫أتريد أن توقعني في ورطة؟‬

16:37.416 --> 16:39.875
‫- تعال وخذ مكانك…‬
‫- اغرب عني.‬

16:39.958 --> 16:42.833
‫أؤكد لك إن لصًا سرق القرط.‬

16:42.916 --> 16:44.583
‫بعينين صغيرتين وأذنين كبيرتين؟‬

16:48.375 --> 16:49.708
‫مثل هذا الجربوع؟‬

17:30.083 --> 17:36.458
‫"للعارضات فقط - للموظفين المصرّح لهم فقط"‬

17:49.875 --> 17:51.125
‫أهلًا يا "أبا سلطان".‬

17:54.083 --> 17:56.166
‫- ما هذا؟‬
‫- أهلًا. رهن إشارتك.‬

17:56.250 --> 17:58.375
‫- ماذا جاء بك هنا؟‬
‫- جئت أتبوّل.‬

17:58.458 --> 18:01.125
‫تتبوّل؟ هل تراني غبيًا؟‬
‫مكانك أصلًا عند الحمّامات!‬

18:01.208 --> 18:03.666
‫- لكن الجربوع الذي كنت أطارده…‬
‫- أقسم…‬

18:04.208 --> 18:07.625
‫"أبا سلطان"، وصلت إلينا شكوى من العارضات.‬

18:07.708 --> 18:09.625
‫وقعت مصيبة عند العارضات.‬

18:09.708 --> 18:12.666
‫يقلن إن رجلًا دخل عليهنّ وهنّ يبدّلن ملابسهنّ.‬

18:12.750 --> 18:13.666
‫- اسمع.‬
‫- نعم؟‬

18:13.750 --> 18:15.541
‫- ارجع إلى مكانك ولا تتحرك.‬
‫- أمرك.‬

18:15.625 --> 18:16.625
‫هيا!‬

18:52.833 --> 18:54.125
‫أين القرط؟‬

18:56.000 --> 18:57.291
‫لا أستطيع الآن.‬

18:57.375 --> 18:59.416
‫أمهليني خمس دقائق وسأواصل البحث.‬

19:00.750 --> 19:01.708
‫مفهوم، أسرع.‬

19:03.833 --> 19:06.750
‫والله لأجلبنّه إليك وإن كان تحت الأرض.‬

19:07.416 --> 19:08.250
‫ممتاز.‬

19:28.333 --> 19:29.333
‫الآن.‬

19:32.708 --> 19:34.041
‫تذكّري يا حبيبتي،‬

19:34.791 --> 19:38.291
‫أبقي قطعة العرض مغطّاة حتى آخر لحظة، ثم…‬

19:39.416 --> 19:41.000
‫اكشفيها للعالم.‬

19:41.583 --> 19:43.583
‫- مفهوم.‬
‫- هيا اذهبي.‬

20:01.458 --> 20:02.708
‫- ممتاز.‬
‫- نعم.‬

21:26.000 --> 21:26.875
‫ماذا…‬

21:27.750 --> 21:29.083
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا أعرف.‬

