WEBVTT

00:00:18.439 --> 00:00:21.240 align:center
Hadi ama!
Her seferinde yalvaracak mıyım sana?

00:00:23.599 --> 00:00:25.640 align:center
Dinle dostum. Dinle bir.

00:00:26.160 --> 00:00:29.720 align:center
Beni dinle.
Düğün daha başlamadı, sorun yok yani.

00:00:30.279 --> 00:00:33.600 align:center
Allah aşkına.
Daha kimse gelmedi. Lütfen gel.

00:00:33.680 --> 00:00:35.120 align:center
Grup bile hazır değil.

00:00:39.160 --> 00:00:44.760 align:center
Veresiyeci gibi para diye tutturdun.
Rahat ol, vallahi alacaksın paranı.

00:00:47.400 --> 00:00:49.080 align:center
Vallahi paranı vereceğim.

00:00:49.160 --> 00:00:53.480 align:center
Damadın gözüne bir girsem
bize düzenli iş verecekler.

00:00:55.680 --> 00:00:57.239 align:center
Vallahi alacaksın paranı.

00:00:57.320 --> 00:01:00.680 align:center
Gel hadi. Düğün başlamadı.
Fazla vaktimiz yok. Yalvarırım.

00:01:03.599 --> 00:01:05.880 align:center
Ne olursun bak, yalvarıyorum.

00:01:05.960 --> 00:01:09.160 align:center
Şu işi bir halledelim,
kaç para istersen vereceğim.

00:01:10.560 --> 00:01:14.320 align:center
Sen hele bir gel, sonrasını hallederiz.

00:01:14.840 --> 00:01:17.320 align:center
Merhaba. Affedersiniz.

00:01:17.399 --> 00:01:21.759 align:center
Kaç kez söyledim, ben fotoğrafçı değilim.
Utandırma beni. Daha başlamadı.

00:01:21.839 --> 00:01:23.479 align:center
Mahcup etme beni onlara.

00:01:23.560 --> 00:01:26.040 align:center
-Geleceğini söyledim.
-Hoş geldin.

00:01:26.119 --> 00:01:27.800 align:center
-Saad!
-Merhaba.

00:01:27.880 --> 00:01:31.240 align:center
Ne oldu? İyi misin? Gergin görünüyorsun.

00:01:31.320 --> 00:01:35.000 align:center
Yo, gayet iyiyim. Allah sizden razı olsun.

00:01:35.080 --> 00:01:37.119 align:center
Her neyse, en mühimi fotoğrafçı.

00:01:37.199 --> 00:01:41.600 align:center
Fotoğraflar dört dörtlük olmalı.
İnsanlar isteyince verebilelim.

00:01:41.680 --> 00:01:43.080 align:center
Hiç merak etmeyin.

00:01:43.160 --> 00:01:45.479 align:center
Daha demin onunla konuşuyordum.

00:01:45.560 --> 00:01:47.920 align:center
Birazdan burada olacağını söyledi.

00:01:48.000 --> 00:01:50.080 align:center
-Sağ olasın.
-Rica ederim.

00:01:50.160 --> 00:01:53.280 align:center
Allah aşkına abi. Söz verdim adama.

00:01:54.039 --> 00:01:56.559 align:center
Vallahi fotoğraf çekmiyorum.

00:01:57.600 --> 00:01:58.759 align:center
Sana yemin ederim.

00:02:00.119 --> 00:02:03.160 align:center
Ey Allah!

00:02:03.240 --> 00:02:09.960 align:center
Ne müstesna bir akşam

00:02:12.280 --> 00:02:19.239 align:center
Benden size selam olsun ey Al-Awja halkı

00:02:20.120 --> 00:02:26.799 align:center
Benden size selam olsun ey Al-Awja halkı

00:02:27.480 --> 00:02:34.000 align:center
Benden size selam olsun ey Al-Awja halkı

00:02:34.840 --> 00:02:40.239 align:center
Benden size selam olsun ey Al-Awja…

00:02:43.720 --> 00:02:46.239 align:center
DÜZENBAZLIK OYUNLARI: DİZİ
ÇÖL KURALLARI

00:02:46.320 --> 00:02:48.760 align:center
MARS YARIŞI

00:02:50.720 --> 00:02:51.720 align:center
Saad?

00:02:52.360 --> 00:02:53.200 align:center
Merhaba.

00:02:53.280 --> 00:02:56.400 align:center
-Allah seni korusun.
-Size de uzun ömürler versin.

00:02:56.480 --> 00:02:57.560 align:center
Saad, dinle bak…

00:02:57.640 --> 00:03:01.720 align:center
Oğlumla fotoğraflarımızı çekmiştin ya?
Ailenin, arkadaşların olduğu?

00:03:01.799 --> 00:03:05.519 align:center
-Evet?
-Galiba birinde gözlerim kapalı çıktı.

00:03:05.600 --> 00:03:07.799 align:center
Onu istemiyorum. Bir bakar mısın?

00:03:07.880 --> 00:03:09.760 align:center
-Elbette. Tabii.
-Sana zahmet.

00:03:09.840 --> 00:03:11.760 align:center
Sağ olasın.

00:03:14.959 --> 00:03:17.360 align:center
Saad?

00:03:18.840 --> 00:03:21.160 align:center
Tansiyonun falan mı düştü? Neyin var?

00:03:21.239 --> 00:03:23.959 align:center
Hafıza kartı olmadığını
bana nasıl söylemezsin?

00:03:24.040 --> 00:03:26.040 align:center
Kartımı sana niye bırakayım ki?

00:03:26.120 --> 00:03:28.760 align:center
Kartın sende olduğunu
şimdi mi söylüyorsun?

00:03:28.840 --> 00:03:30.160 align:center
Aklından zorun mu var?

00:03:30.239 --> 00:03:32.600 align:center
Baksaydın! Benim suçum değil!

00:03:32.679 --> 00:03:34.920 align:center
Git başımdan ya. Hadi ikile!

00:03:44.560 --> 00:03:47.880 align:center
Mars yarışı sona eriyor.

00:03:47.959 --> 00:03:51.799 align:center
Çinli milyarderin sahibi olduğu
Sun Space şirketi

00:03:51.880 --> 00:03:55.760 align:center
üç gün içinde
kızıl gezegene ineceğini açıkladı.

00:03:55.840 --> 00:04:00.480 align:center
Konuya dair yorumunu almak için
NASA'nın eski başkanı Todd Howard'layız.

00:04:00.560 --> 00:04:03.320 align:center
Todd, durumla ilgili görüşlerin neler?

00:04:03.399 --> 00:04:04.959 align:center
Utanç verici bir durum.

00:04:05.040 --> 00:04:07.519 align:center
Jim Gunderson,
Drover'ı felakete sürükledi.

00:04:07.600 --> 00:04:11.079 align:center
Bizi Mars'a götüreceğine dair söz vererek
yalan söyledi.

00:04:12.720 --> 00:04:17.000 align:center
DROVER - GENEL MERKEZ
NEW YORK

00:04:17.079 --> 00:04:20.000 align:center
-Efendim, bilmiyorduk…
-Neyi bilmiyordunuz?

00:04:20.719 --> 00:04:23.039 align:center
Kıytırık bir şirket bizi mağlup etti!

00:04:23.120 --> 00:04:26.599 align:center
-Nasıl yaptıkları akla mantığa sığmıyor.
-Yaptılar ama!

00:04:26.680 --> 00:04:30.960 align:center
Bizi geçerlerse hisselerimizin
ne kadar düşeceğinden haberiniz var mı?

00:04:31.039 --> 00:04:33.400 align:center
Yenilgi bize milyarlara mal olur!

00:04:36.840 --> 00:04:41.200 align:center
Eskiden babama sorardım,
"Bütün bu şirketi nasıl kurdun?" derdim.

00:04:43.880 --> 00:04:45.919 align:center
Bana derdi ki, "Oğlum…

00:04:48.160 --> 00:04:51.039 align:center
Elinde daima bir koz bulunduracaksın."

00:04:52.880 --> 00:04:55.120 align:center
Nitekim, beyler…

00:04:57.120 --> 00:04:58.360 align:center
Benim kozum da bu.

00:05:12.280 --> 00:05:15.599 align:center
Alelacele çağırdığım için
beni bağışla Lester.

00:05:15.680 --> 00:05:17.960 align:center
Ama sanıyorum ki konuyu biliyorsundur.

