WEBVTT

00:00:18.440 --> 00:00:21.240 align:center
รีบๆ มา ต้องให้ขอร้องทุกครั้งเลยรึไง

00:00:23.600 --> 00:00:25.640 align:center
ฟังนะ

00:00:26.160 --> 00:00:29.720 align:center
ฟังนะ งานแต่งยังไม่เริ่ม ไม่มีอะไรต้องห่วง

00:00:30.280 --> 00:00:31.360 align:center
ให้ตายเถอะ

00:00:31.440 --> 00:00:33.600 align:center
ยังไม่มีใครมาเลย มาเถอะน่า

00:00:33.680 --> 00:00:35.120 align:center
วงดนตรียังไม่พร้อมเลย

00:00:39.160 --> 00:00:40.360 align:center
ฟังนะ

00:00:40.440 --> 00:00:41.960 align:center
ทำไมต้องเซ้าซี้เรื่องเงินอยู่ได้

00:00:42.040 --> 00:00:44.520 align:center
เป็นพวกทวงหนี้เหรอ บอกว่าจะให้ก็ให้สิ

00:00:47.400 --> 00:00:49.080 align:center
จ่ายอยู่แล้ว สาบาน

00:00:49.160 --> 00:00:51.560 align:center
แค่ต้องไปเคลียร์กับเจ้าบ่าวให้เรียบร้อยก่อน

00:00:51.640 --> 00:00:53.480 align:center
แล้วจะได้งานอื่นอีกยาวไปเลย

00:00:55.680 --> 00:00:57.600 align:center
ฟังนะ จ่ายให้อยู่แล้ว รีบมาเลย

00:00:57.680 --> 00:01:00.920 align:center
งานแต่งยังไม่เริ่ม ไม่มีเวลาแล้ว ขอร้องนะ

00:01:03.600 --> 00:01:05.880 align:center
ฟังนะ ขอร้องนะ ขอร้อง

00:01:05.960 --> 00:01:08.840 align:center
เดี๋ยวจ่ายให้หมดเลย แต่มาทำงานนี้ให้จบๆ ไป

00:01:10.560 --> 00:01:14.320 align:center
มาเถอะน่า ไม่มีอะไรต้องห่วงเลย

00:01:14.840 --> 00:01:17.320 align:center
หวัดดีครับ โทษนะครับ

00:01:17.400 --> 00:01:19.760 align:center
ฉันไม่ใช่ตากล้อง บอกรอบที่ล้านแล้ว

00:01:19.840 --> 00:01:21.760 align:center
อย่าทำฉันขายหน้า งานยังไม่เริ่ม

00:01:21.840 --> 00:01:23.480 align:center
อย่าทำให้ฉันต้องขายหน้าเลยนะ

00:01:23.560 --> 00:01:26.040 align:center
- มาเลยนะ บอกพวกเขาแล้วว่านายจะมา
- ยินดีต้อนรับ

00:01:26.120 --> 00:01:27.800 align:center
- ซาด
- สวัสดีครับ

00:01:27.880 --> 00:01:29.760 align:center
โอเครึเปล่า ดูเครียดๆ นะ

00:01:29.840 --> 00:01:31.240 align:center
มีปัญหาอะไรรึเปล่า

00:01:31.320 --> 00:01:33.040 align:center
ไม่ครับ ผมไม่เป็นไร

00:01:33.120 --> 00:01:35.000 align:center
ผมสบายดี ขอพระเจ้าคุ้มครอง

00:01:35.080 --> 00:01:37.120 align:center
ตากล้องนี่แหละสำคัญสุดในงาน

00:01:37.200 --> 00:01:38.880 align:center
เราต้องให้เขาถ่ายรูปสวยๆ

00:01:38.960 --> 00:01:41.600 align:center
เผื่อมีใครอยากได้รูป โอเคไหม

00:01:41.680 --> 00:01:43.080 align:center
ไม่มีปัญหาเลยครับ

00:01:43.160 --> 00:01:45.480 align:center
ผมเพิ่งคุยโทรศัพท์กับเขา

00:01:45.560 --> 00:01:47.920 align:center
เขาบอกว่าอีกเดี๋ยวก็จะถึงแล้ว

00:01:48.000 --> 00:01:50.080 align:center
- ขอบคุณมาก
- ยินดีครับ

00:01:50.160 --> 00:01:53.280 align:center
เพื่อน ให้ตายสิ ฉันบอกเขาไปแล้ว

00:01:54.040 --> 00:01:56.560 align:center
สาบานเลย ฉันจะไม่ถ่ายอะไรทั้งนั้น

00:01:57.600 --> 00:01:58.760 align:center
ไม่ถ่ายหรอกนะ

00:02:00.120 --> 00:02:03.160 align:center
อัลเลาะฮ์

00:02:03.240 --> 00:02:09.960 align:center
ค่ำคืนที่น่าจดจำ

00:02:12.280 --> 00:02:19.240 align:center
ขอกล่าวคำทักทาย
ถึงพี่น้องชาวอัลเอาจาทุกท่าน

00:02:20.120 --> 00:02:26.800 align:center
ขอกล่าวคำทักทาย
ถึงพี่น้องชาวอัลเอาจาทุกท่าน

00:02:27.480 --> 00:02:34.000 align:center
ขอกล่าวคำทักทาย
ถึงพี่น้องชาวอัลเอาจาทุกท่าน

00:02:34.840 --> 00:02:40.240 align:center
ขอกล่าวคำทักทายถึงพี่น้องชาว…

00:02:43.720 --> 00:02:46.240 align:center
(Alkhallat+: เดอะ ซีรีส์
กฎแห่งทะเลทราย)

00:02:46.320 --> 00:02:48.760 align:center
(ศึกพิชิตดาวอังคาร)

00:02:50.720 --> 00:02:51.680 align:center
ซาด

00:02:52.360 --> 00:02:53.200 align:center
สวัสดีครับ

00:02:53.280 --> 00:02:54.160 align:center
พระเจ้าอวยพร

00:02:54.240 --> 00:02:56.400 align:center
ขอให้อายุยืนและภาคภูมิ

00:02:56.480 --> 00:02:57.560 align:center
ซาด

00:02:57.640 --> 00:02:59.760 align:center
- รูปที่ถ่ายฉันกับลูกชายฉัน
- ครับ

00:02:59.840 --> 00:03:02.080 align:center
- กับเพื่อนกับครอบครัวเรา
- ครับ

00:03:02.680 --> 00:03:05.520 align:center
ดูเหมือนว่ามีรูปที่ฉันหลับตานะ

00:03:05.600 --> 00:03:07.800 align:center
- ครับ
- ไม่อยากให้หลับตา ช่วยดูหน่อยนะ

00:03:07.880 --> 00:03:09.760 align:center
- ได้ครับ ไม่มีปัญหา
- ดูหน่อยนะ

00:03:09.840 --> 00:03:10.680 align:center
พระเจ้าอวยพร

00:03:10.760 --> 00:03:11.760 align:center
(ไม่มีการ์ดในกล้อง)

00:03:14.960 --> 00:03:15.960 align:center
ซาด

00:03:16.520 --> 00:03:17.360 align:center
ซาด

00:03:18.840 --> 00:03:21.160 align:center
เป็นเบาหวานหรือความดันรึเปล่า

00:03:21.240 --> 00:03:23.960 align:center
ล้อเล่นปะเนี่ย ทำไมไม่บอกว่ากล้องไม่มีเมม

00:03:24.040 --> 00:03:26.040 align:center
ทำไมฉันจะต้องทิ้งเมมไว้กับนายด้วย

00:03:26.120 --> 00:03:28.760 align:center
พูดแบบนั้นมาได้ไง มาบอกเอาตอนนี้เนี่ยนะ

00:03:28.840 --> 00:03:30.160 align:center
เป็นบ้าอะไรวะ

00:03:30.240 --> 00:03:32.600 align:center
นายน่าจะดูเอง ไม่ใช่ความผิดฉัน

00:03:32.680 --> 00:03:34.920 align:center
อย่ามายุ่งกับฉัน ไสหัวไปเลย

00:03:44.560 --> 00:03:47.880 align:center
ศึกพิชิตดาวอังคารกำลังจะสิ้นสุดลง

00:03:47.960 --> 00:03:51.800 align:center
เมื่อซันสเปซ บริษัทของมหาเศรษฐีชาวจีน
ได้ออกมาประกาศว่า

00:03:51.880 --> 00:03:55.760 align:center
พวกเขาจะลงจอดบนดาวอังคาร
ในอีกสามวันข้างหน้า

00:03:55.840 --> 00:03:58.040 align:center
เรามีแขกรับเชิญที่จะมาร่วมพูดคุยอยู่กับเราแล้ว

00:03:58.120 --> 00:04:00.480 align:center
กับอดีตหัวหน้านาซ่า ท็อดด์ ฮาเวิร์ด

00:04:00.560 --> 00:04:03.320 align:center
ท็อดด์ คิดยังไงกับสถานการณ์นี้คะ

00:04:03.400 --> 00:04:04.960 align:center
มันน่าอับอายที่สุด

00:04:05.040 --> 00:04:07.520 align:center
จิม กันเดอร์สันทำบริษัทโดรเวอร์พังพินาศคามือ

00:04:07.600 --> 00:04:11.080 align:center
เขาสัญญาว่าจะพาเรา
ไปถึงดาวอังคารก่อน แล้วเขาก็โกหก

00:04:12.720 --> 00:04:17.000 align:center
(โดรเวอร์ - สำนักงานใหญ่
นิวยอร์ก)

00:04:17.080 --> 00:04:20.000 align:center
- เราไม่รู้ครับ ผมไม่…
- ไม่อะไร

00:04:20.720 --> 00:04:23.040 align:center
ไม่นึกว่าจะมีบริษัทกะโหลกกะลา
เอาชนะเรางั้นเหรอ

00:04:23.120 --> 00:04:25.240 align:center
เราไม่รู้ว่าพวกเขาทำได้ยังไง
มันเป็นไปไม่ได้เลย

00:04:25.320 --> 00:04:26.600 align:center
แต่มันเป็นไปแล้ว

00:04:26.680 --> 00:04:30.960 align:center
รู้ไหมว่าหุ้นจะร่วงหนักขนาดไหน
ถ้าพวกนั้นชนะเรา

00:04:31.040 --> 00:04:33.400 align:center
เราจะเสียเป็นพันๆ ล้าน

00:04:36.840 --> 00:04:38.040 align:center
พ่อผม

00:04:38.120 --> 00:04:41.200 align:center
ผมเคยถามพ่อ "พ่อสร้างทั้งหมดนี้มาได้ยังไง"