21:29.166 --> 21:30.250
‫ماذا حدث؟‬

21:34.125 --> 21:35.458
‫ما هذا الذي حدث؟‬

21:36.166 --> 21:37.666
‫- شغّلي المصباح!‬
‫- أمرك.‬

21:39.000 --> 21:40.000
‫تعاليا.‬

21:40.625 --> 21:43.125
‫يا شباب، ماذا حدث؟‬

21:43.208 --> 21:45.458
‫ابقوا يقظين بالله عليكم!‬

21:45.541 --> 21:47.958
‫سيعمل المولّد الاحتياطي قريبًا. هيا!‬

21:48.041 --> 21:49.083
‫سيداتي وسادتي،‬

21:49.166 --> 21:51.458
‫نطلب منكم رجاءً البقاء هادئين في مقاعدكم.‬

21:51.541 --> 21:53.458
‫نواجه حاليًا خللًا فنيًا مؤقتًا…‬

21:53.541 --> 21:55.333
‫أحتاج إلى الإضاءة!‬

21:55.416 --> 21:57.916
‫ماذا أصاب الإضاءة؟ هل يمكن أن يشرح لي أحد…‬

21:58.000 --> 21:59.666
‫- ماذا حدث؟‬
‫- لا أعرف!‬

21:59.750 --> 22:01.291
‫- هل يمكن…‬
‫- لم ير… اسمعي!‬

22:01.375 --> 22:04.083
‫- لم ير أحد الفستان!‬
‫- يا للمصيبة!‬

22:04.166 --> 22:05.875
‫- يا إلهي…‬
‫- كانت الإضاءة مطفأة!‬

22:07.291 --> 22:09.458
‫لا بدّ أن نجد حلًا!‬

22:09.541 --> 22:11.625
‫- اتصلي بـ"أبي سلطان".‬
‫- أمرك.‬

22:13.500 --> 22:14.500
‫لحظة واحدة.‬

22:15.500 --> 22:16.916
‫- سيداتي وسادتي…‬
‫- من هذا؟‬

22:17.000 --> 22:19.291
‫نطلب منكم رجاءً البقاء هادئين في مقاعدكم.‬

22:19.375 --> 22:22.416
‫نواجه حاليًا خللًا فنيًا مؤقتًا.‬

22:22.500 --> 22:24.375
‫وفريقنا يعمل على حلّه و…‬

22:29.625 --> 22:31.083
‫"(مورتيشا)"‬

22:32.791 --> 22:35.333
‫مرحبًا؟ نعم يا سيدة "مورتيشا".‬

22:35.416 --> 22:37.083
‫ماذا؟ لا…‬

22:37.666 --> 22:39.791
‫لا، لكن… هل…‬

22:39.875 --> 22:41.750
‫لا… صدّقيني…‬

22:41.833 --> 22:43.250
‫أنا…‬

22:43.333 --> 22:44.708
‫لا… سيدة "مور…"‬

22:45.833 --> 22:47.750
‫صدّقيني… لا!‬

22:47.833 --> 22:49.541
‫اسمعي…‬

22:49.625 --> 22:52.250
‫اسمعيني… لا! اسمعيني… أنا…‬

22:53.000 --> 22:54.666
‫سيدة "مور…"‬

22:58.208 --> 23:00.291
‫أغلقت الخط بنت الكلب!‬

23:07.500 --> 23:08.958
‫أعد عليّ تسجيل هذه الكاميرا.‬

23:15.000 --> 23:16.416
‫أعد تسجيل هذه الكاميرا.‬

23:21.833 --> 23:28.833
‫"عقاب"!‬

23:29.791 --> 23:32.083
‫أحضروا إليّ "عقاب" فورًا!‬

23:33.416 --> 23:35.000
‫ماذا أفعل به؟‬

23:35.708 --> 23:36.708
‫"عقاب".‬

23:37.208 --> 23:38.083
‫"عقاب".‬

23:38.583 --> 23:39.541
‫يا رجل!‬

23:40.041 --> 23:41.541
‫ماذا فعلت؟‬

23:48.000 --> 23:48.833
‫ممتاز.‬

24:04.833 --> 24:05.833
‫اذهب من هنا.‬

24:18.458 --> 24:20.875
‫هيا. من التالي؟ هيا.‬

24:22.250 --> 24:23.500
‫أسرع، هيا!‬

24:23.583 --> 24:24.458
‫هذا دورك.‬

24:24.541 --> 24:25.958
‫- ماذا بك؟‬
‫- هذا دورك، هيا.‬

24:26.041 --> 24:27.000
‫لحظة.‬

24:28.708 --> 24:29.791
‫هيا!‬

24:47.166 --> 24:48.250
‫السلام عليكم.‬

24:49.416 --> 24:50.333
‫ماذا؟‬

24:50.416 --> 24:52.625
‫ماذا يفعل؟‬

24:56.083 --> 24:57.041
‫يا هذا!‬

24:57.125 --> 24:58.125
‫انزل!‬

25:58.958 --> 26:01.791
‫- "أبا سلطان"، أرجوك، دعني أشرح لك.‬
‫- هيا، اشرح!‬

26:01.875 --> 26:04.041
‫- أريد أن أسمع.‬
‫- أمرك.‬

26:04.125 --> 26:06.750
‫- والله العظيم كنت…‬
‫- نعم، ماذا فعلت؟‬

26:06.833 --> 26:10.458
‫- ما الحكاية؟ أخبرني.‬
‫- كنت أطارد جربوعًا.‬

26:10.541 --> 26:12.500
‫- جربوعًا؟‬
‫- نعم والله يا "أبا سلطان".‬

26:12.583 --> 26:14.416
‫جربوعًا؟‬

26:14.500 --> 26:15.333
‫حالة طوارئ!‬

26:15.416 --> 26:18.250
‫"أبا سلطان"، أرجوك تعال.‬
‫شبّ حريق عند البوابة الشمالية.‬

26:18.333 --> 26:20.416
‫تعال أرجوك، نحن في ورطة.‬

26:25.250 --> 26:28.500
‫احزم أغراضك وإيّاك أن أرى وجهك مرة أخرى.‬

28:13.291 --> 28:14.541
‫"عزل الحيوانات"‬

30:10.083 --> 30:11.375
‫لا أصدّق!‬

30:11.458 --> 30:13.416
‫أين وجدته؟ كيف وجدته؟‬

30:13.500 --> 30:16.875
‫الأمر بسيط.‬
‫أخذه الجربوع، وأنا أخذته من الجربوع.‬

30:16.958 --> 30:18.375
‫لا أعرف كيف أشكرك.‬

30:18.458 --> 30:20.583
‫لا داعي إلى أن تشكريني. الأمر بسيط.‬

30:20.666 --> 30:23.125
‫لم أفعل شيئًا. أخذت القرط وجلبته إليك.‬

30:23.208 --> 30:25.041
‫لنلتقط الصورة؟‬

30:40.875 --> 30:43.500
‫لا. حفظك الله.‬

30:50.041 --> 30:51.833
‫جاء من سيحفظك. هيا.‬

30:51.916 --> 30:53.541
‫هيا يا "جيجي".‬

30:54.041 --> 30:56.375
‫"جوجو"! "جوج"! هيا.‬

30:56.458 --> 30:58.208
‫هيا يا "جوج"، تحرّكي!‬

30:58.708 --> 31:00.500
‫هيا! هل أنت خجول؟‬

31:00.583 --> 31:02.291
‫- "جوجو"! الناس يحدقون!‬
‫- أنا…‬

31:02.375 --> 31:05.125
‫هيا، لنتحرك. الناس يحدقون. هيا.‬

31:06.291 --> 31:08.291
‫هل تبيّن لكم سبب الحريق؟‬

31:08.791 --> 31:10.166
‫وجدنا سلكًا مقطوعًا.‬

31:10.708 --> 31:12.000
‫ماذا قطعه؟‬

31:12.083 --> 31:13.083
‫حيوان قارض.‬

31:13.875 --> 31:15.083
‫قارض؟ كيف؟‬

31:17.000 --> 31:18.833
‫غالب الظن أنه جربوع.‬

36:06.458 --> 36:11.458
‫ترجمة "محمد مجاهد"‬
‬