00:05:18.919 --> 00:05:23.840 align:center
Olanaksız ve de ahlaki olmayan bir şeyi

00:05:24.360 --> 00:05:28.840 align:center
mümkün olamayacak kadar
kısa bir sürede yaptırmak istiyorsun.

00:05:28.919 --> 00:05:34.240 align:center
Çinlilerin Mars'a adam indirmesine
birkaç gün kaldı.

00:05:34.840 --> 00:05:35.919 align:center
Buna izin veremeyiz.

00:05:36.520 --> 00:05:41.400 align:center
Babam zamanında
NASA'yla neler yaptığınızı bana anlatırdı.

00:05:42.840 --> 00:05:43.919 align:center
1969'da.

00:05:45.160 --> 00:05:47.640 align:center
Ay'a inmişiz gibi göstermediniz mi Lester?

00:05:47.720 --> 00:05:49.960 align:center
Nasıl ya? Siz…

00:05:50.760 --> 00:05:51.720 align:center
Düzmece miydi o?

00:05:51.800 --> 00:05:53.320 align:center
Tekrar yapmanı istiyorum.

00:05:53.919 --> 00:05:56.800 align:center
Devir değişti kovboy.

00:05:58.039 --> 00:06:01.640 align:center
Bunun doğal olması,
insana sahici gelmesi gerekir.

00:06:01.720 --> 00:06:03.280 align:center
O zamanlar basitti.

00:06:04.000 --> 00:06:05.960 align:center
Bu kusursuz olmalı.

00:06:06.039 --> 00:06:08.440 align:center
Mars'ta çekim yapamayacaksak

00:06:09.240 --> 00:06:11.640 align:center
en iyi alternatifi uygulayacağız.

00:06:11.720 --> 00:06:13.400 align:center
Parasını vermeye hazırım.

00:06:14.000 --> 00:06:16.320 align:center
Bana bir Suudi Arabistan bileti ayarla.

00:06:17.039 --> 00:06:20.359 align:center
Bir de
Arapça bilen birine ihtiyacım olacak.

00:06:20.440 --> 00:06:23.080 align:center
Daniel'i götür. Yarı esmer gibi bir şey.

00:06:23.160 --> 00:06:24.400 align:center
Nasıl yani? Ne?

00:06:36.160 --> 00:06:39.359 align:center
Şaka mı bu?
Hafıza kartı olmadan mı fotoğraf çektin?

00:06:39.440 --> 00:06:41.680 align:center
Kartı Khaled bana söylemeden almış.

00:06:41.760 --> 00:06:43.799 align:center
Vallahi. Beni yüzüstü bıraktı.

00:06:45.160 --> 00:06:48.640 align:center
Dinle, bu iş kolay değil.
Düğünden düğüne koşturuyorsun.

00:06:48.720 --> 00:06:50.440 align:center
Hata yapmak kaçınılmaz.

00:06:50.520 --> 00:06:53.520 align:center
Ayrıca unutma,
birkaç gün sonra festival var.

00:06:53.599 --> 00:06:56.919 align:center
Yapımcılarla görüşeceğiz,
işlerimizi göstereceğiz…

00:06:57.000 --> 00:06:59.479 align:center
Harika. Seninle gurur duyuyorum Saad.

00:06:59.560 --> 00:07:02.479 align:center
Diyelim ki festivale gidip stant kurduk.

00:07:02.560 --> 00:07:05.799 align:center
Bir yapımcı gelip
"Ne iş yapıyorsunuz?" dedi.

00:07:05.880 --> 00:07:09.239 align:center
Ne göstereceksin ona? Söylesene.

00:07:09.320 --> 00:07:11.960 align:center
Yeni evinde güle güle otursun,

00:07:12.039 --> 00:07:16.239 align:center
Muhammed Al Ajamy'nin düğününün
görüntülerini mi gösterelim? Oldu.

00:07:16.320 --> 00:07:19.159 align:center
Dört yıldır
düğün fotoğrafçılığı yapıyoruz.

00:07:19.799 --> 00:07:22.200 align:center
Ne düğün fotoğrafçısı? Ben yapımcıyım!

00:07:22.280 --> 00:07:25.080 align:center
-Düğün fotoğrafçısısın.
-Yapımcıyım oğlum ben!

00:07:25.159 --> 00:07:28.400 align:center
-Hem de düğün…
-Sen sanki farklısın! Bana diyene bak!

00:07:28.479 --> 00:07:30.280 align:center
-İki işi de yapıyorsun.
-Yeter ya!

00:07:30.359 --> 00:07:33.440 align:center
-Kart gitti. Telafi ederim.
-Ben bıktım. Bir iş buldum.

00:07:36.799 --> 00:07:37.719 align:center
Nerede?

00:07:37.799 --> 00:07:41.320 align:center
Şeyde iş buldum… Telfaz'da.

00:07:44.760 --> 00:07:47.719 align:center
Mülakata girdim.
Önümüzdeki pazar başlıyorum.

00:07:47.799 --> 00:07:51.039 align:center
Sana söylemek için
uygun zamanı bekliyordum.

00:07:51.919 --> 00:07:53.120 align:center
Ama dinle,

00:07:53.200 --> 00:07:56.520 align:center
onlara arkadaşım Saad'la
birlikte çalışıyorum, dedim.

00:07:57.159 --> 00:08:02.120 align:center
Önemli bir yapımcıdır, yeteneklidir,
tüm filmlerinizi çekebilir, dedim.

00:08:04.200 --> 00:08:05.239 align:center
Ne diyorsun?

00:08:05.719 --> 00:08:08.200 align:center
İyi, git. Sana iyi şanslar.

00:08:08.280 --> 00:08:10.000 align:center
Hiç tartışacak mecalim yok.

00:08:10.760 --> 00:08:12.120 align:center
Saad, Allah aşkına.

00:08:12.880 --> 00:08:16.159 align:center
İkimiz için de iyi olur diye
böyle bir karar verdim.

00:08:16.239 --> 00:08:21.799 align:center
Saad, ben senin iyiliğini istiyorum.
Düşün taşın, sonra bana haber ver.

00:08:38.159 --> 00:08:43.240 align:center
23 Ocak'tan 25 Ocak'a dek sürecek
Rimal Film Festivali'ne hoş geldiniz.

00:08:43.320 --> 00:08:47.040 align:center
Al bakalım. En iyi oyuncuya en iyi kahve.

00:08:47.120 --> 00:08:49.880 align:center
-Ellerine sağlık.
-Afiyet olsun.

00:08:49.959 --> 00:08:52.440 align:center
-Sağ ol.
-Kendisi bir aktör ve bir ikon…

00:08:52.520 --> 00:08:54.640 align:center
-Eksik olma.
-Sen vallahi… Sağ ol.

00:08:54.720 --> 00:08:55.840 align:center
Merhaba.

00:08:57.000 --> 00:08:58.600 align:center
Şarj cihazımı kaybettim.

00:08:58.680 --> 00:09:01.400 align:center
-Bulan oldu mu?
-Ben nereden bileyim?

00:09:02.000 --> 00:09:06.440 align:center
-Burası kayıp eşya standı değil mi?
-Hayır, burası bir yapım şirketi.

00:09:07.680 --> 00:09:09.320 align:center
-Waleed.
-Saad.

00:09:09.400 --> 00:09:10.920 align:center
İzlediğim işiniz var mı?

00:09:11.000 --> 00:09:14.720 align:center
Al-Thumamah Yolu'ndaki
Al-Arab Konferans Salonu'nda

00:09:14.800 --> 00:09:16.400 align:center
hiç düğüne gittin mi?

00:09:17.320 --> 00:09:18.240 align:center
Hayır.

00:09:21.040 --> 00:09:22.800 align:center
O zaman izlememişsindir.

00:09:23.400 --> 00:09:25.800 align:center
Pek benzemesem de
ben aktör olmak istiyorum.

00:09:25.880 --> 00:09:29.640 align:center
Kardeş, hiç öyle deme. Bence tipin gayet…

00:09:29.720 --> 00:09:30.959 align:center
Tipin hiç önemi yok.

00:09:31.560 --> 00:09:37.079 align:center
-Buradakilere benzemiyorum yani.
-Benzeme! Onların derdi şan şöhret zaten.