00:04:43.880 --> 00:04:45.920 align:center
แล้วเขาก็บอกผม "ลูกพ่อ…

00:04:48.160 --> 00:04:51.040 align:center
เราต้องมีไพ่ตายซ่อนไว้เสมอ"

00:04:52.880 --> 00:04:54.840 align:center
ทุกท่าน

00:04:57.120 --> 00:04:58.360 align:center
นี่ไพ่ตายของผม

00:05:12.280 --> 00:05:13.320 align:center
เลสเตอร์

00:05:13.840 --> 00:05:15.600 align:center
ขอโทษที่แจ้งช้า

00:05:15.680 --> 00:05:17.960 align:center
แต่คุณคงรู้แล้วว่าเป็นเรื่องอะไร

00:05:18.920 --> 00:05:20.800 align:center
คุณต้องการบางอย่าง

00:05:21.520 --> 00:05:23.800 align:center
ที่เป็นไปไม่ได้ และผิดศีลธรรม

00:05:24.360 --> 00:05:28.840 align:center
ให้เสร็จในเวลาสั้นๆ ที่แทบเป็นไปไม่ได้

00:05:28.920 --> 00:05:34.240 align:center
อีกไม่กี่วัน พวกคนจีนก็จะส่งคนไปดาวอังคาร

00:05:34.840 --> 00:05:35.920 align:center
เราปล่อยให้เป็นงั้นไม่ได้

00:05:36.520 --> 00:05:38.400 align:center
พ่อผมเคยบอกผม

00:05:38.480 --> 00:05:41.320 align:center
เรื่องที่พวกคุณเคยทำสมัยก่อนกับนาซ่า

00:05:42.840 --> 00:05:43.920 align:center
ตอนปี 1969

00:05:45.240 --> 00:05:47.640 align:center
ไม่เอาน่า เลสเตอร์ คุณรู้
คุณจัดฉากลงจอดบนดวงจันทร์

00:05:47.720 --> 00:05:49.680 align:center
เดี๋ยว อะไรนะ คุณ…

00:05:50.880 --> 00:05:51.720 align:center
นั่นของปลอมเหรอ

00:05:51.800 --> 00:05:53.320 align:center
ผมอยากให้คุณทำแบบนั้นอีก

00:05:53.920 --> 00:05:56.360 align:center
ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว พ่อคาวบอย

00:05:58.040 --> 00:06:01.640 align:center
มันต้องใช้ได้จริง รู้สึกสมจริง

00:06:01.720 --> 00:06:03.280 align:center
สมัยนั้นมันง่าย

00:06:04.000 --> 00:06:05.960 align:center
มันต้องไม่มีช่องโหว่เลย

00:06:06.040 --> 00:06:08.440 align:center
ถ้าเราไปถ่ายที่ดาวอังคารไม่ได้

00:06:09.240 --> 00:06:11.640 align:center
เราก็จะใช้วิธีที่ดีที่สุดรองลงมา

00:06:11.720 --> 00:06:13.400 align:center
ผมพร้อมจ่าย

00:06:14.000 --> 00:06:16.000 align:center
ซื้อตั๋วไปซาอุฯ ให้ผม

00:06:17.040 --> 00:06:20.360 align:center
อ้อ ขอคนที่พูดภาษาอาหรับด้วย

00:06:20.440 --> 00:06:23.080 align:center
พาแดเนียลไป
เขาเป็นลูกครึ่งแขกอะไรสักอย่าง

00:06:23.160 --> 00:06:24.160 align:center
เดี๋ยว อะไรนะ

00:06:36.160 --> 00:06:37.520 align:center
ล้อเล่นปะเนี่ย

00:06:37.600 --> 00:06:39.360 align:center
ถ่ายรูปไม่ใส่เมมเนี่ยนะ

00:06:39.440 --> 00:06:41.680 align:center
คาเล็ดเอาเมมไป แล้วไม่บอกก่อน

00:06:41.760 --> 00:06:43.640 align:center
สาบานเลย เขาทำให้ฉันผิดหวัง

00:06:45.160 --> 00:06:48.640 align:center
ฟังนะ อาชีพนี้มันมหาโหดเลย
วิ่งจากงานแต่งนี้ไปงานแต่งโน้น

00:06:48.720 --> 00:06:50.440 align:center
มันก็ต้องมีเรื่องผิดพลาดเป็นธรรมดา

00:06:50.520 --> 00:06:53.520 align:center
แล้วอย่าลืมสิ
อีกไม่กี่วันก็จะถึงเทศกาลหนังนั่นแล้ว

00:06:53.600 --> 00:06:56.920 align:center
เราจะได้เจอโปรดิวเซอร์
อวดผลงาน สร้างเครือข่าย แล้วก็…

00:06:57.000 --> 00:06:59.480 align:center
เยี่ยม เยี่ยมเลย ฉันภูมิใจในตัวนาย ซาด

00:06:59.560 --> 00:07:02.480 align:center
โอเค สมมติว่าเราไปงานนั้น แล้วจัดบูธ

00:07:02.560 --> 00:07:05.800 align:center
มีโปรดิวเซอร์เดินมาถาม "พวกคุณทำงานอะไร"

00:07:05.880 --> 00:07:09.240 align:center
นายจะเอาอะไรให้เขาดู บอกมาหน่อย

00:07:09.320 --> 00:07:12.960 align:center
สารคดีงานแต่ง
ของมูฮัมหมัด อัล อาจามีที่เราถ่ายเหรอ

00:07:13.040 --> 00:07:16.240 align:center
ขออัลเลาะฮ์อวยพรเขากับบ้านใหม่เขา
เอางั้นเหรอ โอเค

00:07:16.320 --> 00:07:19.160 align:center
เราทำงานเป็นตากล้องงานแต่งมาสี่ปีแล้ว

00:07:19.800 --> 00:07:22.200 align:center
นี่ ตากล้องงานแต่งอะไร ฉันเป็นโปรดิวเซอร์

00:07:22.280 --> 00:07:25.080 align:center
- ไม่ นายเป็นตากล้องงานแต่ง
- ไม่ ฉันเป็นโปรดิวเซอร์

00:07:25.160 --> 00:07:26.760 align:center
- แล้ว…
- นายไม่ได้เก่งกว่าฉันหรอก

00:07:26.840 --> 00:07:28.400 align:center
เอาปมด้อยตัวเองมาลงคนอื่นอยู่ได้

00:07:28.480 --> 00:07:30.280 align:center
- โปรดิวเซอร์กับตากล้องงานแต่ง
- พอ

00:07:30.360 --> 00:07:33.440 align:center
- ไม่มีเมม ฉันจะชดเชยให้
- พอ ฉันได้งานใหม่แล้ว

00:07:36.800 --> 00:07:37.720 align:center
ทำที่ไหน

00:07:37.800 --> 00:07:41.320 align:center
ทำกับ… เทลฟาซ

00:07:44.760 --> 00:07:47.720 align:center
คุยกับทางนั้นแล้ว เริ่มงานวันอาทิตย์หน้า

00:07:47.800 --> 00:07:51.040 align:center
ฉันรอจังหวะบอกนายเรื่องนี้อยู่

00:07:51.120 --> 00:07:53.120 align:center
แต่คือ… คืองี้

00:07:53.200 --> 00:07:56.520 align:center
ฉันบอกพวกเขาแล้ว
ว่าฉันมีเพื่อนชื่อซาดที่ทำงานด้วย

00:07:57.200 --> 00:07:58.440 align:center
เป็นโปรดิวเซอร์มือทอง

00:07:58.520 --> 00:08:01.680 align:center
มากความสามารถ ทำหนังได้ทุกเรื่อง

00:08:03.160 --> 00:08:04.920 align:center
นั่นแหละ คิดว่าไง

00:08:05.720 --> 00:08:08.200 align:center
ไปเถอะ โชคดี

00:08:08.280 --> 00:08:10.000 align:center
ไม่มีแรงมาเถียงด้วยนะ

00:08:10.760 --> 00:08:12.120 align:center
ให้ตายเถอะ ซาด

00:08:12.880 --> 00:08:16.160 align:center
ฉันตัดสินใจไปแบบนี้เพราะฉันรู้ว่ามันจะดีกับเรา

00:08:16.240 --> 00:08:18.080 align:center
ซาด ขอนะ ฉันหวังดีกับนายจริงๆ

00:08:18.800 --> 00:08:21.800 align:center
เอาเก็บไปคิด ไม่ต้องรีบ แล้วมาบอกฉัน

00:08:38.160 --> 00:08:41.880 align:center
เทศกาลภาพยนตร์ริมาลขอต้อนรับทุกท่าน
ตั้งแต่วันที่ 23 ถึง 25 มกราคม

00:08:41.960 --> 00:08:43.240 align:center
(เทลฟาซ 11)

00:08:43.320 --> 00:08:45.080 align:center
นี่ครับ

00:08:45.160 --> 00:08:47.040 align:center
กาแฟพรีเมียมสำหรับนักแสดงมือหนึ่ง

00:08:47.120 --> 00:08:49.880 align:center
- ขอบคุณครับ
- พระเจ้าอวยพร

00:08:49.960 --> 00:08:52.440 align:center
- ขอบคุณนะ
- ผมอยู่กับนักแสดงและไอคอน…

00:08:52.520 --> 00:08:54.640 align:center
- พระเจ้าอวยพร
- สาบานเลย คุณ… ขอบคุณ

00:08:54.720 --> 00:08:55.840 align:center
สวัสดีครับ

00:08:57.000 --> 00:08:58.600 align:center
ผมทำที่ชาร์จหาย

00:08:58.680 --> 00:09:01.400 align:center
- มีใครเจอไหมครับ
- ฉันเกี่ยวอะไรด้วย

00:09:02.000 --> 00:09:04.120 align:center
นี่บูธของหายไม่ใช่เหรอ

00:09:04.200 --> 00:09:06.440 align:center
ไม่ นี่บูธบริษัทโปรดักชั่น

00:09:07.680 --> 00:09:09.320 align:center
- ผมวาลิด
- ซาด

00:09:09.400 --> 00:09:10.920 align:center
ผมเคยเห็นผลงานพวกคุณไหม

00:09:11.000 --> 00:09:13.720 align:center
เคยไปงานแต่งที่…

00:09:13.800 --> 00:09:16.400 align:center
ถนนอัลทูมามะฮ์ที่หอประชุมอัลอาหรับไหม

00:09:17.320 --> 00:09:18.240 align:center
ไม่เคยครับ

00:09:21.040 --> 00:09:22.800 align:center
งั้นก็ไม่น่าจะเคยเห็น

00:09:23.400 --> 00:09:25.800 align:center
ผมรู้ว่าผมดูไม่เหมือนนักแสดง
แต่ผมอยากเป็นนักแสดง

