WEBVTT

00:00:18.439 --> 00:00:21.240 align:center
Та ну годі! Мені тебе щоразу благати?

00:00:23.599 --> 00:00:25.640 align:center
Послухай мене.

00:00:26.160 --> 00:00:29.720 align:center
Та послухай.
Весілля ще не почалося. Усе гаразд.

00:00:30.279 --> 00:00:31.360 align:center
Заради Бога, прошу.

00:00:31.439 --> 00:00:33.600 align:center
Гостей ще немає. Благаю, їдь сюди.

00:00:33.680 --> 00:00:35.120 align:center
Навіть гурт ще не зібрався.

00:00:39.160 --> 00:00:40.360 align:center
Послухай.

00:00:40.440 --> 00:00:41.960 align:center
Чому ти ниєш про гроші?

00:00:42.040 --> 00:00:44.520 align:center
Ти що, бакалійник?
Отримаєш, скільки попросиш.

00:00:47.400 --> 00:00:49.080 align:center
Отримаєш. Богом клянуся.

00:00:49.160 --> 00:00:51.559 align:center
Мені ще треба домовитися з нареченим.

00:00:51.640 --> 00:00:53.480 align:center
Це буде стабільний потік роботи.

00:00:55.680 --> 00:00:57.599 align:center
Клянуся, тобі заплатять. Приїдь.

00:00:57.680 --> 00:01:00.919 align:center
Весілля ще не почалося.
Прошу, часу обмаль. Благаю тебе.

00:01:03.599 --> 00:01:05.880 align:center
Слухай. Будь ласка, я благаю тебе.

00:01:05.960 --> 00:01:08.840 align:center
Я заплачу, скільки захочеш.
Просто погодься.

00:01:10.560 --> 00:01:14.320 align:center
Їдь і не хвилюйся.

00:01:14.840 --> 00:01:17.320 align:center
Привіт. Перепрошую.

00:01:17.399 --> 00:01:19.759 align:center
Я не фотограф. Уже мільйон разів казав.

00:01:19.840 --> 00:01:21.759 align:center
Не сором мене. Нічого ще не почалося.

00:01:21.839 --> 00:01:23.479 align:center
Не осором мене перед ними.

00:01:23.560 --> 00:01:26.040 align:center
-Їдь. Я сказав, що ти приїдеш.
-Вітаю.

00:01:26.119 --> 00:01:27.800 align:center
-Сааде!
-Привіт.

00:01:27.880 --> 00:01:29.759 align:center
Усе гаразд? Ти знервований.

00:01:29.839 --> 00:01:31.240 align:center
Щось не так?

00:01:31.320 --> 00:01:33.040 align:center
Ні, у мене все чудово.

00:01:33.119 --> 00:01:35.000 align:center
Усе добре. Благослови вас Бог.

00:01:35.080 --> 00:01:37.119 align:center
Головне — щоб був фотограф.

00:01:37.199 --> 00:01:38.880 align:center
Фото мають бути бездоганні,

00:01:38.960 --> 00:01:41.600 align:center
якщо раптом хтось їх собі захоче. Ясно?

00:01:41.680 --> 00:01:43.080 align:center
Звісно.

00:01:43.160 --> 00:01:45.479 align:center
Я от щойно говорив з фотографом,

00:01:45.560 --> 00:01:47.920 align:center
і він сказав, що скоро приїде.

00:01:48.000 --> 00:01:50.080 align:center
-Дякую!
-Будь ласка.

00:01:50.160 --> 00:01:53.280 align:center
Чувак, заради Бога. Я йому вже сказав.

00:01:54.039 --> 00:01:56.559 align:center
Богом клянуся…
Присягаюся, я фоткати не буду.

00:01:57.600 --> 00:01:58.759 align:center
Я тобі присягаюся.

00:02:00.119 --> 00:02:03.160 align:center
О Аллах!

00:02:03.240 --> 00:02:09.960 align:center
Який незабутній вечір

00:02:12.280 --> 00:02:19.239 align:center
Ми вітаємо вас
О люди Аль-Авджа

00:02:20.120 --> 00:02:26.799 align:center
Ми вітаємо вас
О люди Аль-Авджа

00:02:27.480 --> 00:02:34.000 align:center
Ми вітаємо вас
О люди Аль-Авджа

00:02:34.840 --> 00:02:40.239 align:center
Ми вітаємо вас
О люди…

00:02:43.720 --> 00:02:46.239 align:center
КРУТІЇ: СЕРІАЛ
ПРАВИЛА ПУСТЕЛІ

00:02:46.320 --> 00:02:48.760 align:center
МАРСІАНСЬКІ ПЕРЕГОНИ

00:02:50.720 --> 00:02:51.679 align:center
Сааде?

00:02:52.360 --> 00:02:53.200 align:center
Вітаю.