00:09:37.160 --> 00:09:41.560 align:center
Onca reklamla başımızı ağrıtıyorlar,
sonra da ortadan kayboluyorlar.

00:09:41.640 --> 00:09:45.560 align:center
Anca sosyal medyada görürsün.
Ama sen öyle misin? Sen aktörsün.

00:09:45.640 --> 00:09:47.240 align:center
Baksana şu…

00:09:48.760 --> 00:09:49.920 align:center
…kıyafetlerine.

00:09:50.000 --> 00:09:54.320 align:center
Harika görünüyorsun. Dinle bak,
seninle bir şeyler yapalım. Kartımı al.

00:09:54.400 --> 00:09:56.240 align:center
Şarj cihazın gibi kaybetme ha.

00:09:56.320 --> 00:09:57.920 align:center
Tamam mı?

00:09:58.000 --> 00:09:59.600 align:center
Hadi git şimdi dostum.

00:09:59.680 --> 00:10:01.560 align:center
-İyi şanslar.
-Bol şans.

00:10:03.360 --> 00:10:05.640 align:center
Toplantıyı ayarlaman iyi oldu Dan.

00:10:05.720 --> 00:10:06.560 align:center
Lester Bey…

00:10:06.640 --> 00:10:10.240 align:center
Belki başrolü de DiCaprio'ya veririz,
ne dersin?

00:10:10.320 --> 00:10:13.000 align:center
FFG meselesi sizin fikrinizdi.

00:10:13.079 --> 00:10:16.079 align:center
En iyi şirketlerle
çalışmak istersiniz diye düşündüm

00:10:16.160 --> 00:10:17.920 align:center
ve o şirketler burada, yani…

00:10:18.000 --> 00:10:20.320 align:center
Niye en iyilerle çalışalım ki?

00:10:20.400 --> 00:10:21.839 align:center
Bize silik insanlar lazım.

00:10:21.920 --> 00:10:24.280 align:center
Mars'a inişi
silik insanlarla mı çekeceğiz?

00:10:24.360 --> 00:10:26.000 align:center
Gerçekçi görünmeli. Lester…

00:10:26.079 --> 00:10:28.560 align:center
Mesele sırf gerçekçi görünmesi değil…

00:10:29.199 --> 00:10:31.680 align:center
Büyük bir ekip tutarsak ne olur?

00:10:31.760 --> 00:10:36.560 align:center
Mars'taki ilk adımlarımızı attığımıza
150 kişi tanık olduğunu açıklayacak.

00:10:37.160 --> 00:10:39.160 align:center
Ne demek istiyorsunuz peki?

00:10:39.240 --> 00:10:43.000 align:center
Ortadan kaybolduğunda
kimsenin aramayacağı bir ekip lazım bize.

00:10:44.240 --> 00:10:45.520 align:center
-Kaybolmak mı?
-Dinle.

00:10:45.600 --> 00:10:48.920 align:center
Amacımız milyarlarca dolarlık bir
şirketi kurtarmak.

00:10:49.000 --> 00:10:53.280 align:center
Başarısız olursak
35.000 kişi işinden olabilir.

00:10:53.360 --> 00:10:54.680 align:center
Hayatları mahvolur.

00:10:54.760 --> 00:10:57.120 align:center
Bundan azı için ölenler var Dan.

00:10:58.240 --> 00:11:01.400 align:center
-Aradığınız nedir peki?
-Çaresizleri arıyoruz.

00:11:08.000 --> 00:11:09.000 align:center
Gözlüğüm.

00:11:09.520 --> 00:11:11.320 align:center
Gözlüğümü unutmuşum.

00:11:11.920 --> 00:11:14.000 align:center
-Merhaba. Nasılsınız?
-Merhaba.

00:11:14.079 --> 00:11:16.640 align:center
Gözlüğümü unutmuşum.

00:11:16.719 --> 00:11:19.280 align:center
-Kaybettim. Belki bulan biri…
-Ne?

00:11:19.360 --> 00:11:23.640 align:center
Hey, Abdul. Adın her neyse artık.
Burası kayıp eşya bölümü değil mi?

00:11:24.240 --> 00:11:27.040 align:center
Hayır, burası bir yapım şirketi.

00:11:27.120 --> 00:11:28.560 align:center
Ver hadi şu gözlüğü.

00:11:29.160 --> 00:11:31.760 align:center
Bu huysuz moruğu da alıp ikile.
Burada gözlük yok.

00:11:31.839 --> 00:11:33.360 align:center
Kusura bakmayın.

00:11:33.440 --> 00:11:36.520 align:center
Çok şükür!
Herkes burayı kayıp eşya standı sanıyor.

00:11:36.600 --> 00:11:38.440 align:center
Stant bize lazım. Süren doldu.

00:11:38.520 --> 00:11:42.760 align:center
Arkadaşım.
Kim bu? Ben bu yeri üç günlüğüne ayırttım.

00:11:42.839 --> 00:11:44.719 align:center
Anlıyorum da,

00:11:44.800 --> 00:11:49.199 align:center
bizim kayıtlarımıza göre burayı
saat üçten yediye kadar Telfaz ayırtmış.

00:11:49.280 --> 00:11:54.160 align:center
Ne Telfaz'ı kardeşim? Komplo mu bu?
İnternetten üç gün için ayırttım. Git bak.

00:11:54.240 --> 00:11:57.240 align:center
-Gel kardeşim, bir çare…
-Hiçbir yere gelmiyorum.

00:11:57.320 --> 00:11:59.719 align:center
-Ne kardeşi? Müdürünü çağır!
-Eşyalarını…

00:11:59.800 --> 00:12:02.000 align:center
-Sakin ol!
-Sen sakin ol!

00:12:02.079 --> 00:12:05.120 align:center
-Topla eşyalarını!
-Çek elini! Müdürünü çağır bana!

00:12:05.199 --> 00:12:08.360 align:center
-Hadi! Yürü!
-Komplo mu bu? Göstereceğim Telfaz'a!

00:12:08.440 --> 00:12:10.000 align:center
Dur! Yapımcı bey!

00:12:14.199 --> 00:12:15.040 align:center
Telfaz ha?

00:12:15.120 --> 00:12:17.400 align:center
Demek standımı istiyorsunuz ha?

00:12:17.480 --> 00:12:22.000 align:center
Daha film çekmedim diye mi? Siz
Bok Kuryesi gibi filmler çektiniz diye mi?

00:12:22.079 --> 00:12:23.440 align:center
Yuh size, köpekler!

00:12:23.520 --> 00:12:25.560 align:center
Vallahi şeytanın işi bu.

00:12:25.640 --> 00:12:27.280 align:center
Hepiniz bok yiyin!

00:12:27.360 --> 00:12:32.079 align:center
Gürültü yapıyorsun kardeş. Vallahi
bu stres insanı ne hâllere sokuyor.

00:12:38.240 --> 00:12:39.360 align:center
Geldim!

00:12:39.920 --> 00:12:41.240 align:center
Nasılsın Saad?

00:12:41.320 --> 00:12:44.360 align:center
Gözlüğünüzü almadınız mı? Ne istiyorsunuz?

00:12:46.240 --> 00:12:47.560 align:center
Girebilir miyiz?

00:12:52.120 --> 00:12:55.599 align:center
-Beni nasıl buldunuz?
-Festivalde. Seni orada gördük.

00:12:55.680 --> 00:12:57.240 align:center
Festivalde.

00:12:57.320 --> 00:12:59.880 align:center
Hoş, seni görmeyen kalmadı
ama biz beğendik.

00:12:59.959 --> 00:13:01.959 align:center
Biz FFG ile çalışıyoruz.

00:13:03.120 --> 00:13:05.160 align:center
Drover'la işbirliği içindeyiz.

00:13:05.240 --> 00:13:06.680 align:center
Drover'ı biliyorsundur.

00:13:06.760 --> 00:13:10.280 align:center
-Uzay şirketi Drover mı?
-Ta kendisi.

00:13:10.360 --> 00:13:14.079 align:center
Dünyanın dört bir yanında
bir reklam için çekim yapıyoruz.

00:13:14.160 --> 00:13:18.160 align:center
Suudi Arabistan'da da
bir Mars sahnesi çekmek istiyoruz.

00:13:18.240 --> 00:13:20.880 align:center
Seninle çalışmak istiyoruz Saad.