00:09:25.880 --> 00:09:29.640 align:center
อย่าพูดว่าไม่เหมือนสิ ไม่นะ นายเหมือน…

00:09:29.720 --> 00:09:30.960 align:center
มันไม่เกี่ยวกับหน้าตา

00:09:31.560 --> 00:09:33.320 align:center
ผมดูไม่เหมือนคนที่นี่เลย

00:09:33.400 --> 00:09:34.920 align:center
ไม่เหมือนยังไง

00:09:35.000 --> 00:09:37.080 align:center
คนพวกนี้ใช้การแสดงชุบตัวให้ดังไวๆ

00:09:37.160 --> 00:09:39.880 align:center
แล้วก็เอาโฆษณาน้ำผึ้งกับน้ำหอมมากวนเรา

00:09:39.960 --> 00:09:41.560 align:center
และเราก็ไม่ได้ข่าวจากพวกเขาอีก

00:09:41.640 --> 00:09:43.320 align:center
เห็นแต่ในโซเชียล

00:09:43.400 --> 00:09:47.240 align:center
แต่นายเป็นนักแสดง ดูอย่าง…

00:09:47.320 --> 00:09:48.680 align:center
ดู…

00:09:48.760 --> 00:09:49.920 align:center
ดูชุดนี่สิ

00:09:50.000 --> 00:09:51.480 align:center
นายดูดีมาก ฟังนะ

00:09:51.560 --> 00:09:54.320 align:center
เผื่อเราได้ร่วมงานกัน นี่นามบัตรฉัน

00:09:54.400 --> 00:09:56.240 align:center
อย่าทำหายเหมือนที่ชาร์จล่ะ

00:09:56.320 --> 00:09:57.920 align:center
โอเคนะ

00:09:58.000 --> 00:09:59.600 align:center
ไปได้แล้ว เพื่อน

00:09:59.680 --> 00:10:01.560 align:center
- โชคดีนะ
- ขอให้โชคดี

00:10:03.360 --> 00:10:05.640 align:center
ดีมากที่นัดประชุมนั้น แดน

00:10:05.720 --> 00:10:06.560 align:center
ก็…

00:10:06.640 --> 00:10:10.240 align:center
เราเชิญดิคาปริโอมาเป็นนักแสดงนำน่าจะดีนะ

00:10:10.320 --> 00:10:13.000 align:center
คุณเป็นคนคิดเรื่องเอฟเอฟจีนี่ขึ้นมา

00:10:13.080 --> 00:10:16.040 align:center
ผมนึกว่าคุณอยากทำงานกับบริษัทที่ดีที่สุด ใหญ่ที่สุด

00:10:16.120 --> 00:10:17.920 align:center
และเราก็มีอยู่ตรงนี้แล้ว ผมหมายถึง…

00:10:18.000 --> 00:10:20.320 align:center
ทำไมถึงคิดว่าเราอยากทำงาน
กับบริษัทที่ดีที่สุดตอนนี้

00:10:20.400 --> 00:10:21.840 align:center
เราอยากทำงานกับพวกไม่มีตัวตน

00:10:21.920 --> 00:10:24.280 align:center
ให้พวกไม่มีตัวตน
มาจัดฉากลงจอดดาวอังคารเนี่ยนะ

00:10:24.360 --> 00:10:26.000 align:center
มันควรจะดูสมจริงนะ เลสเตอร์…

00:10:26.080 --> 00:10:28.560 align:center
มันไม่ใช่แค่การทำให้ดูสมจริง

00:10:29.200 --> 00:10:31.680 align:center
ถ้าเราจ้างทีมใหญ่ มันจะเป็นยังไง

00:10:31.760 --> 00:10:33.520 align:center
ก็จะมีคนเป็นพยาน 150 คน

00:10:33.600 --> 00:10:36.560 align:center
ว่าตัวเองอยู่ตรงนั้นตอนที่เราเหยียบก้าวแรก

00:10:37.160 --> 00:10:39.160 align:center
โอเค คุณพยายามจะบอกอะไร

00:10:39.240 --> 00:10:40.640 align:center
เราอยากทำงานกับทีม

00:10:40.720 --> 00:10:43.000 align:center
ที่ไม่มีใครจะตามหาถ้าหายตัวไป

00:10:44.240 --> 00:10:45.520 align:center
- หายตัวไปเหรอ
- ฟังนะ

00:10:45.600 --> 00:10:48.920 align:center
เรามาช่วยบริษัทมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์

00:10:49.000 --> 00:10:53.280 align:center
ถ้าเราทำไม่สำเร็จ คน 35,000 คนอาจตกงาน

00:10:53.360 --> 00:10:54.680 align:center
ชีวิตจะพังพินาศ

00:10:54.760 --> 00:10:57.120 align:center
มีคนตายเพราะเรื่องเล็กกว่านี้มาแล้ว แดน

00:10:58.240 --> 00:10:59.440 align:center
แล้วคุณกำลังหาแบบไหน

00:10:59.520 --> 00:11:01.400 align:center
หาพวกที่สิ้นหวัง

00:11:08.000 --> 00:11:09.000 align:center
แว่น

00:11:09.520 --> 00:11:10.880 align:center
ผมลืมแว่น

00:11:11.920 --> 00:11:14.000 align:center
- สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง
- สวัสดีครับ

00:11:14.080 --> 00:11:16.640 align:center
พอดีว่าผมลืมแว่น

00:11:16.720 --> 00:11:19.280 align:center
- แว่นผมหาย ไม่รู้ว่ามีคนเจอ…
- อะไรนะ

00:11:19.360 --> 00:11:22.000 align:center
นี่ อับดุล หรือจะชื่ออะไรก็ตามแต่

00:11:22.080 --> 00:11:23.640 align:center
นี่บูธของหายใช่ไหม

00:11:24.240 --> 00:11:27.040 align:center
ไม่ นี่บริษัทโปรดักชั่น

00:11:27.120 --> 00:11:28.560 align:center
เอาแว่นให้เขาซะ

00:11:29.160 --> 00:11:31.760 align:center
พาตาแก่หน้าบูดนี่ไปซะ ที่นี่ไม่มีแว่น

00:11:31.840 --> 00:11:33.360 align:center
ขอโทษที่ขัดจังหวะ

00:11:33.440 --> 00:11:36.520 align:center
มาก็ดีแล้ว มีแต่คนคิดว่าตรงนี้เป็นบูธของหาย

00:11:36.600 --> 00:11:38.440 align:center
เรามาเอาบูธคืน หมดเวลาแล้ว

00:11:38.520 --> 00:11:39.520 align:center
เพื่อน

00:11:40.040 --> 00:11:42.760 align:center
นี่ใคร ฉันจองที่นี่ไว้สามวันนะ

00:11:42.840 --> 00:11:44.720 align:center
ครับ ผมเข้าใจ

00:11:44.800 --> 00:11:46.920 align:center
แต่ในนี้เขียนว่าบูธเก้า

00:11:47.000 --> 00:11:49.200 align:center
ติดจองประชุมเทลฟาซ 11
ตอนบ่ายสามถึงหนึ่งทุ่ม

00:11:49.280 --> 00:11:51.760 align:center
ไหงเป็นงั้นล่ะ นี่มันแผนสมคบคิดรึไงกัน

00:11:51.840 --> 00:11:54.160 align:center
ฉันจองไว้สามวันในเว็บไซต์ เช็กดู

00:11:54.240 --> 00:11:57.240 align:center
- พี่มากับผม เราค่อย…
- ไม่ ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น

00:11:57.320 --> 00:11:59.720 align:center
- ไม่ต้องมาเรียกพี่ เรียกผู้จัดการมา
- เก็บของ

00:11:59.800 --> 00:12:02.000 align:center
- ใจเย็น
- นายนั่นแหละใจเย็น

00:12:02.080 --> 00:12:05.120 align:center
- เก็บของไป
- อย่าแตะต้องของของฉัน เรียกผู้จัดการมา

00:12:05.200 --> 00:12:08.360 align:center
- ไปเลย
- แกล้งกันปะเนี่ย เดี๋ยวเจอดี ไอ้พวกเทลฟาซ

00:12:08.440 --> 00:12:10.000 align:center
กลับมานี่ พ่อคนทำหนัง

00:12:14.200 --> 00:12:15.040 align:center
เทลฟาซเหรอ

00:12:15.120 --> 00:12:17.400 align:center
จะเอาบูธฉันไปเหรอ ฮะ

00:12:17.480 --> 00:12:20.200 align:center
เพราะฉันยังไม่ได้ทำหนัง
แต่แกทำหนัง "ไนท์เคอริเออร์" กากๆ

00:12:20.280 --> 00:12:22.000 align:center
กับเรื่องกากๆ ที่เหลือของแกงั้นสินะ

00:12:22.080 --> 00:12:23.440 align:center
ไปตายซะ ไอ้พวกชาติหมา

00:12:23.520 --> 00:12:25.560 align:center
นี่มันปีศาจเข้าสิง

00:12:25.640 --> 00:12:27.280 align:center
ไปแดกขี้ซะ

00:12:27.360 --> 00:12:28.920 align:center
นายเสียงดังมาก

00:12:29.000 --> 00:12:32.080 align:center
บอกเลยว่าความเครียดทำให้เป็นแบบนั้น
หรือแย่กว่านั้นได้