00:02:53.280 --> 00:02:56.400 align:center
-Бережи тебе Аллах.
-Живіть довго й гідно.

00:02:56.480 --> 00:02:57.560 align:center
Слухай, Сааде…

00:02:57.640 --> 00:02:59.760 align:center
-Ти фотографував нас із сином…
-Так.

00:02:59.840 --> 00:03:02.080 align:center
-З друзями й родичами.
-Так.

00:03:02.679 --> 00:03:05.519 align:center
Здається, я в якийсь момент кліпнув.

00:03:05.600 --> 00:03:07.799 align:center
-Так.
-Не хочу, щоб це бачили. Можеш глянути?

00:03:07.880 --> 00:03:09.760 align:center
-Звісно! Авжеж!
-Будь ласка.

00:03:10.360 --> 00:03:11.760 align:center
ВІДСУТНЯ КАРТА ПАМ'ЯТІ

00:03:14.959 --> 00:03:15.959 align:center
Сааде?

00:03:16.519 --> 00:03:17.360 align:center
Сааде?

00:03:18.840 --> 00:03:21.160 align:center
У тебе діабет? Чи високий тиск?

00:03:21.239 --> 00:03:23.959 align:center
Ти знущаєшся?
Хоч попередив би, що флешки немає!

00:03:24.040 --> 00:03:26.040 align:center
А нащо мені її тобі залишати?

00:03:26.120 --> 00:03:28.760 align:center
Як так можна? То флешка зараз у тебе?

00:03:28.840 --> 00:03:30.160 align:center
Ти взагалі нормальний?

00:03:30.239 --> 00:03:32.600 align:center
Треба було перевірити! Я не винен!

00:03:32.679 --> 00:03:34.920 align:center
Усе, дай мені спокій. Пішов ти!

00:03:44.560 --> 00:03:47.880 align:center
Марсіанські перегони добігають кінця.

00:03:47.959 --> 00:03:51.799 align:center
У Sun Space, компанії
китайського мільярдера, оголосили,

00:03:51.880 --> 00:03:55.760 align:center
що вони приземляться на червоній планеті
у найближчі три дні.

00:03:55.840 --> 00:03:58.040 align:center
Щоб прокоментувати ситуацію,
на зв'язку з нами

00:03:58.119 --> 00:04:00.480 align:center
колишній голова НАСА Тодд Говард.

00:04:00.560 --> 00:04:03.320 align:center
Тодде, що ви скажете про цю ситуацію?

00:04:03.399 --> 00:04:04.959 align:center
Це цілковита ганьба.

00:04:05.040 --> 00:04:07.560 align:center
Джим Ґандерсон занапастив компанію Drover.

00:04:07.640 --> 00:04:11.079 align:center
Обіцяв, що ми будемо на Марсі першими,
але збрехав.

00:04:12.720 --> 00:04:17.000 align:center
ГОЛОВНИЙ ОФІС КОМПАНІЇ DROVER
НЬЮ-ЙОРК

00:04:17.079 --> 00:04:20.000 align:center
-Сер, ми не знали…
-Що?

00:04:20.719 --> 00:04:23.039 align:center
Що жалюгідна компанія нас випередить?

00:04:23.120 --> 00:04:25.240 align:center
Ми не знаємо, як так вийшло.
Безглуздя якесь.

00:04:25.320 --> 00:04:26.599 align:center
Якось вийшло!

00:04:26.680 --> 00:04:30.960 align:center
Ви хоч уявляєте, як обваляться акції,
якщо вони нас випередять?

00:04:31.039 --> 00:04:33.400 align:center
Ми втратимо мільярди!

00:04:36.840 --> 00:04:38.039 align:center
Мій татко,

00:04:38.120 --> 00:04:41.200 align:center
я запитав його: «Як ти все це створив?»

00:04:43.880 --> 00:04:45.919 align:center
А він відповів: «Синку…

00:04:48.160 --> 00:04:51.039 align:center
тобі завжди треба мати туз
в одному місці».

00:04:52.880 --> 00:04:54.840 align:center
Що ж, джентльмени…

00:04:57.120 --> 00:04:58.360 align:center
це він.

00:05:12.280 --> 00:05:13.320 align:center
Лестере,

00:05:13.840 --> 00:05:15.599 align:center
вибач за пізнє запрошення.

00:05:15.680 --> 00:05:17.960 align:center
Але, гадаю, ти знаєш, до чого це все.

00:05:18.919 --> 00:05:20.800 align:center
Тобі треба зробити щось

00:05:21.520 --> 00:05:23.800 align:center
неможливе й аморальне

00:05:24.360 --> 00:05:28.840 align:center
за вкрай короткий термін.

00:05:28.919 --> 00:05:34.240 align:center
Китайці вже за кілька днів
висадяться на Марсі.

00:05:34.840 --> 00:05:35.919 align:center
Неподобство.