00:13:20.959 --> 00:13:22.280 align:center
Yani…

00:13:22.360 --> 00:13:26.520 align:center
Festivalde onca insanın içinde
rastgele beni mi seçtiniz?

00:13:26.599 --> 00:13:31.199 align:center
Tabii ki hayır. Çok insan vardı
ama biz en çok seni beğendik.

00:13:31.280 --> 00:13:35.079 align:center
Bakın, açıkçası bu aralar şirket…

00:13:35.160 --> 00:13:37.199 align:center
Demek standımı istiyorsunuz ha?

00:13:37.280 --> 00:13:39.640 align:center
Daha film çekmedim diye mi?

00:13:39.719 --> 00:13:40.959 align:center
Tamam.

00:13:41.719 --> 00:13:42.560 align:center
Varım.

00:13:43.160 --> 00:13:44.800 align:center
Çekimler iki gün sürecek.

00:13:44.880 --> 00:13:49.360 align:center
Mars sahnesine çölde başlayacağız.
Ekip küçük olsun lütfen.

00:13:49.440 --> 00:13:53.000 align:center
Ayrıca bu projeden
kimseye bahsetmemen gerekiyor.

00:13:53.079 --> 00:13:57.800 align:center
Son olarak da
sana 400.000 dolar ödeyeceğiz.

00:13:58.520 --> 00:14:00.920 align:center
Havale birkaç güne hesabına geçer.

00:14:01.680 --> 00:14:03.880 align:center
Bize soracağın bir şey var mı?

00:14:03.959 --> 00:14:06.040 align:center
Dur biraz. Ne zaman başlıyoruz?

00:14:06.120 --> 00:14:09.480 align:center
Ayrıntıları
bir saat sonra yemekte konuşalım.

00:14:09.560 --> 00:14:10.560 align:center
Teşekkürler.

00:14:11.280 --> 00:14:12.280 align:center
Kabul etti.

00:14:15.160 --> 00:14:16.160 align:center
ZARİF SÜZÜLÜŞ

00:14:16.240 --> 00:14:19.000 align:center
FFG ve Drover'la bir anlaşma yaptım.

00:14:19.079 --> 00:14:22.120 align:center
Ne saçmalıyorsun?
Az önce festivalden atıldın.

00:14:22.199 --> 00:14:25.319 align:center
-Sen Telfaz işine odaklan. Beni arama.
-Ne anlaşması?

00:14:25.400 --> 00:14:27.920 align:center
400.000'i alıp
seninle ilişiğimi keseceğim.

00:14:28.000 --> 00:14:31.400 align:center
-Kısa filmimi de kendim çekeceğim.
-Ne? 400.000 mi?

00:14:31.479 --> 00:14:36.199 align:center
-Hadi yallah düğün fotoğrafçısı.
-İyi misin? Havale mi geçiriyorsun?

00:14:42.800 --> 00:14:44.719 align:center
RIANZO
OTANTİK İTALYAN MUTFAĞI

00:14:44.800 --> 00:14:47.640 align:center
Bir yönetmen buldum. Festivalde tanıştık.

00:14:47.719 --> 00:14:51.839 align:center
-Açık söyleyeyim, bence…
-Bir dakika! Ne festivali?

00:14:51.920 --> 00:14:54.120 align:center
Hem yapımcı benim. Ben seçerim.

00:14:54.199 --> 00:14:57.280 align:center
-Olmaz! Yapımcı seçer!
-Lütfen, vaktimiz yok.

00:14:59.479 --> 00:15:04.680 align:center
-Neden sen yönetmiyorsun?
-Çünkü ben bir CEO'yum ve yapımcıyım.

00:15:04.760 --> 00:15:07.360 align:center
Bir yapımcının yaratıcı olması gerekir.

00:15:07.439 --> 00:15:09.680 align:center
Yaratıcılık işin olmazsa olmazıdır.

00:15:09.760 --> 00:15:13.640 align:center
Yaratıcı olduğum için mi
beni seçtiniz yani?

00:15:13.719 --> 00:15:16.079 align:center
Seni seçtim çünkü sahici birisin.

00:15:17.839 --> 00:15:18.839 align:center
Gerçeksin.

00:15:19.920 --> 00:15:21.719 align:center
Eyvallah. Bak, ondan feyz al.

00:15:21.800 --> 00:15:26.599 align:center
Açıkça iltifat etmek dururken
gözlüğünü filan sorup kafa ütülüyorsun.

00:15:26.680 --> 00:15:27.800 align:center
Saad, geliyor.

00:15:27.880 --> 00:15:31.280 align:center
Olmaz. Yeşil ekran yok demiştim. Tamam mı?

00:15:31.360 --> 00:15:34.479 align:center
Onun çadırı ayrı, benimki ayrı.
O kadar. Tamam mı?

00:15:34.560 --> 00:15:36.199 align:center
Yousef'le konuş. O bilir.

00:15:36.280 --> 00:15:37.479 align:center
-Oldu mu?
-Onunla çalışmam!

00:15:37.560 --> 00:15:40.000 align:center
-Sessiz ol.
-Hayır, onu istemiyorum.

00:15:40.079 --> 00:15:41.199 align:center
Görüşürüz.

00:15:41.280 --> 00:15:44.240 align:center
Merhaba.
Kusura bakmayın, önemli bir telefondu.

00:15:44.319 --> 00:15:45.640 align:center
-N'aber?
-Merhaba.

00:15:45.719 --> 00:15:47.560 align:center
Merhaba. Nasıl gidiyor?

00:15:47.640 --> 00:15:49.880 align:center
Telfaz'ı çok severiz, hayranıyız.

00:15:49.959 --> 00:15:51.880 align:center
Ben de. Ayakkabılarını severim.

00:15:51.959 --> 00:15:54.800 align:center
-Onur duydum…
-İşimiz var, işimiz.

00:15:54.880 --> 00:15:55.959 align:center
Anlatın ona.

00:15:56.040 --> 00:15:57.479 align:center
-Saad!
-Ne?

00:15:57.560 --> 00:15:59.520 align:center
Kendisiyle tanışmadık. Kim bu?

00:16:00.120 --> 00:16:03.880 align:center
-Saad. Kendisi…
-Ben yapımcıyım.

00:16:04.479 --> 00:16:07.439 align:center
-Yapımcı sizsiniz sanıyordum. O mu?
-Hayır, o.

00:16:07.959 --> 00:16:12.000 align:center
Amerikalı olduğunuz için
tercümanınız sandım. Kusura bakma.

00:16:12.079 --> 00:16:13.160 align:center
Yapımların neler?

00:16:14.359 --> 00:16:16.439 align:center
-Bir şeyler yaptım.
-Ne gibi şeyler?

00:16:16.520 --> 00:16:18.760 align:center
-Suudi Film Festivali için mi?
-Bir iki düğün.

00:16:18.839 --> 00:16:20.400 align:center
Instagram? Düğün mü?

00:16:20.959 --> 00:16:24.479 align:center
-Hadi canım. Allah iyiliğini versin.
-Sağ ol.

00:16:24.560 --> 00:16:28.280 align:center
Ne güzel. Olsun.
Hepimiz sıfırdan, hatta eksiden başlarız.

00:16:28.359 --> 00:16:29.760 align:center
Ağır ol kodaman.

00:16:29.839 --> 00:16:32.199 align:center
Düğünün nesi eksi?
Sen de YouTube'dan başladın.

00:16:32.280 --> 00:16:34.199 align:center
Timsah kuklanla, Khambalah'la.

00:16:34.280 --> 00:16:35.439 align:center
-Canımı sıkma.
-Ne?

00:16:35.520 --> 00:16:38.920 align:center
Ayrıca Uykulu Kurye filmin berbat.

00:16:39.000 --> 00:16:41.479 align:center
-Görüşümü istiyorsan eğer.
-Tamam.

00:16:41.560 --> 00:16:45.040 align:center
Bir dakika. Seni görmüştüm.
Viral olmuştun, değil mi?

00:16:45.120 --> 00:16:47.040 align:center
Sen şu festivaldeki kaçıksın.

00:16:47.120 --> 00:16:48.359 align:center
-Nasıldı?
-Müthiştin!

00:16:48.439 --> 00:16:51.000 align:center
Dokhie'nin başörtüsünü nasıl kaptım ama?

00:16:51.079 --> 00:16:52.680 align:center
Daha iyi hareket görmedim.