00:12:38.240 --> 00:12:39.360 align:center
กำลังไป

00:12:39.920 --> 00:12:41.240 align:center
เป็นไงบ้าง ซาด

00:12:41.320 --> 00:12:43.280 align:center
เจอแว่นแล้วเหรอ

00:12:43.360 --> 00:12:44.360 align:center
มีอะไร

00:12:46.240 --> 00:12:47.560 align:center
เราเข้าไปได้ไหม

00:12:52.120 --> 00:12:53.320 align:center
หาผมเจอได้ไง

00:12:53.400 --> 00:12:55.600 align:center
ที่งาน เราเห็นคุณที่นั่น

00:12:55.680 --> 00:12:57.240 align:center
ที่งานเทศกาลหนัง

00:12:57.320 --> 00:12:59.880 align:center
ก็เห็นกันทุกคนแหละ แต่เราชอบคุณ

00:12:59.960 --> 00:13:01.960 align:center
เรามาจากเอฟเอฟจี

00:13:03.120 --> 00:13:05.160 align:center
เรากำลังร่วมมือกับโดรเวอร์

00:13:05.240 --> 00:13:06.680 align:center
คุณคงรู้จักโดรเวอร์แล้ว เอ่อ…

00:13:06.760 --> 00:13:09.080 align:center
โดรเวอร์ บริษัทอวกาศเหรอ

00:13:09.160 --> 00:13:10.280 align:center
ใช่แล้ว

00:13:10.360 --> 00:13:14.080 align:center
เราถ่ายโฆษณา ถ่ายทั่วโลก

00:13:14.160 --> 00:13:16.480 align:center
มีงานที่เราอยากถ่ายที่นี่ที่ซาอุฯ

00:13:16.560 --> 00:13:18.160 align:center
ฉากดาวอังคาร

00:13:18.240 --> 00:13:20.880 align:center
เราอยากร่วมงานกับคุณ ซาด

00:13:20.960 --> 00:13:22.280 align:center
คือ…

00:13:22.360 --> 00:13:24.720 align:center
ในบรรดาทุกคนในงาน

00:13:25.360 --> 00:13:26.520 align:center
เลือกผมเนี่ยนะ

00:13:26.600 --> 00:13:31.200 align:center
เปล่า มีหลายคนก็จริง แต่เราชอบคุณที่สุด

00:13:31.280 --> 00:13:35.080 align:center
บอกตามตรง บริษัทสมัยนี้…

00:13:35.160 --> 00:13:36.240 align:center
จะเอาบูธฉันไปเหรอ ฮะ

00:13:36.320 --> 00:13:37.200 align:center
(เขาโมโหอะไร)

00:13:37.280 --> 00:13:39.640 align:center
เพราะฉันยังไม่ได้ทำหนัง แต่แกทำ…

00:13:39.720 --> 00:13:40.960 align:center
ผมเอาด้วย

00:13:41.720 --> 00:13:42.560 align:center
ผมเอาด้วย

00:13:43.160 --> 00:13:44.800 align:center
เราจะถ่ายทำกันสองวัน

00:13:44.880 --> 00:13:48.160 align:center
เราจะเริ่มจากฉากดาวอังคารในทะเลทราย

00:13:48.240 --> 00:13:49.360 align:center
ขอเป็นทีมเล็กๆ นะครับ

00:13:49.440 --> 00:13:53.000 align:center
และอย่าเอาเรื่องนี้ไปบอกใคร

00:13:53.080 --> 00:13:57.800 align:center
แล้วก็สุดท้าย เราจะจ่ายให้คุณสี่แสนดอลลาร์

00:13:58.520 --> 00:14:00.920 align:center
เงินจะถูกโอนเข้าบัญชีคุณในอีกสองสามวัน

00:14:01.680 --> 00:14:03.880 align:center
มีคำถามอะไรไหมครับ อะไรก็ได้

00:14:03.960 --> 00:14:06.040 align:center
เดี๋ยวนะ เริ่มงานเมื่อไหร่

00:14:06.120 --> 00:14:09.040 align:center
อีกหนึ่งชั่วโมงคุยรายละเอียดกันตอนมื้อค่ำ

00:14:09.560 --> 00:14:10.560 align:center
ขอบคุณครับ

00:14:11.280 --> 00:14:12.280 align:center
เขาเอาด้วยแล้ว

00:14:15.320 --> 00:14:16.160 align:center
(ลอยละลิ่วลู่ลม)

00:14:16.240 --> 00:14:19.000 align:center
ฉันเพิ่งปิดดีลกับเอฟเอฟจีและก็โดรเวอร์

00:14:19.080 --> 00:14:22.120 align:center
พูดเรื่องอะไร
นายเพิ่งโดนลากออกไปจากงานนั่นนะ

00:14:22.200 --> 00:14:25.320 align:center
- โฟกัสกับงานเทลฟาซไป อย่าโทรมา
- เอฟเอฟจีกับโดรเวอร์อะไร

00:14:25.400 --> 00:14:27.920 align:center
ฉันจะเอาเงินสี่แสน แล้วจะไม่ยุ่งกับนายอีก

00:14:28.000 --> 00:14:31.400 align:center
- และฉันจะทำหนังสั้นของฉันเอง
- ฮะ อะไรสี่แสน

00:14:31.480 --> 00:14:33.720 align:center
- ไปซะ ไอ้ตากล้องงานแต่ง
- ซาด ไหวไหมเนี่ย

00:14:33.800 --> 00:14:35.760 align:center
- ไปไกลๆ เลย
- เป็นไข้รึเปล่า

00:14:42.800 --> 00:14:44.720 align:center
(รีอันโซ อาหารอิตาเลียนแท้)

00:14:44.800 --> 00:14:47.640 align:center
ผมได้ผู้กำกับมาจากงานเทศกาลนั่น

00:14:47.720 --> 00:14:50.680 align:center
- บอกตามตรง ผมรู้สึก…
- เดี๋ยวก่อน

00:14:50.760 --> 00:14:51.840 align:center
งานเทศกาลอะไร

00:14:51.920 --> 00:14:54.120 align:center
- ผมเป็นโปรดิวเซอร์ ผมเลือกเอง
- โอเค

00:14:54.200 --> 00:14:57.280 align:center
- ไม่ ผมเป็นโปรดิวเซอร์ ผมเลือกเอง
- ขอนะ เราไม่มีเวลา

00:14:57.360 --> 00:14:58.400 align:center
นี่

00:14:59.480 --> 00:15:01.120 align:center
ทำไมนายไม่กำกับเองเลยล่ะ

00:15:01.200 --> 00:15:04.680 align:center
เพราะผมเป็นซีอีโอ และโปรดิวเซอร์

00:15:04.760 --> 00:15:07.360 align:center
โปรดิวเซอร์ต้องมีความคิดสร้างสรรค์

00:15:07.440 --> 00:15:09.680 align:center
มันเป็นส่วนสำคัญของงาน

00:15:09.760 --> 00:15:13.640 align:center
คุณเลือกผมเพราะผมมีความคิดสร้างสรรค์เหรอ

00:15:13.720 --> 00:15:16.080 align:center
ฉันเลือกนายเพราะฉันคิดว่านายจริงใจ

00:15:17.840 --> 00:15:18.680 align:center
ไม่เฟค

00:15:19.920 --> 00:15:21.720 align:center
ขอบคุณ ทำตัวให้เหมือนเขาหน่อย

00:15:21.800 --> 00:15:24.040 align:center
แทนที่จะถามคนอื่นเรื่องแว่น

00:15:24.120 --> 00:15:26.600 align:center
แถมยังทำตัวน่ารำคาญ ชมคนอื่นไม่เป็น

00:15:26.680 --> 00:15:27.800 align:center
เขามาแล้ว ซาด

00:15:27.880 --> 00:15:28.720 align:center
ไม่

00:15:28.800 --> 00:15:31.280 align:center
บอกแล้วไงว่าห้ามใช้ฉากเขียว โอเคนะ

00:15:31.360 --> 00:15:34.480 align:center
เขาอยู่เต็นท์เขา ผมอยู่เต็นท์ผม
แค่นั้น โอเคไหม

00:15:34.560 --> 00:15:36.200 align:center
ไปคุยกับยูเซฟ เขาจะรู้

00:15:36.280 --> 00:15:37.480 align:center
- โอเคนะ
- ผมไม่เอาเขา

00:15:37.560 --> 00:15:40.000 align:center
- เงียบ
- ผมไม่อยากทำงานกับเขา

00:15:40.080 --> 00:15:41.200 align:center
แค่นี้นะ

00:15:41.280 --> 00:15:44.240 align:center
สวัสดี ขอโทษด้วยทุกคน สายสำคัญ

00:15:44.320 --> 00:15:45.640 align:center
- เป็นยังไงบ้าง
- สวัสดีครับ

00:15:45.720 --> 00:15:47.560 align:center
สวัสดีครับ เป็นยังไงบ้าง

00:15:47.640 --> 00:15:49.880 align:center
เรารักเทลฟาซ เป็นแฟนตัวยงเลย

00:15:49.960 --> 00:15:51.880 align:center
ผมก็เป็นแฟน ผมชอบรองเท้า

00:15:51.960 --> 00:15:54.800 align:center
- เป็นเกียรติที่…
- เรามีงานต้องทำ

00:15:54.880 --> 00:15:55.960 align:center
บอกเขาสิ

00:15:56.040 --> 00:15:57.480 align:center
- ซาด
- อะไร

00:15:57.560 --> 00:15:59.520 align:center
ขอโทษ เรายังไม่รู้จักกันเลย นี่ใครครับ

00:16:00.120 --> 00:16:03.880 align:center
- ซาด ซาดเป็น…
- โปรดิวเซอร์ครับ

00:16:04.480 --> 00:16:07.440 align:center
- นึกว่าคุณเป็นโปรดิวเซอร์ เขาเหรอ
- ไม่ เขาเป็นโปรดิวเซอร์

00:16:07.960 --> 00:16:12.000 align:center
โทษที นึกว่าเขาเป็นล่ามซะอีก
เพราะพวกคุณเป็นคนอเมริกัน โทษทีนะ เพื่อน

00:16:12.080 --> 00:16:13.760 align:center
โทษนะ เป็นโปรดิวเซอร์อะไรมาบ้าง

00:16:14.440 --> 00:16:16.440 align:center
- หลายๆ อย่าง
- อะไรบ้าง

00:16:16.520 --> 00:16:18.880 align:center
- ให้เทศกาลหนังซาอุฯ เหรอ
- งานแต่งสองสามงาน

00:16:18.960 --> 00:16:20.400 align:center
อินสตาแกรมเหรอ งานแต่งเหรอ

00:16:20.960 --> 00:16:24.480 align:center
- โถ พ่อหนุ่ม ขอให้โชคดีละกัน
- ขอบคุณ

00:16:24.560 --> 00:16:25.920 align:center
ยินดีมาก ไม่เป็นไร

00:16:26.000 --> 00:16:28.280 align:center
คนเราก็ต้องเริ่มจากศูนย์
หรือลบ 15 กันมาก่อนทั้งนั้น

00:16:28.360 --> 00:16:29.760 align:center
ใจเย็น พ่อคนเก่ง

00:16:29.840 --> 00:16:32.200 align:center
งานแต่งติดลบ 15 งั้นเหรอ
คุณยังเริ่มจากยูทูบเลย