00:16:52.760 --> 00:16:55.160 align:center
Hak etti. Egosu fazla büyümüştü zaten.

00:16:59.479 --> 00:17:00.800 align:center
Ortam gerildi mi ne?

00:17:00.880 --> 00:17:04.359 align:center
Ben gergin değilim.
Bilakis buraya iş yapmaya geldik ve…

00:17:04.440 --> 00:17:07.119 align:center
-Onu istemiyorum.
-Sorumlu sen misin ki?

00:17:07.200 --> 00:17:08.839 align:center
Şapkanın sorumlusu sen misin?

00:17:08.919 --> 00:17:11.800 align:center
Bu adamı işe almayacağım.
Ne onu ne şapkasını.

00:17:13.119 --> 00:17:16.640 align:center
Bilemiyorum. Yoğun bir programım var.

00:17:16.720 --> 00:17:19.640 align:center
-İşi gücü bırakıp geldim.
-Bırak bu ayakları.

00:17:19.720 --> 00:17:21.000 align:center
-Derdin ne senin?
-Saad.

00:17:21.079 --> 00:17:23.359 align:center
Asıl senin derdin ne?
Şapkanda tavşan mı var?

00:17:23.440 --> 00:17:26.359 align:center
Beni palyaço gösterisine mi
çağırdınız beyler?

00:17:26.440 --> 00:17:28.440 align:center
Palyaço sensin. Çıkarayım mı?

00:17:29.040 --> 00:17:29.880 align:center
Evet.

00:17:29.960 --> 00:17:31.880 align:center
-Saad! Ne oluyorsun?
-Onu istemiyorum.

00:17:31.960 --> 00:17:34.560 align:center
Biraz yaklaşabilir misin?

00:17:34.640 --> 00:17:36.000 align:center
-Büyüklenme.
-Sakin ol.

00:17:36.080 --> 00:17:37.520 align:center
Derdin ne senin? Yaklaş.

00:17:37.600 --> 00:17:39.000 align:center
-Sen…
-Dinle bak.

00:17:39.080 --> 00:17:42.680 align:center
Yolcu koltuğunda kal,
rahatla ve manzaranın tadını çıkar.

00:17:42.760 --> 00:17:44.280 align:center
Pekâlâ arkadaşlar.

00:17:44.360 --> 00:17:47.040 align:center
Benim açımdan proje uygundur.

00:17:47.120 --> 00:17:48.800 align:center
Ben varım. Tamam mı?

00:17:48.880 --> 00:17:51.680 align:center
Birkaç düğüne yetişmeliyim.
Arkadaşlarım evleniyor.

00:17:51.760 --> 00:17:53.320 align:center
-Yürü git!
-Ali!

00:17:53.399 --> 00:17:55.240 align:center
Görüşürüz canlarım!

00:17:55.320 --> 00:17:58.159 align:center
Yürü! Düğünlerde
kim fotoğraf çekecek, göreceğiz.

00:17:58.240 --> 00:17:59.200 align:center
Saad!

00:17:59.280 --> 00:18:00.280 align:center
Dangalak.

00:18:07.360 --> 00:18:08.360 align:center
E…

00:18:09.440 --> 00:18:12.240 align:center
Bizi nereye götürüyorsun evlat?

00:18:12.840 --> 00:18:15.760 align:center
Güzel bir yere.

00:18:15.840 --> 00:18:17.360 align:center
Ben…

00:18:17.440 --> 00:18:19.240 align:center
Ben bebekken

00:18:19.320 --> 00:18:21.159 align:center
babam

00:18:21.240 --> 00:18:25.159 align:center
beni hep oraya götürürmüş.

00:18:25.760 --> 00:18:29.440 align:center
Bu film yapımcılığı meselesine
baban ne diyor?

00:18:29.520 --> 00:18:31.840 align:center
Babama işlerimi gösterdim,

00:18:31.919 --> 00:18:36.679 align:center
"Vay be, olağanüstüsün, çok iyisin!" dedi.

00:18:36.760 --> 00:18:42.120 align:center
Babamın bir şey bildiği yok
ama yine de beni yüreklendiriyor.

00:18:42.960 --> 00:18:44.800 align:center
İyi bir adama benziyor.

00:18:45.840 --> 00:18:46.840 align:center
Evet.

00:18:48.120 --> 00:18:49.880 align:center
Onu çok özlüyorum.

00:18:51.120 --> 00:18:53.320 align:center
Senin özlediğin biri var mı?

00:18:55.360 --> 00:18:57.880 align:center
Şimdi dertleşmenin sırası değil.

00:19:00.040 --> 00:19:02.240 align:center
Hadi! Evli misin?

00:19:03.080 --> 00:19:04.360 align:center
Evlilik?

00:19:04.440 --> 00:19:07.200 align:center
Evlendim. Dört kez.

00:19:08.960 --> 00:19:11.200 align:center
Hepsi boşanmayla bitti.

00:19:11.280 --> 00:19:12.280 align:center
Ne?

00:19:13.280 --> 00:19:16.960 align:center
Kadınlar insanı öldürür Saad.
Bunu aklından çıkarma.

00:19:17.600 --> 00:19:19.560 align:center
Biliyor musun, burada,

00:19:19.640 --> 00:19:22.880 align:center
Suudi Arabistan'da,

00:19:22.960 --> 00:19:25.440 align:center
dört kadınla evlenebilirsin.

00:19:25.520 --> 00:19:26.919 align:center
Aynı anda.

00:19:27.000 --> 00:19:28.800 align:center
-Vay be!
-Dört yüzük takarsın.

00:19:29.880 --> 00:19:35.399 align:center
Eski eşlerimle aynı anda evli olsaydım
kendimi öldürürdüm herhalde.

00:19:42.480 --> 00:19:45.520 align:center
Aslına bakarsan
ben şu anda evlenmek istemiyorum.

00:19:45.600 --> 00:19:48.280 align:center
Ama bu işi çok sevdiğim için…

00:19:48.360 --> 00:19:51.000 align:center
Ayrıca, hani…

00:19:51.840 --> 00:19:53.560 align:center
Bir şey…

00:19:55.000 --> 00:19:56.679 align:center
…istiyorum.

00:19:58.919 --> 00:20:04.320 align:center
Çocukken hep kendi kendime konuşur,

00:20:05.480 --> 00:20:09.480 align:center
"Önemli bir şey yapmalıyım" derdim.

00:20:09.560 --> 00:20:13.880 align:center
Sonsuza dek kalıcı olacak bir şey.

00:20:15.280 --> 00:20:18.840 align:center
Bence bu hayaline
sandığından daha yakınsın Saad.

00:20:32.159 --> 00:20:34.000 align:center
Vay vay vay.

00:20:50.200 --> 00:20:51.320 align:center
Ne dedim ben?

00:20:52.000 --> 00:20:53.480 align:center
Benim yere hoş geldiniz.

00:20:59.640 --> 00:21:01.360 align:center
Lanet olsun. Olmaz.

00:21:02.040 --> 00:21:05.800 align:center
Olmaz yahu! Siyah beyaz çekmeyeceğiz!

00:21:05.880 --> 00:21:08.399 align:center
-Sadece bir kare! Bir kare!
-Yeter!

00:21:08.480 --> 00:21:10.000 align:center
Taslağa eklemiştim!

00:21:10.080 --> 00:21:11.800 align:center
Ali, Lester! Durun.

00:21:11.880 --> 00:21:13.640 align:center
Müşteri o! Nasıl istiyorsa!

00:21:13.720 --> 00:21:15.520 align:center
Kostüm nerede Lester?

00:21:15.600 --> 00:21:16.440 align:center
Hani?

00:21:16.520 --> 00:21:18.240 align:center
Hadi! Her şey hazır.

00:21:18.320 --> 00:21:20.320 align:center
Aracı Mars'a götüreceğiz.

00:21:20.399 --> 00:21:22.360 align:center
Waleed hazır mı? Waleed?

00:21:23.600 --> 00:21:24.880 align:center
Waleed, hazır mısın?

00:21:26.720 --> 00:21:27.960 align:center
Waleed, dostum.

00:21:29.200 --> 00:21:30.320 align:center
Hazır mısın? Hadi.

00:21:34.520 --> 00:21:35.399 align:center
Hayır.

00:21:36.000 --> 00:21:36.840 align:center
Hayır, lütfen.