00:16:32.280 --> 00:16:34.200 align:center
คุณกับหุ่นจระเข้กับ "คัมบาลาห์" ของคุณน่ะ

00:16:34.280 --> 00:16:35.440 align:center
- ไสหัวไปเลย
- อะไรนะ

00:16:35.520 --> 00:16:38.920 align:center
จะว่าไป "ไนท์เคอร์ริเออร์" ดูแล้วหลับเลย

00:16:39.000 --> 00:16:41.480 align:center
- แค่พูดเฉยๆ ถ้าอยากได้คำวิจารณ์จากผม
- โอเค

00:16:41.560 --> 00:16:45.040 align:center
เดี๋ยว ผมเคยเห็นคุณมาก่อน
คุณอยู่ในคลิปไวรัลไม่ใช่เหรอ

00:16:45.120 --> 00:16:47.040 align:center
คุณเป็นคนบ้าจากงานเทศกาลหนังนั่นนี่

00:16:47.120 --> 00:16:48.360 align:center
- เป็นไงล่ะ
- เยี่ยมเลย

00:16:48.440 --> 00:16:51.000 align:center
น่าประทับใจใช่ไหม
เห็นผมดึงผ้าโพกหัวของโดคีไหม

00:16:51.080 --> 00:16:52.680 align:center
ช็อตเด็ดสุดๆ

00:16:52.760 --> 00:16:55.160 align:center
หมอนั่นสมควรโดนแล้ว อีโก้เริ่มสูงไปหน่อยแล้ว

00:16:59.480 --> 00:17:00.800 align:center
มีใครรู้สึกเครียดๆ อีกไหม

00:17:00.880 --> 00:17:04.360 align:center
ผมไม่เครียดเลย
ตรงกันข้ามเลย เรามาทำงานและ…

00:17:04.440 --> 00:17:07.120 align:center
- ผมไม่อยากได้เขา
- คุณมีอำนาจตัดสินใจเหรอ

00:17:07.200 --> 00:17:08.840 align:center
คุณมีอำนาจตัดสินใจใส่หมวกนี่มาเหรอ

00:17:08.920 --> 00:17:10.640 align:center
ผมไม่จ้างหมอนี่หรอก

00:17:10.720 --> 00:17:11.800 align:center
เขากับหมวกเขา

00:17:13.120 --> 00:17:16.640 align:center
ไม่รู้สิ ฟังนะ ตารางงานผมยุ่งมาก

00:17:16.720 --> 00:17:19.640 align:center
- ผมอุตส่าห์ปลีกตัวมา
- อย่าคิดว่าตัวเองสูงส่ง

00:17:19.720 --> 00:17:21.000 align:center
- มีปัญหาอะไร
- ซาด

00:17:21.080 --> 00:17:23.360 align:center
คุณสิมีปัญหาอะไร มีกระต่ายในหมวกนั่นเหรอ

00:17:23.440 --> 00:17:26.360 align:center
โอ้ นี่เชิญผมมาร้านพวกตัวตลกรึไงเนี่ย

00:17:26.440 --> 00:17:28.440 align:center
คุณเหมาะเป็นตัวตลกเลยนะ จะให้ดึงไหม

00:17:28.520 --> 00:17:29.880 align:center
- โอ้ จริงเหรอ
- จริงสิ

00:17:29.960 --> 00:17:31.880 align:center
- ซาด อะไรของคุณ
- ผมไม่อยากได้เขา

00:17:31.960 --> 00:17:34.560 align:center
เข้ามาใกล้ๆ หน่อยได้ไหม

00:17:34.640 --> 00:17:36.000 align:center
- อย่าทำเป็นเก่ง
- ใจเย็น

00:17:36.080 --> 00:17:37.520 align:center
มีปัญหาอะไร มานี่

00:17:37.600 --> 00:17:39.000 align:center
- คุณ…
- ฟังนะ

00:17:39.080 --> 00:17:42.680 align:center
นั่งที่นั่งผู้โดยสารไป
ทำตัวสบายๆ ดูวิวไปให้สบายใจ

00:17:42.760 --> 00:17:44.280 align:center
- ผม…
- โอเค ทุกคน

00:17:44.360 --> 00:17:47.040 align:center
โปรเจกต์นี้ผ่านฉลุย ทางฝั่งผมไฟเขียวเรียบร้อย

00:17:47.120 --> 00:17:48.800 align:center
ผมพร้อมลุย โอเคไหม

00:17:48.880 --> 00:17:51.680 align:center
มีงานแต่งรออยู่หลายงานเลย
เพื่อนผมกำลังจะแต่งงาน

00:17:51.760 --> 00:17:53.320 align:center
- ไปไกลๆ
- อาลี

00:17:53.400 --> 00:17:55.240 align:center
บาย แล้วเจอกัน พี่น้อง

00:17:55.320 --> 00:17:56.360 align:center
- ไป
- แทงหลังผมด้วย

00:17:56.440 --> 00:17:58.160 align:center
มาดูกันว่าใครจะได้ถ่ายงานแต่ง ไอ้นี่

00:17:58.240 --> 00:17:59.200 align:center
ซาด!

00:17:59.280 --> 00:18:00.280 align:center
ไอ้โง่

00:18:07.360 --> 00:18:08.360 align:center
แล้วนี่…

00:18:09.440 --> 00:18:12.240 align:center
จะพาเราไปไหนล่ะ ไอ้หนู

00:18:12.840 --> 00:18:15.760 align:center
ไปที่ที่สวยมากครับ

00:18:15.840 --> 00:18:17.360 align:center
เอ่อ…

00:18:17.440 --> 00:18:19.240 align:center
ตอนผมยังเด็ก

00:18:19.320 --> 00:18:21.160 align:center
พ่อผม

00:18:21.240 --> 00:18:25.160 align:center
พาผมไปประจำ

00:18:25.760 --> 00:18:29.440 align:center
แล้วพ่อนายคิดยังไงกับเรื่องทำหนังล่ะ

00:18:29.520 --> 00:18:32.720 align:center
ผมเอาผลงานให้พ่อดู พ่อบอกว่า

00:18:32.800 --> 00:18:36.680 align:center
"พระเจ้า ลูกสุดยอดเลย เก่งมาก"

00:18:36.760 --> 00:18:42.120 align:center
แต่เขาไม่รู้ทุกอย่าง แต่เขาทำให้ผมฮึดสู้

00:18:42.960 --> 00:18:44.800 align:center
เขาดูเป็นคนดีนะ

00:18:45.840 --> 00:18:46.840 align:center
ใช่

00:18:48.120 --> 00:18:49.880 align:center
ผมคิดถึงพ่อมาก

00:18:51.120 --> 00:18:53.200 align:center
คุณคิดถึงใครรึเปล่า

00:18:55.360 --> 00:18:57.800 align:center
นี่ไม่ใช่เวลามาคุยเปิดใจ

00:19:00.040 --> 00:19:02.240 align:center
เถอะน่า คุณแต่งงานยัง

00:19:03.080 --> 00:19:04.360 align:center
แต่งงานยัง

00:19:04.440 --> 00:19:06.960 align:center
เคยแล้ว สี่ครั้ง

00:19:08.960 --> 00:19:11.200 align:center
สุดท้ายก็หย่าหมดทุกคน

00:19:11.280 --> 00:19:12.280 align:center
อะไรนะ

00:19:13.280 --> 00:19:15.000 align:center
ผู้หญิงจะฆ่านาย ซาด

00:19:15.080 --> 00:19:16.960 align:center
จำไว้แค่นี้พอ

00:19:17.600 --> 00:19:19.560 align:center
รู้ไหม ที่นี่

00:19:19.640 --> 00:19:22.880 align:center
ที่ซาอุดี ซาอุดีอาระเบีย

00:19:22.960 --> 00:19:25.440 align:center
เราแต่งงานมีเมียได้สี่คน

00:19:25.520 --> 00:19:26.920 align:center
พร้อมกันเลย

00:19:27.000 --> 00:19:28.800 align:center
- พระเจ้า
- แหวนสี่วงเลย

00:19:29.880 --> 00:19:33.240 align:center
ถ้าฉันแต่งงานกับเมียเก่าทุกคนพร้อมกัน

00:19:33.760 --> 00:19:35.400 align:center
ฉันขอตายดีกว่า

00:19:42.480 --> 00:19:45.520 align:center
ที่จริงผมไม่อยากแต่งงานตอนนี้

00:19:45.600 --> 00:19:48.280 align:center
แต่เพราะผมรักงานนี้

00:19:48.360 --> 00:19:51.000 align:center
และอีกอย่าง ผม…

00:19:51.840 --> 00:19:53.320 align:center
ผมต้องการ…

00:19:55.000 --> 00:19:56.400 align:center
อะไรที่…

00:19:58.920 --> 00:20:04.040 align:center
ตอนเด็ก ผมพูดกับตัวเองตลอด

00:20:05.480 --> 00:20:09.480 align:center
ว่าผมต้องทำอะไรสักอย่าง อะไรที่มันยิ่งใหญ่

00:20:09.560 --> 00:20:11.360 align:center
อะไรที่…

00:20:11.440 --> 00:20:13.880 align:center
ที่จะคงอยู่ตลอดไป

00:20:15.280 --> 00:20:18.840 align:center
ฉันว่านายเข้าใกล้เป้าหมายกว่าที่นายคิดนะ ซาด

00:20:32.160 --> 00:20:33.640 align:center
โอ้โห

00:20:50.200 --> 00:20:51.320 align:center
ผมบอกว่าไง

00:20:52.000 --> 00:20:53.360 align:center
ยินดีต้อนรับสู่ที่ของผม

00:20:59.480 --> 00:21:01.360 align:center
- ให้ตายสิ ไม่
- เยี่ยม ลุยกันเลย

00:21:01.440 --> 00:21:02.680 align:center
มาเลย ทุกคน

00:21:02.760 --> 00:21:05.800 align:center
ไม่ ให้ตายสิ เราไม่ถ่ายขาวดำ

00:21:05.880 --> 00:21:08.400 align:center
- เฟรมเดียว แค่เฟรมเดียว
- พอได้แล้ว

00:21:08.480 --> 00:21:10.000 align:center
ผมใส่ไว้ในแผนงานแล้ว

00:21:10.080 --> 00:21:11.800 align:center
อาลี เลสเตอร์ หยุด

00:21:11.880 --> 00:21:13.640 align:center
เขาเป็นลูกค้า แล้วแต่เลย

00:21:13.720 --> 00:21:15.520 align:center
ชุดอยู่ไหน เลสเตอร์

00:21:15.600 --> 00:21:16.440 align:center
ไหน

00:21:16.520 --> 00:21:18.240 align:center
เร็วเข้า ทุกอย่างพร้อมแล้ว

00:21:18.320 --> 00:21:20.320 align:center
เราจะเอายานโรเวอร์ไปดาวอังคาร

00:21:20.400 --> 00:21:22.360 align:center
วาลิด พร้อมไหม วาลิด

00:21:23.600 --> 00:21:24.880 align:center
วาลิด พร้อมแล้วใช่ไหม

00:21:26.720 --> 00:21:27.960 align:center
วาลิด เพื่อน

00:21:29.200 --> 00:21:30.320 align:center
พร้อมไหม ไปเร็ว

00:21:34.520 --> 00:21:35.400 align:center
ไม่

00:21:36.000 --> 00:21:36.840 align:center
ไม่นะ

00:21:36.920 --> 00:21:39.560 align:center
- ผมทำไม่ได้ ผมสาบาน ผมทำไม่ได้
- ไม่

00:21:39.640 --> 00:21:41.200 align:center
- หมายความว่าไง
- ผมทำไม่ได้

00:21:41.280 --> 00:21:42.960 align:center
- ได้สิ เพื่อน นาย…
- ฟัง

00:21:43.040 --> 00:21:46.280 align:center
- ผมทำไม่ได้ สาบานเลย ผมทำไม่ได้
- ฟังก่อนสิ

00:21:46.360 --> 00:21:48.520 align:center
ลืมทุกคนที่นายเห็นที่งานไปซะ

00:21:48.600 --> 00:21:50.400 align:center
ลืมไปให้หมด บอกไปว่าไง

00:21:50.480 --> 00:21:51.400 align:center
นายแสดงได้

00:21:51.480 --> 00:21:53.000 align:center
ดู…

00:21:53.920 --> 00:21:54.760 align:center
เคราแพะเท่ๆ นี่สิ

00:21:54.840 --> 00:21:56.400 align:center
เห็นอะไรมาไม่ต้องไปสน

00:21:56.480 --> 00:21:58.240 align:center
ลืมทุกอย่างให้หมด ลืมอดีตไปซะ

00:21:58.320 --> 00:22:00.240 align:center
โฟกัสกับตอนนี้ นายเป็นศิลปิน

00:22:00.320 --> 00:22:01.440 align:center
เสียงพร้อม

00:22:05.520 --> 00:22:06.640 align:center
เงียบ

00:22:07.240 --> 00:22:09.240 align:center
เงียบด้วยครับ

00:22:10.280 --> 00:22:12.280 align:center
แอ็คชั่น

00:22:15.080 --> 00:22:17.280 align:center
คัต นั่นมันท่าเดินบนดวงจันทร์

00:22:17.360 --> 00:22:19.080 align:center
เราอยู่บนดาวอังคาร

00:22:19.160 --> 00:22:21.640 align:center
แบบนี้คือเดินบนดวงจันทร์

00:22:21.720 --> 00:22:23.120 align:center
ดาวอังคารต้องแบบนี้

00:22:23.200 --> 00:22:25.760 align:center
- ไม่ นั่นมันเดินสวนสนาม
- ไม่

00:22:25.840 --> 00:22:27.840 align:center
ใช่ไง เดินสวนสนาม เขาถือธงอยู่

00:22:27.920 --> 00:22:30.000 align:center
แบบขบวนแห่แต่งงาน นั่นมันศัพท์ของนาย

00:22:30.080 --> 00:22:31.040 align:center
เดินแบบนี้

00:22:31.120 --> 00:22:32.000 align:center
แอ็คชั่น

00:22:35.280 --> 00:22:36.960 align:center
คัต ดี…

00:22:38.280 --> 00:22:39.400 align:center
ไม่มีปัญหา

00:22:39.480 --> 00:22:41.160 align:center
คัต

00:22:41.680 --> 00:22:43.360 align:center
เดินยังไงของมันเนี่ย คัต

00:22:43.440 --> 00:22:44.800 align:center
ใครเลือกหมอนี่มา

00:22:44.880 --> 00:22:45.840 align:center
ฮะ

00:22:46.360 --> 00:22:49.200 align:center
มีเจอร์บัว

00:22:49.280 --> 00:22:51.400 align:center
เอ่อ มันเป็นหนู แบบเจอร์รี่น่ะ

00:22:51.480 --> 00:22:53.720 align:center
- นี่ไม่ใช่งานแต่งนะ
- ไม่ใช่กองทัพเหมือนกันแหละ

00:22:53.800 --> 00:22:56.080 align:center
ดาวอังคารมีหนูเจอร์บัวเหรอ เราค้นเรื่องนี้ยัง

00:22:56.160 --> 00:22:58.880 align:center
- เงยกล้อง แพนแล้วเงยกล้อง
- "เงยกล้อง"

00:22:58.960 --> 00:23:00.160 align:center
เอาใหม่

00:23:01.760 --> 00:23:03.080 align:center
แอ็คชั่น

00:23:05.480 --> 00:23:06.400 align:center
ทำไม คัต

00:23:08.880 --> 00:23:09.960 align:center
เอาใหม่ ทุกคน

00:23:10.040 --> 00:23:11.320 align:center
แอ็คชั่น

00:23:13.520 --> 00:23:14.880 align:center
นั่นมันอะไรเนี่ย คัต

00:23:14.960 --> 00:23:17.400 align:center
พระเจ้าช่วยลูกด้วย

00:23:18.680 --> 00:23:20.840 align:center
มา เอาใหม่ตั้งแต่ต้น แอ็คชั่น

00:23:20.920 --> 00:23:22.400 align:center
ไง ทุกคน

00:23:22.480 --> 00:23:24.240 align:center
- ให้ช่วยไหม
- ให้ตายสิวะ

00:23:24.320 --> 00:23:25.880 align:center
- ช่วยเหรอ
- ไม่ ใจเย็น

00:23:25.960 --> 00:23:27.440 align:center
- ช่วยอะไรตอนนี้
- ใจเย็น

00:23:27.520 --> 00:23:28.920 align:center
เงียบ

00:23:29.000 --> 00:23:30.240 align:center
แอ็คชั่น

00:23:30.920 --> 00:23:33.000 align:center
นาย ห้ามใช้โทรศัพท์

00:23:33.520 --> 00:23:34.680 align:center
อะไรกันวะ

00:23:34.760 --> 00:23:36.800 align:center
บอกชัดเจนตั้งแต่แรกแล้ว

00:23:36.880 --> 00:23:38.160 align:center
ห้ามใช้โทรศัพท์

00:23:42.680 --> 00:23:43.840 align:center
ซาด

00:23:43.920 --> 00:23:46.640 align:center
หมดวันแล้ว เรายังถ่ายไม่ได้เลยสักนิด

00:23:51.960 --> 00:23:53.280 align:center
โอ้ เขาโมโห

00:23:55.640 --> 00:23:56.880 align:center
เงียบ

00:23:56.960 --> 00:23:59.080 align:center
เงียบด้วยครับ

00:23:59.160 --> 00:24:00.840 align:center
แอ็คชั่น

00:24:00.920 --> 00:24:02.760 align:center
ไอ้พวกมือใหม่อย่างนายนี่แหละตัวปัญหา

00:24:02.840 --> 00:24:05.360 align:center
นายเป็นตากล้องงานแต่ง
เรารู้แล้วว่าทำไม โอเค

00:24:05.880 --> 00:24:06.720 align:center
คัต

00:24:07.240 --> 00:24:09.400 align:center
ใครเลือกไอ้ตัวตลกนี่มา

00:24:10.000 --> 00:24:11.080 align:center
ฮะ

00:24:11.160 --> 00:24:12.760 align:center
ไอ้โปรดิวเซอร์งานแต่งแน่ๆ

00:24:13.520 --> 00:24:14.960 align:center
เอาใหม่ ทุกคน

00:24:15.040 --> 00:24:16.040 align:center
แอ็คชั่น

00:24:19.640 --> 00:24:20.640 align:center
คัต!

00:24:21.400 --> 00:24:22.480 align:center
เมื่อกี้นี่มันอะไร

00:24:51.440 --> 00:24:53.240 align:center
สาบาน ผมไม่ได้ทำอะไร

00:24:53.320 --> 00:24:54.160 align:center
สาบาน ผม…

00:24:54.240 --> 00:24:56.280 align:center
อยากให้ทำอะไรผมจะทำ ผมบริสุทธิ์

00:25:04.720 --> 00:25:05.920 align:center
ฟังนะ ไอ้หนู

00:25:06.000 --> 00:25:09.240 align:center
เราไม่ได้มาถ่ายโฆษณา

00:25:10.400 --> 00:25:12.960 align:center
เรามาจัดฉากลงจอดบนดาวอังคาร

00:25:13.040 --> 00:25:15.360 align:center
โดรเวอร์จะได้ชนะซันสเปซ

00:25:19.920 --> 00:25:23.320 align:center
งั้นคุณก็ไม่ได้มาจากเอฟเอฟจีเหรอ

00:25:24.840 --> 00:25:28.440 align:center
เมื่อกี้คนจีนพยายามจะฆ่าเรานะ ซาด
นี่เหรอคำถาม

00:25:28.520 --> 00:25:30.280 align:center
ขอโทษครับ

00:25:32.320 --> 00:25:34.880 align:center
จะฆ่าเราเหรอ ไอ้กระจอก เล็งห่วยซะ

00:25:34.960 --> 00:25:37.480 align:center
เรารู้ว่าแกมาจากซันสเปซ

00:25:37.560 --> 00:25:39.280 align:center
บอกมาซะดีๆ

00:25:39.360 --> 00:25:41.760 align:center
เรารู้ว่าแกกำลังจัดฉากลงจอดบนดาวอังคาร

00:25:41.840 --> 00:25:43.760 align:center
ทุกอย่างที่แกทำมันปลอมหมด

00:25:43.840 --> 00:25:45.760 align:center
เราถึงได้เลื่อนวัน

00:25:45.840 --> 00:25:48.240 align:center
เราจะไปดาวอังคารกันตอนนี้เลย

00:25:48.320 --> 00:25:49.680 align:center
โกหก

00:25:49.760 --> 00:25:50.760 align:center
ดูเองสิ

00:25:53.160 --> 00:25:55.800 align:center
และอย่างที่เห็น ซันสเปซ บริษัทจีน

00:25:55.880 --> 00:25:58.160 align:center
กำลังจะปล่อยยานก่อนกำหนดการจริงๆ ด้วยค่ะ