00:21:36.919 --> 00:21:39.520 align:center
-Olmaz! Vallahi yapmamam!
-Hayır!

00:21:39.600 --> 00:21:41.200 align:center
-Ne demek yapamam?
-Yapamam!

00:21:41.280 --> 00:21:42.960 align:center
-Yaparsın dostum.
-Dinle.

00:21:43.040 --> 00:21:46.280 align:center
-Vallahi yapamam.
-Dinle! Bir dinle yahu!

00:21:46.360 --> 00:21:48.520 align:center
Festivalde gördüğün herkesi unut.

00:21:48.600 --> 00:21:51.399 align:center
Sana ne demiştim? Oyunculuk yapabilirsin.

00:21:51.480 --> 00:21:54.760 align:center
Baksana şu harika… Keçi sakalına!

00:21:54.840 --> 00:21:56.399 align:center
Gördüklerini boş ver.

00:21:56.480 --> 00:22:00.760 align:center
Her şeyi unut. Geçmişi unut.
Şu ana odaklan. Sen bir sanatçısın.

00:22:00.840 --> 00:22:02.000 align:center
Ses hazır.

00:22:05.520 --> 00:22:06.640 align:center
Sessizlik!

00:22:07.240 --> 00:22:09.399 align:center
Sessizlik lütfen!

00:22:10.280 --> 00:22:12.480 align:center
Motor!

00:22:15.080 --> 00:22:17.280 align:center
Kes! Ay'da öyle yürünür!

00:22:17.360 --> 00:22:19.080 align:center
Biz Mars'tayız!

00:22:19.159 --> 00:22:21.640 align:center
Ay'da böyle yürünür.

00:22:21.720 --> 00:22:23.120 align:center
Mars'ta böyle yürünür.

00:22:23.200 --> 00:22:25.760 align:center
-Hayır, o asker yürüyüşü.
-Hayır!

00:22:25.840 --> 00:22:27.840 align:center
Ya ne olacaktı? Elinde bayrak var.

00:22:27.919 --> 00:22:30.000 align:center
Düğün alayı gibi. Senin jargonun.

00:22:30.080 --> 00:22:31.040 align:center
Böyle yürü.

00:22:31.120 --> 00:22:32.000 align:center
Motor!

00:22:35.280 --> 00:22:37.159 align:center
Kes! İyi iş…

00:22:38.280 --> 00:22:39.399 align:center
Sorun değil.

00:22:39.480 --> 00:22:41.600 align:center
Kes!

00:22:41.679 --> 00:22:43.360 align:center
O ne biçim yürümek? Kes!

00:22:43.439 --> 00:22:45.840 align:center
Kim işe aldı bunu, ha?

00:22:46.360 --> 00:22:49.200 align:center
Çöl faresi var.

00:22:49.280 --> 00:22:51.399 align:center
Bir tür fare. Jerry gibi.

00:22:51.480 --> 00:22:53.720 align:center
-Düğün değil bu!
-Garnizon da değil!

00:22:53.800 --> 00:22:56.080 align:center
Mars'ta çöl faresi var mı? Araştırdık mı?

00:22:56.159 --> 00:22:58.880 align:center
-Yana çevirip yukarı kaldır.
-"Kaldır!"

00:22:58.960 --> 00:23:00.159 align:center
Baştan!

00:23:01.760 --> 00:23:03.080 align:center
Motor!

00:23:05.480 --> 00:23:06.399 align:center
Neden? Kes!

00:23:08.880 --> 00:23:09.960 align:center
Baştan alıyoruz!

00:23:10.040 --> 00:23:11.320 align:center
Motor!

00:23:13.520 --> 00:23:14.880 align:center
O ne? Kes!

00:23:14.960 --> 00:23:17.399 align:center
Allah'ım, sen bana sabır ver!

00:23:18.679 --> 00:23:20.840 align:center
Tekrar. Baştan alıyoruz. Motor!

00:23:20.919 --> 00:23:22.399 align:center
Merhaba arkadaşlar!

00:23:22.480 --> 00:23:24.240 align:center
-Yardım lazım mı?
-Of!

00:23:24.320 --> 00:23:25.880 align:center
-Yardım mı?
-Dur. Sakin ol.

00:23:25.960 --> 00:23:27.439 align:center
Gösteririm sana yardımı!

00:23:27.520 --> 00:23:28.919 align:center
Sessizlik.

00:23:29.000 --> 00:23:30.240 align:center
Motor!

00:23:30.919 --> 00:23:33.000 align:center
Sen! Telefon yok!

00:23:33.520 --> 00:23:34.679 align:center
Hayret bir şey!

00:23:34.760 --> 00:23:36.800 align:center
Baştan açık açık söyledik!

00:23:36.880 --> 00:23:38.439 align:center
Telefon yok!

00:23:42.679 --> 00:23:46.640 align:center
Saad, gün bitti
ve daha hiçbir şey çekemedik!

00:23:51.960 --> 00:23:53.280 align:center
Sinirlendi.

00:23:55.640 --> 00:23:56.880 align:center
Sessizlik!

00:23:56.960 --> 00:23:59.080 align:center
Sessizlik lütfen!

00:23:59.159 --> 00:24:00.840 align:center
Motor!

00:24:00.919 --> 00:24:02.760 align:center
Senin acemiliklerin yüzünden.

00:24:02.840 --> 00:24:05.360 align:center
Düğün fotoğrafçısından ne beklenir zaten?

00:24:05.880 --> 00:24:06.720 align:center
Kes!

00:24:07.240 --> 00:24:09.840 align:center
Bu soytarıyı kim işe aldı?

00:24:11.159 --> 00:24:12.760 align:center
Düğün yapımcısı almıştır.

00:24:13.520 --> 00:24:14.960 align:center
Baştan alıyoruz.

00:24:15.040 --> 00:24:16.360 align:center
Motor!

00:24:19.640 --> 00:24:20.640 align:center
Kes!

00:24:21.399 --> 00:24:22.800 align:center
Neydi o?

00:24:51.439 --> 00:24:54.159 align:center
Vallahi ben bir şey yapmadım.
Yemin ederim…

00:24:54.240 --> 00:24:56.280 align:center
Ne istersen yaparım. Ben masumum.

00:25:04.720 --> 00:25:05.919 align:center
Dinle evlat.

00:25:06.000 --> 00:25:09.320 align:center
Bu çekimler bir reklam filmi için değil.

00:25:10.399 --> 00:25:12.960 align:center
Düzmece bir Mars'a iniş sahnesi için.

00:25:13.040 --> 00:25:15.560 align:center
Drover'ın Sun Space'i alt edebilmesi için.

00:25:19.919 --> 00:25:23.480 align:center
FFG ile çalışmıyor musunuz yani?

00:25:24.840 --> 00:25:28.439 align:center
Bir Çinli bizi öldürmeye çalıştı,
aklına gelen soru bu mu?

00:25:28.520 --> 00:25:30.360 align:center
Pardon.

00:25:32.320 --> 00:25:34.880 align:center
Bu beceriksizliğinle bizi mi öldürecektin?

00:25:34.960 --> 00:25:37.480 align:center
Sun Space'ten olduğunu biliyoruz ahbap.

00:25:37.560 --> 00:25:39.280 align:center
Ötmeye başlasan iyi edersin.

00:25:39.360 --> 00:25:43.760 align:center
Sahte bir Mars'a iniş sahnesi
çektiğinizi biliyoruz. Her işiniz sahte!

00:25:43.840 --> 00:25:48.240 align:center
Bu yüzden de takvimimizi değiştirdik.
Mars'a şu anda gidiyoruz!

00:25:48.320 --> 00:25:49.679 align:center
Yalan söylüyorsun!

00:25:49.760 --> 00:25:50.760 align:center
Kendin bak.

00:25:53.159 --> 00:25:58.159 align:center
Gördüğünüz üzere Çinli şirket Sun Space
sahiden de öngörülen takvimin ilerisinde.

00:25:58.240 --> 00:26:01.760 align:center
Üç saat içinde
karayla temas edilmesi bekleniyor.

00:26:01.840 --> 00:26:03.399 align:center
Kaybettin Yankee.

00:26:03.480 --> 00:26:04.640 align:center
Ve sen…

00:26:04.720 --> 00:26:07.360 align:center
Sonra da seni öldürecekti,
biliyorsun değil mi?