00:25:58.240 --> 00:26:01.760 align:center
คาดว่าจะลงจอดภายในสามชั่วโมงนี้

00:26:01.840 --> 00:26:03.400 align:center
แกแพ้แล้ว พวกแยงกี้

00:26:03.480 --> 00:26:04.640 align:center
ส่วนแก

00:26:04.720 --> 00:26:07.360 align:center
แกรู้ใช่ไหมว่าเสร็จงานแล้ว มันจะฆ่าแก

00:26:07.440 --> 00:26:09.120 align:center
- มันโกหก
- เพื่อรักษาความลับ

00:26:09.200 --> 00:26:10.360 align:center
มันโกหก ซาด

00:26:10.440 --> 00:26:13.280 align:center
ฉันมีหลักฐานในโทรศัพท์ ดูเอง

00:26:15.320 --> 00:26:17.000 align:center
รอก่อน ซาด

00:26:17.080 --> 00:26:18.200 align:center
เดี๋ยว

00:26:18.280 --> 00:26:20.280 align:center
มาคุยกันก่อนเถอะ

00:26:20.960 --> 00:26:22.280 align:center
คิดสิ ซาด

00:26:22.360 --> 00:26:25.360 align:center
ถ้าฉันโกหก มันจะห้ามแกทำไม

00:26:25.440 --> 00:26:26.400 align:center
ทำไม

00:26:26.480 --> 00:26:28.800 align:center
ใจเย็น ไอ้หนู มาคุยกันก่อน

00:26:28.880 --> 00:26:29.880 align:center
ซาด

00:26:36.640 --> 00:26:38.200 align:center
- แดเนียล
- ผมเห็นข่าวแล้ว

00:26:38.280 --> 00:26:40.920 align:center
- เราต้องถ่ายทอดสดเลย
- เรามีปัญหาแล้ว

00:26:41.000 --> 00:26:42.800 align:center
- อะไร
- ผู้กำกับหายตัวไป

00:26:42.880 --> 00:26:45.040 align:center
ไม่ ปล่อยฉันไป ขอร้อง

00:26:47.040 --> 00:26:48.200 align:center
หยุดเถอะ

00:26:49.920 --> 00:26:53.360 align:center
สัญญาว่าจะไม่กำกับอีกแล้ว
หยุดนะ ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับพวกอเมริกา

00:26:54.920 --> 00:26:56.400 align:center
มา มานี่เลย

00:26:56.480 --> 00:26:57.960 align:center
ทางนี้ เพื่อน มานี่

00:26:58.040 --> 00:27:00.400 align:center
- ตารางงานเป็นยังไง เราต้อง…
- อาหารอยู่ไหน

00:27:00.480 --> 00:27:01.880 align:center
ผมก็ยังไม่ได้กินข้าวเช้าเลย

00:27:01.960 --> 00:27:02.800 align:center
- โอเค
- ซาดล่ะ

00:27:02.880 --> 00:27:05.520 align:center
ซาดอยู่ไหน
ไม่เห็นเตรียมอะไรสักอย่าง ผมจะไปแล้ว

00:27:07.800 --> 00:27:10.920 align:center
- ขอเวลาเดี๋ยว
- ทุกคน ไหน…

00:27:11.000 --> 00:27:12.280 align:center
แป๊บนะ

00:27:12.360 --> 00:27:13.680 align:center
เราขอโทษจริงๆ

00:27:14.280 --> 00:27:16.520 align:center
- เราต้องการซาด
- ให้ตายสิ

00:27:16.600 --> 00:27:17.640 align:center
ไม่ นี่!

00:27:17.720 --> 00:27:18.720 align:center
เราต้องการเขาเดี๋ยวนี้

00:27:26.520 --> 00:27:27.640 align:center
ฟังนะ

00:27:28.240 --> 00:27:29.560 align:center
ฉันไม่รู้ว่านายอยู่ไหน

00:27:30.200 --> 00:27:31.200 align:center
แต่นายทำได้

00:27:31.920 --> 00:27:34.160 align:center
นายต้องไปต่อแล้ว ไปสิ

00:27:35.200 --> 00:27:37.320 align:center
ฉันรู้ว่านายมีเวลาไม่มาก แต่…

00:27:37.400 --> 00:27:38.360 align:center
(อาเหม็ด)

00:27:38.440 --> 00:27:39.760 align:center
นายต้องทำตามที่นาย…

00:27:39.840 --> 00:27:40.960 align:center
ฮัลโหล

00:27:41.040 --> 00:27:44.080 align:center
ซาด เพื่อน หายไปไหน เกิดอะไรขึ้น

00:27:44.160 --> 00:27:46.440 align:center
ฉันไม่เป็นไร มีธุระต้องจัดการนิดหน่อย

00:27:48.520 --> 00:27:49.360 align:center
ช่างเถอะ

00:27:50.120 --> 00:27:51.440 align:center
ที่เทลฟาซเป็นไงบ้าง

00:27:51.520 --> 00:27:55.040 align:center
พูดตามตรงนะ ซาด มันไม่ใช่อย่างที่ฉันต้องการ

00:27:55.120 --> 00:27:57.040 align:center
แต่มันก็ดี

00:27:57.760 --> 00:27:59.120 align:center
แล้วไปทำไม

00:28:00.360 --> 00:28:03.320 align:center
เราไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ ซาด ให้ตายสิ

00:28:03.400 --> 00:28:06.040 align:center
ฉันอยากโฟกัสกับชีวิตตัวเอง สร้างฐานะให้มั่นคง

00:28:06.120 --> 00:28:08.840 align:center
นายก็เหมือนกัน นายกำลังสร้างเนื้อสร้างตัว

00:28:08.920 --> 00:28:11.240 align:center
ถึงจะล้มเหลว มันก็ไม่ได้น่าอาย

00:28:11.320 --> 00:28:13.040 align:center
ขอแค่นายพยายาม

00:28:14.440 --> 00:28:15.920 align:center
คิดว่าฉันล้มเหลวเหรอ

00:28:16.000 --> 00:28:18.800 align:center
เพื่อน ให้ตายสิ อย่าคิดแบบนั้นสิ

00:28:18.880 --> 00:28:20.840 align:center
หมายถึงนายทำเต็มที่แล้ว

00:28:21.400 --> 00:28:22.640 align:center
หมายถึง…

00:28:24.560 --> 00:28:28.120 align:center
ถ้านายหลงทางระหว่างทาง โทรหาฉัน

00:28:28.200 --> 00:28:32.960 align:center
ซาด จำได้ไหมตอนที่นายพูดว่า
นายอยากทำอะไรที่ยิ่งใหญ่

00:28:33.680 --> 00:28:35.880 align:center
ที่จะคงอยู่ตลอดไป

00:28:36.520 --> 00:28:38.680 align:center
ตอนนี้เป็นโอกาสของนายแล้ว

00:28:39.560 --> 00:28:43.000 align:center
ดูเหมือนว่าซันสเปซจะไปได้อย่างราบรื่น

00:28:43.080 --> 00:28:47.360 align:center
โลกรอดูอย่างใจจดใจจ่อ
ว่าใครจะไปถึงดาวอังคารก่อนกัน

00:28:49.080 --> 00:28:50.360 align:center
พูดกับผมสิ เลสเตอร์

00:28:50.440 --> 00:28:52.800 align:center
พวกคนจีนออกทุกช่องเลย

00:28:52.880 --> 00:28:54.680 align:center
ผมคุมสถานการณ์ได้

00:28:59.840 --> 00:29:01.680 align:center
โอเค ฟังให้ดี

00:29:02.360 --> 00:29:04.240 align:center
เรื่องนี้อธิบายได้ไม่ง่าย

00:29:04.320 --> 00:29:06.880 align:center
แต่เรามาถ่ายจัดฉากลงจอดบนดาวอังคาร

00:29:06.960 --> 00:29:08.120 align:center
ให้ชนะซันสเปซ

00:29:09.160 --> 00:29:12.000 align:center
ทุกคน เขาคิดว่าผมโง่ คิดว่าผมโง่เหรอ

00:29:12.080 --> 00:29:13.320 align:center
คิดว่าผมโง่เหรอ

00:29:15.120 --> 00:29:18.400 align:center
คิดว่าฉันล้อเล่นเหรอ ฮาบีบี

00:29:19.800 --> 00:29:21.120 align:center
ไม่ครับ

00:29:34.960 --> 00:29:36.120 align:center
ต้องงี้สิ ไอ้หนู

00:29:37.880 --> 00:29:42.200 align:center
- ทุกคน กล้องอยู่ไหน ทุกคน
- เขากำลังมา

00:29:42.280 --> 00:29:43.760 align:center
วาลิด

00:29:43.840 --> 00:29:46.040 align:center
ขอนะ นี่เป็นโอกาสของนายแล้ว นายทำได้

00:29:46.120 --> 00:29:47.840 align:center
อย่าทำให้ฉันผิดหวัง

00:29:48.720 --> 00:29:50.000 align:center
พอฉันกดปุ่มนี้

00:29:50.080 --> 00:29:52.400 align:center
เราจะถ่ายทอดสดไปทั่วโลก

00:29:53.480 --> 00:29:55.080 align:center
เรามีโอกาสเดียว

00:29:55.800 --> 00:29:57.520 align:center
พระเจ้าช่วยเราด้วย

00:29:58.440 --> 00:30:00.040 align:center
เรามาสลับไปดู…

00:30:01.280 --> 00:30:03.640 align:center
- ในที่สุด
- และในการแข่งขันอวกาศครั้งประวัติศาสตร์

00:30:03.720 --> 00:30:06.120 align:center
- จัดไปเลย
- ระหว่างโดรเวอร์กับซันสเปซ

00:30:06.200 --> 00:30:09.640 align:center
จีนกับอเมริกาที่แข่งกันไปถึงดาวอังคารก่อน

00:30:10.200 --> 00:30:12.240 align:center
- ศึกที่ก่อตัวมานานหลายสิบปี
- วาลิด ไป

00:30:12.320 --> 00:30:13.880 align:center
- จะจบลงคืนนี้แล้วครับ
- เดินช้าๆ

00:30:14.920 --> 00:30:18.840 align:center
โลกกำลังรอดูว่าใครจะปักธงก่อน

00:30:19.440 --> 00:30:20.440 align:center
เร็วเข้า ไอ้หนู

00:30:21.560 --> 00:30:24.640 align:center
ห้าก้าว แล้วปักธง

00:30:25.280 --> 00:30:27.360 align:center
นอกจากนี้ ท่านผู้ชมที่รัก

00:30:27.440 --> 00:30:30.000 align:center
ทุกท่านกำลังรับชมการถ่ายทอดสด

00:30:30.080 --> 00:30:32.920 align:center
การเดินทางมาถึงดาวอังคาร
ของลูกเรือโดรเวอร์

00:30:33.720 --> 00:30:37.160 align:center
ช่วงเวลาที่คนนับล้านทั่วโลกจับตามอง

00:30:39.320 --> 00:30:40.320 align:center
ไม่

00:30:41.240 --> 00:30:42.240 align:center
วาลิด

00:30:42.760 --> 00:30:45.320 align:center
- วาลิด
- เป็นบ้าอะไรไป

00:30:45.400 --> 00:30:47.280 align:center
- หยุดทำไม
- วาลิด

00:30:47.360 --> 00:30:49.560 align:center
- ไอ้หมอนี่มันเป็นบ้าอะไร
- ผมไม่รู้

00:30:53.640 --> 00:30:54.680 align:center
ปักสิวะ

00:30:54.760 --> 00:30:56.960 align:center
ปักธงซะ

00:31:08.160 --> 00:31:09.520 align:center
อะไรเนี่ย

00:31:32.080 --> 00:31:34.200 align:center
(สัญญาณขาดหาย)

00:31:34.280 --> 00:31:35.320 align:center
อะไรเนี่ย

00:31:36.360 --> 00:31:38.360 align:center
ใครก็ได้ต่อภาพขึ้นจอมาซิ

00:31:38.440 --> 00:31:39.520 align:center
เดี๋ยวนี้

00:31:54.360 --> 00:31:56.040 align:center
เขาไม่เป็นไร

00:32:13.200 --> 00:32:16.280 align:center
เรากำลังร่วมรับชม
วินาทีแห่งประวัติศาสตร์ไปพร้อมๆ กัน

00:32:16.360 --> 00:32:17.520 align:center
ดร.มันซูร์…

00:32:17.600 --> 00:32:19.320 align:center
ให้มันได้อย่างนี้สิ

00:32:19.400 --> 00:32:21.080 align:center
ราคาหุ้นดีดตัวขึ้น…

00:32:21.160 --> 00:32:22.400 align:center
เราทำได้แล้ว

00:32:23.160 --> 00:32:24.120 align:center
ฉันทำได้แล้ว

00:32:25.640 --> 00:32:28.800 align:center
เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นวันนี้คือผลกระทบที่สัมผัสได้

00:32:28.880 --> 00:32:31.000 align:center
แต่อย่างที่เห็น…

00:32:31.080 --> 00:32:32.360 align:center
นี่เป็นการแข่งขันที่สูสีมาก

00:32:32.440 --> 00:32:33.800 align:center
มีชายแปลกหน้าอยู่บน…

00:32:33.880 --> 00:32:36.560 align:center
เอ่อ นั่น… ถือเป็นความตลกร้ายของโชคชะตา

00:32:37.440 --> 00:32:39.360 align:center
ไอ้หมอนั่นมันเป็นใคร

00:32:41.600 --> 00:32:42.640 align:center
- ฮะ
- นั่นอะไร

00:32:42.720 --> 00:32:43.800 align:center
ฮะ

00:32:44.320 --> 00:32:45.320 align:center
เอาไงดีครับ

00:32:45.400 --> 00:32:48.920 align:center
ดูเหมือนบริษัทจีนก็ไปถึงดาวอังคารแล้วด้วย

00:32:50.040 --> 00:32:51.680 align:center
ความตึงเครียดพุ่งถึงขีดสุดแล้วครับ

00:32:51.760 --> 00:32:54.400 align:center
ทั้งสองบริษัทได้ออกเดินทางในภารกิจเดียวกัน

00:32:54.480 --> 00:32:57.000 align:center
เรายังไม่ได้ค้นพบ…

00:33:00.160 --> 00:33:01.120 align:center
วาลิด

00:33:01.920 --> 00:33:02.840 align:center
ก้าวไปสองก้าว

00:33:03.880 --> 00:33:05.000 align:center
เข้าไปใกล้เขา

00:33:09.200 --> 00:33:11.320 align:center
(ซันสเปซ)

00:33:21.320 --> 00:33:22.160 align:center
วาลิด

00:33:23.520 --> 00:33:24.520 align:center
ยื่นมือออกมา

00:33:27.240 --> 00:33:28.400 align:center
แล้วจับมือเขา

00:33:52.480 --> 00:33:54.320 align:center
พระเจ้าช่วย

00:33:54.400 --> 00:33:57.200 align:center
อาบูมุสฟีร์ครับ วันนี้เราเป็นสักขีพยานช่วงเวลา

00:33:57.280 --> 00:33:59.720 align:center
ที่จะถูกจดจำไปอีกหลายชั่วอายุคน

00:34:06.200 --> 00:34:07.160 align:center
เยส!

00:34:07.920 --> 00:34:09.640 align:center
บริษัทจีนกับบริษัทอเมริกา

00:34:09.720 --> 00:34:12.800 align:center
ตกลงกันว่าจากนี้ไปจะไม่มีการแข่งขันกันอีก

00:34:12.880 --> 00:34:15.320 align:center
จะมีแต่ความก้าวหน้าของมนุษยชาติ

00:34:20.840 --> 00:34:23.320 align:center
แต่… แต่เราทำสำเร็จ

00:34:24.160 --> 00:34:27.240 align:center
คิดได้ไงที่ให้จับมือ อัจฉริยะจริงๆ

00:34:27.840 --> 00:34:29.800 align:center
โปรดิวเซอร์ต้องมีความคิดสร้างสรรค์ ใช่ไหม

00:34:32.200 --> 00:34:34.440 align:center
นายเป็นฮีโร่ไปแล้ว ไอ้หนู

00:34:34.520 --> 00:34:36.920 align:center
เรื่องที่นายทำวันนี้จะคงอยู่ตลอดไป

00:34:37.520 --> 00:34:39.040 align:center
หวังว่านายจะรู้นะ

00:34:39.720 --> 00:34:40.720 align:center
ขอบคุณครับ

00:34:42.040 --> 00:34:45.360 align:center
นี่ ส่งซอสมะเขือเทศมาให้หน่อย

00:34:45.440 --> 00:34:46.280 align:center
โอเค

00:34:49.160 --> 00:34:50.000 align:center
โอ…

00:34:55.880 --> 00:34:57.440 align:center
ฉันขอโทษนะ ไอ้หนู

00:34:59.040 --> 00:35:00.360 align:center
ขอโทษจริงๆ

00:35:02.680 --> 00:35:08.080 align:center
ทุกอย่างกำลังจางหายไป ความรักกับความฝัน

00:35:08.720 --> 00:35:14.840 align:center
ทุกอย่างกำลังจางหายไป
ความเบื่อหน่ายกับวันเวลา

00:35:14.920 --> 00:35:20.720 align:center
ถนนเริ่มแคบลง และเรากำลังเดินทาง

00:35:20.800 --> 00:35:22.080 align:center
ระยะทาง…

00:35:22.160 --> 00:35:23.000 align:center
อย่านะครับ

00:35:23.080 --> 00:35:26.760 align:center
ถนนสายนี้มาถึงสุดทาง

00:35:26.840 --> 00:35:32.240 align:center
เร็วเข้า ที่รัก พาฉันไป
โลกกำลังค่อยๆ จางหายไป

00:35:32.320 --> 00:35:34.200 align:center
ผมจัดการคนอื่นแล้ว

00:35:34.280 --> 00:35:36.080 align:center
พวกเขาจะจำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น

00:35:36.160 --> 00:35:39.320 align:center
อย่าเสียฉันไปในคืนที่ไม่คุ้นตา

00:35:39.400 --> 00:35:41.200 align:center
เร็วเข้า ที่รัก พาฉันไป…

00:35:41.280 --> 00:35:42.880 align:center
ผมดีใจที่เราไม่ได้ฆ่าเขา

00:35:44.160 --> 00:35:45.160 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:35:55.640 --> 00:35:56.920 align:center
ไง

00:35:57.840 --> 00:35:59.200 align:center
ฟื้นได้ซะที

00:36:00.160 --> 00:36:01.600 align:center
นายโอเคไหม ซาด

00:36:01.680 --> 00:36:03.000 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับนาย

00:36:05.680 --> 00:36:06.960 align:center
ไม่รู้เหมือนกัน

00:36:07.040 --> 00:36:09.360 align:center
หมายความว่าไง ซาด ให้ตายสิ นาย…

00:36:09.440 --> 00:36:10.680 align:center
ทำฉันตกใจหมดเลย

00:36:11.800 --> 00:36:15.240 align:center
นายโทรหาฉัน
บอกว่าได้งานถ่ายโฆษณาเงินสี่แสน

00:36:15.320 --> 00:36:16.640 align:center
โฆษณาเงินสี่แสนเหรอ

00:36:17.920 --> 00:36:19.920 align:center
แค่สี่ร้อยริยาล ฉันยังไม่มีเลย

00:36:21.520 --> 00:36:23.000 align:center
เอาน้ำมาให้หน่อย

00:36:32.960 --> 00:36:34.920 align:center
- ว้าว
- พระเจ้า

00:36:35.000 --> 00:36:37.600 align:center
อาบูมุสฟีร์ครับ วันนี้เราเป็นสักขีพยานช่วงเวลา

00:36:37.680 --> 00:36:39.840 align:center
ที่จะถูกจดจำไปอีกหลายชั่วอายุคน

00:36:39.920 --> 00:36:42.960 align:center
เป็นช่วงเวลาที่มหัศจรรย์จริงๆ
ถึงจะมีความตึงเครียด…

00:36:43.040 --> 00:36:44.560 align:center
ไร้สาระสิ้นดี

00:36:47.480 --> 00:36:48.320 align:center
อะไร

00:36:49.520 --> 00:36:51.000 align:center
ดูอัลฮิลาลแข่งดีกว่า

00:36:51.080 --> 00:36:55.480 align:center
ตกลงกันว่าจากนี้ไปจะไม่มีการแข่งขันกันอีก

00:37:21.280 --> 00:37:24.120 align:center
(จงสร้างสิ่งที่โลกต้องจำ โชคดี ไอ้หนู)