00:26:07.439 --> 00:26:09.120 align:center
-Yalan.
-Sırrı açığa çıkmasın diye.

00:26:09.199 --> 00:26:10.360 align:center
Yalan söylüyor.

00:26:10.439 --> 00:26:13.280 align:center
Telefonumda kanıtı var. Bak.

00:26:15.320 --> 00:26:17.000 align:center
Bekle Saad.

00:26:17.080 --> 00:26:18.199 align:center
Dur!

00:26:18.280 --> 00:26:20.280 align:center
Konuşalım bunu, olur mu?

00:26:20.960 --> 00:26:22.280 align:center
Düşün Saad.

00:26:22.360 --> 00:26:25.360 align:center
Yalan söylüyorsam seni neden durdursun ki?

00:26:25.439 --> 00:26:26.399 align:center
Neden?

00:26:26.480 --> 00:26:28.800 align:center
Sakin ol evlat. Konuşalım bunu.

00:26:28.880 --> 00:26:30.120 align:center
Saad!

00:26:36.640 --> 00:26:38.199 align:center
-Daniel.
-Haberi gördüm.

00:26:38.280 --> 00:26:40.960 align:center
-Canlı çekmemiz gerekecek.
-Bir sorunumuz var.

00:26:41.040 --> 00:26:42.800 align:center
-Nedir?
-Yönetmen kayıp.

00:26:42.880 --> 00:26:45.520 align:center
Hayır! Bırakın beni, ne olursunuz!

00:26:47.040 --> 00:26:48.199 align:center
Ne olur yapmayın.

00:26:49.919 --> 00:26:53.360 align:center
Bir daha yönetmenlik yapmam, söz!
ABD'yle bir alakam yok!

00:26:54.919 --> 00:26:56.399 align:center
Gel. Buraya gel.

00:26:56.480 --> 00:26:57.960 align:center
Gel dostum. Gel!

00:26:58.040 --> 00:27:00.399 align:center
-Program nedir?
-Yemek nerede?

00:27:00.480 --> 00:27:01.880 align:center
Ben de daha yemedim.

00:27:01.960 --> 00:27:05.520 align:center
Saad nerede?
Hiç hazırlanamadım. Ben gidiyorum.

00:27:07.800 --> 00:27:09.480 align:center
Bana bir dakika izin ver.

00:27:11.000 --> 00:27:12.280 align:center
Bir dakika.

00:27:12.360 --> 00:27:13.679 align:center
Çok üzgünüz.

00:27:14.280 --> 00:27:16.720 align:center
-Saad'a ihtiyacımız var.
-Lanet olsun.

00:27:17.720 --> 00:27:18.720 align:center
Hem de şimdi.

00:27:26.520 --> 00:27:29.560 align:center
Bak, nerede olduğunu bilmiyorum.

00:27:30.199 --> 00:27:31.199 align:center
Ama yaparsın.

00:27:31.919 --> 00:27:34.159 align:center
Devam etmen gerek. Hemen.

00:27:35.199 --> 00:27:37.320 align:center
Biliyorum, çok vaktin yok, ama…

00:27:38.439 --> 00:27:39.760 align:center
Görevini yapman…

00:27:39.840 --> 00:27:40.960 align:center
Alo?

00:27:41.040 --> 00:27:44.080 align:center
Saad? Selam dostum. Nerelerdesin? Ne oldu?

00:27:44.159 --> 00:27:46.439 align:center
İyiyim. Birkaç işim vardı, bir de…

00:27:48.520 --> 00:27:49.600 align:center
Boş ver.

00:27:50.120 --> 00:27:55.040 align:center
-Telfaz'da işler nasıl?
-Açıkçası pek istediğim gibi değil.

00:27:55.120 --> 00:27:56.439 align:center
Ama her şey yolunda.

00:27:57.760 --> 00:27:59.320 align:center
Neden gittin dostum?

00:28:00.360 --> 00:28:03.320 align:center
Allah aşkına, artık çocuk değiliz Saad.

00:28:03.399 --> 00:28:06.040 align:center
Geçinebilmek istiyorum.
Nerede olursa olsun.

00:28:06.120 --> 00:28:08.840 align:center
Bak, sen de bir kariyer kovalıyorsun.

00:28:08.919 --> 00:28:11.240 align:center
Başarısız olmak ayıp değil.

00:28:11.320 --> 00:28:13.040 align:center
Önemli olan çabalamak.

00:28:14.320 --> 00:28:15.919 align:center
Sence başarısız mı oldum?

00:28:16.000 --> 00:28:20.840 align:center
Hay Allah'ım ya! Yanlış anladın kanka.
Ben elinden geleni yaptın diyorum.

00:28:21.399 --> 00:28:22.640 align:center
Yani…

00:28:24.560 --> 00:28:28.120 align:center
Yolunu kaybedecek olursan ara beni.

00:28:28.199 --> 00:28:32.959 align:center
Hatırlıyor musun Saad, önemli bir şeyler
yapmak istediğini söylemiştin bana.

00:28:33.679 --> 00:28:35.880 align:center
Sonsuza dek kalıcı olacak bir şey.

00:28:36.520 --> 00:28:38.679 align:center
O şans ayağına geldi.

00:28:39.560 --> 00:28:43.000 align:center
Sun Space sorunsuz bir şekilde
ilerliyor gibi görünüyor.

00:28:43.080 --> 00:28:47.360 align:center
Bütün dünya Mars'a ilk kimin ulaşacağını
görmek için merakla bekliyor.

00:28:49.080 --> 00:28:50.360 align:center
Konuş benimle Lester.

00:28:50.439 --> 00:28:52.800 align:center
Her kanalda Çinliler var.

00:28:52.879 --> 00:28:54.679 align:center
Durum kontrol altında.

00:28:59.840 --> 00:29:01.679 align:center
Tamam, dinleyin.

00:29:02.360 --> 00:29:04.240 align:center
Açıklamak zor olacak ama,

00:29:04.320 --> 00:29:08.120 align:center
biz aslında Sun Space'i alt etmek için
sahte bir Mars'a iniş filmi çekiyoruz.

00:29:09.120 --> 00:29:13.399 align:center
Arkadaşlar, bu beni aptal sanıyor galiba.
Sen beni aptal mı sandın?

00:29:15.120 --> 00:29:18.399 align:center
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun habibi?

00:29:19.800 --> 00:29:21.120 align:center
Hayır.

00:29:34.959 --> 00:29:36.480 align:center
Aferin sana evlat.

00:29:42.280 --> 00:29:43.760 align:center
Waleed.

00:29:43.840 --> 00:29:47.840 align:center
Lütfen. Bu şansı kullan. Yapabilirsin.
Beni yüzüstü bırakma.

00:29:48.720 --> 00:29:52.879 align:center
Bu düğmeye bastığımda
tüm dünyada canlı yayına geçeceğiz.

00:29:53.480 --> 00:29:55.159 align:center
Tek şansımız var.

00:29:55.800 --> 00:29:57.520 align:center
Tanrı yardımcımız olsun.

00:30:01.280 --> 00:30:03.639 align:center
-Nihayet!
-Drover ile Sun Space arasındaki…

00:30:03.720 --> 00:30:06.120 align:center
-…tarihî uzay yarışında…
-Hadi bakalım.

00:30:06.199 --> 00:30:09.760 align:center
…Çinli şirketle Amerikan şirketi arasında
on yıllardır süren…

00:30:10.520 --> 00:30:12.240 align:center
Waleed, başla.

00:30:12.320 --> 00:30:13.879 align:center
Ağır ağır yürü.

00:30:14.879 --> 00:30:18.840 align:center
Bütün dünya, bayrağı ilk kimin dikeceğini
görmek için ekran başında.

00:30:19.439 --> 00:30:20.639 align:center
Hadi dostum.

00:30:21.560 --> 00:30:24.639 align:center
Beş adım. Ardından bayrağı dik.

00:30:25.280 --> 00:30:27.360 align:center
Sevgili izleyiciler, bir yandan da

00:30:27.439 --> 00:30:32.919 align:center
Drover'ın uzay mürettebatının
Mars'a varışı naklen ekranlara yansıyor.

00:30:33.720 --> 00:30:37.000 align:center
Dünya çapında
milyonlarca kişinin izlediği bir an bu.

00:30:39.320 --> 00:30:40.320 align:center
Hayır.

00:30:41.240 --> 00:30:42.240 align:center
Waleed.

00:30:42.760 --> 00:30:45.320 align:center
-Waleed.
-Nesi var bunun yahu?

00:30:45.399 --> 00:30:47.280 align:center
-Neden durdu?
-Waleed.

00:30:47.360 --> 00:30:49.560 align:center
-Ne oluyor bu herife?
-Bilmiyorum.

00:30:53.639 --> 00:30:54.679 align:center
Dik hadi!

00:30:54.760 --> 00:30:56.959 align:center
Diksene şu bayrağı be!

00:31:08.159 --> 00:31:09.520 align:center
Ne…

00:31:32.080 --> 00:31:34.199 align:center
SİNYAL KESİLDİ

00:31:34.280 --> 00:31:35.320 align:center
Ne?

00:31:36.360 --> 00:31:38.360 align:center
Biri şu görüntüyü ekrana versin!

00:31:38.439 --> 00:31:39.520 align:center
Şimdi!

00:31:54.360 --> 00:31:56.040 align:center
İyi. Bir şeyi yok.

00:32:13.199 --> 00:32:16.280 align:center
Tarihî bir an bu.
Tarihî bir ana tanık oluyoruz.

00:32:16.360 --> 00:32:17.520 align:center
Dr. Mansour…

00:32:17.600 --> 00:32:19.320 align:center
Aslanım benim!

00:32:19.399 --> 00:32:21.080 align:center
…borsadaki ani yükseliş…

00:32:21.159 --> 00:32:22.399 align:center
Başardık!

00:32:23.159 --> 00:32:24.120 align:center
Ben başardım!

00:32:25.639 --> 00:32:28.800 align:center
Bugün yaşananlar ciddi bir etki yaratacak

00:32:28.879 --> 00:32:31.000 align:center
fakat gördüğünüz gibi…

00:32:31.080 --> 00:32:33.800 align:center
Rekabet kızıştı. Tuhaf bir adam belirdi…

00:32:33.879 --> 00:32:36.800 align:center
Kaderin bir cilvesi olsa gerek.

00:32:37.439 --> 00:32:39.360 align:center
O da kim öyle?

00:32:41.600 --> 00:32:42.639 align:center
-Ne?
-Bu ne?

00:32:42.719 --> 00:32:43.800 align:center
Ne?

00:32:44.320 --> 00:32:45.320 align:center
Ne yapacağız?

00:32:45.399 --> 00:32:49.280 align:center
Çinli şirket de
Mars'a ulaşmış gibi görünüyor.

00:32:50.040 --> 00:32:51.679 align:center
Gerilim tırmanmış durumda.

00:32:51.760 --> 00:32:54.399 align:center
İki şirket de
aynı yolculuğa çıktı, o yüzden…

00:32:54.480 --> 00:32:57.000 align:center
Bu yaşananlar hep yeni keşifler için…

00:33:00.159 --> 00:33:01.159 align:center
Waleed.

00:33:01.919 --> 00:33:02.840 align:center
İki adım at.

00:33:03.879 --> 00:33:05.080 align:center
Yaklaş ona.

00:33:21.320 --> 00:33:22.320 align:center
Waleed.

00:33:23.520 --> 00:33:24.560 align:center
Elini uzat.

00:33:27.240 --> 00:33:28.399 align:center
Ve elini sık onun.

00:33:52.480 --> 00:33:54.320 align:center
Aman Allah'ım!

00:33:54.399 --> 00:33:57.199 align:center
Bugün, nesiller boyu
hatırlanacak tarihî bir ana

00:33:57.280 --> 00:33:59.719 align:center
tanıklık ediyoruz Abu Musfir!

00:34:06.199 --> 00:34:07.159 align:center
Evet!

00:34:07.919 --> 00:34:12.799 align:center
Çinli şirketle Amerikan şirketi
bundan böyle yarışmamak üzere anlaştı.

00:34:12.880 --> 00:34:15.480 align:center
Hedef, insanlık için yalnızca ilerleme.

00:34:20.839 --> 00:34:23.319 align:center
Ama başardık!

00:34:24.159 --> 00:34:27.239 align:center
O tokalaşma fikri
aklına nereden geldi? Dâhiceydi!

00:34:27.839 --> 00:34:29.799 align:center
Yapımcı dediğin yaratıcı olmalı.

00:34:32.199 --> 00:34:34.440 align:center
Sen var ya, bir kahramansın evlat.

00:34:34.520 --> 00:34:36.920 align:center
Bugün yaptıkların sonsuza dek yaşayacak.

00:34:37.520 --> 00:34:39.040 align:center
Umarım farkındasındır.

00:34:39.719 --> 00:34:40.839 align:center
Sağ ol dostum!

00:34:42.040 --> 00:34:45.360 align:center
Baksana, bana bir ketçap verebilir misin?

00:34:45.440 --> 00:34:46.440 align:center
Vereyim.

00:34:49.159 --> 00:34:50.159 align:center
Tamam.

00:34:55.880 --> 00:34:57.720 align:center
Üzgünüm evlat.

00:34:59.040 --> 00:35:00.480 align:center
Gerçekten üzgünüm.

00:35:02.680 --> 00:35:08.080 align:center
Her şey yok olup gidiyor
Aşklar ve rüyalar

00:35:08.720 --> 00:35:14.839 align:center
Her şey yok olup gidiyor
Can sıkıntısı ve günler

00:35:14.920 --> 00:35:20.720 align:center
Yol daralıyor gitgide
Ve o yoldayız biz

00:35:20.799 --> 00:35:22.080 align:center
Azalıyor mesafe

00:35:22.160 --> 00:35:23.000 align:center
Lütfen yapma.

00:35:23.080 --> 00:35:26.760 align:center
Bitiyor yol

00:35:26.839 --> 00:35:32.240 align:center
Çabuk tut elimi, götür beni aşkım
Yok olup gidiyor dünya

00:35:32.319 --> 00:35:36.080 align:center
Diğerlerini hallettim.
Hiçbir şey hatırlamayacaklar.

00:35:36.160 --> 00:35:39.319 align:center
Bu tuhaf gecede kaybetme beni

00:35:39.400 --> 00:35:41.200 align:center
Çabuk tut elini aşkım…

00:35:41.280 --> 00:35:42.720 align:center
İyi ki öldürmedik onu.

00:35:44.160 --> 00:35:45.160 align:center
Bence de.

00:35:55.640 --> 00:35:57.080 align:center
Oh be.

00:35:57.839 --> 00:35:59.200 align:center
Sonunda uyandın.

00:36:00.160 --> 00:36:03.000 align:center
İyi misin Saad? Ne oldu sana?

00:36:05.680 --> 00:36:06.960 align:center
Bilmiyorum.

00:36:07.040 --> 00:36:09.360 align:center
Ne demek bilmiyorum? Allah aşkına.

00:36:09.440 --> 00:36:10.839 align:center
Ödümü kopardın.

00:36:11.799 --> 00:36:15.240 align:center
Beni arayıp
400.000 dolara reklam çekeceğim, dedin.

00:36:15.319 --> 00:36:17.080 align:center
Dört yüz bin mi? Reklam mı?

00:36:17.920 --> 00:36:20.120 align:center
Benim 400 riyalim bile yok.

00:36:21.520 --> 00:36:23.280 align:center
Bana biraz su getiriver.

00:36:32.960 --> 00:36:34.920 align:center
-Vay canına.
-Aman Allah'ım!

00:36:35.000 --> 00:36:39.839 align:center
Bugün, nesiller boyu hatırlanacak
bir ana tanıklık ediyoruz Abu Musfir.

00:36:39.920 --> 00:36:42.960 align:center
Gerçekten de olağanüstü bir an!
Tüm gerilime rağmen…

00:36:43.040 --> 00:36:44.560 align:center
Bunlar hep safsata ya.

00:36:47.480 --> 00:36:48.480 align:center
Ne?

00:36:49.520 --> 00:36:51.000 align:center
Al-Hilal maçını açsanıza.

00:36:51.080 --> 00:36:55.480 align:center
…bundan böyle yarışmamak üzere anlaştı.

00:37:21.280 --> 00:37:24.120 align:center
ANLAMLI BİR ŞEYLER ÜRET.
BOL ŞANS EVLAT.

00:41:31.400 --> 00:41:36.400 align:center
Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta
S EVLAT.