00:05:36.520 --> 00:05:38.400 align:center
Татко розповідав мені

00:05:38.479 --> 00:05:41.320 align:center
про те, що ви чудили
у старі добрі часи з НАСА.

00:05:42.840 --> 00:05:43.919 align:center
У 69-му.

00:05:45.240 --> 00:05:47.640 align:center
Та годі, Лестере.
Ви зімітували висадку на Місяць.

00:05:47.720 --> 00:05:49.680 align:center
Стоп, що? Ви…

00:05:50.880 --> 00:05:51.720 align:center
То був фейк?

00:05:51.800 --> 00:05:53.320 align:center
Зроби це ще раз.

00:05:53.919 --> 00:05:56.359 align:center
Часи змінилися, ковбою.

00:05:58.039 --> 00:06:01.640 align:center
Це має бути щось фізичне,
щоб здавалося справжнім.

00:06:01.720 --> 00:06:03.280 align:center
Тоді все було просто.

00:06:04.000 --> 00:06:05.960 align:center
Усе має бути бездоганно.

00:06:06.039 --> 00:06:08.440 align:center
І якщо ми не можемо знімати на Марсі,

00:06:09.240 --> 00:06:11.640 align:center
треба знайти другий найкращий варіант.

00:06:11.720 --> 00:06:13.400 align:center
Я готовий заплатити.

00:06:14.000 --> 00:06:16.000 align:center
Потрібен квиток в Саудівську Аравію.

00:06:17.039 --> 00:06:20.359 align:center
І хтось, хто говорить арабською.

00:06:20.440 --> 00:06:23.080 align:center
Візьми Деніела.
Він напівкоричневий чи щось таке.

00:06:23.160 --> 00:06:24.160 align:center
Стоп, що?

00:06:36.160 --> 00:06:37.520 align:center
Ти знущаєшся?

00:06:37.599 --> 00:06:39.359 align:center
Фоткати без карти пам'яті?

00:06:39.440 --> 00:06:41.680 align:center
Халед дістав її, не попередивши мене.

00:06:41.760 --> 00:06:43.640 align:center
Клянуся. Це він мене підставив.

00:06:45.160 --> 00:06:48.640 align:center
Слухай, це брудна робота.
Бігати між весіллями.

00:06:48.720 --> 00:06:50.440 align:center
Щось та й станеться.

00:06:50.520 --> 00:06:53.520 align:center
І не забудь,
що в нас фестиваль через кілька днів.

00:06:53.599 --> 00:06:56.919 align:center
Побачимо продюсерів,
покажемо нашу роботу, налагодимо зв'язки…

00:06:57.000 --> 00:06:59.479 align:center
Клас. Чудово. Я тобою пишаюся, Сааде.

00:06:59.560 --> 00:07:02.479 align:center
Гаразд. Поїдемо на фестиваль,
поставимо стенд.

00:07:02.560 --> 00:07:05.799 align:center
Підходить продюсер і питає:
«Над чим працюєте?»

00:07:05.880 --> 00:07:09.239 align:center
Що ми покажемо? От скажи.

00:07:09.320 --> 00:07:12.960 align:center
Документалку про весілля
Мухаммеда Аль-Аджамі,

00:07:13.039 --> 00:07:16.239 align:center
хай Бог благословить його
і його новий дім? Га? Гаразд.

00:07:16.320 --> 00:07:19.159 align:center
Ми вже чотири роки як весільні фотографи.

00:07:19.799 --> 00:07:22.200 align:center
Це я весільний фотограф? Я продюсер!

00:07:22.280 --> 00:07:25.080 align:center
-Ні, ти весільний фотограф.
-Ні, я продюсер!

00:07:25.159 --> 00:07:26.880 align:center
-І ще…
-А ти не кращий!

00:07:26.960 --> 00:07:28.400 align:center
Постійно проєктуєш це на мене.

00:07:28.479 --> 00:07:30.280 align:center
-Продюсер і весільний фотограф.
-Годі!

00:07:30.359 --> 00:07:33.440 align:center
-Флешки нема. Я щось придумаю.
-Годі. Я знайшов роботу.

00:07:36.799 --> 00:07:37.719 align:center
Де?

00:07:37.799 --> 00:07:41.320 align:center
Мене взяли в Telfaz.

00:07:44.760 --> 00:07:47.719 align:center
Співбесіда вже була. Починаю з неділі.

00:07:47.799 --> 00:07:51.039 align:center
Я чекав слушного моменту,
щоб тобі розповісти.

00:07:51.120 --> 00:07:53.120 align:center
Але ж ти знаєш… Слухай,

00:07:53.200 --> 00:07:56.520 align:center
я їм казав, що в мене є друг Саад.

00:07:57.200 --> 00:07:58.440 align:center
Великий продюсер,

00:07:58.520 --> 00:08:01.679 align:center
здатний впоратися з вашими фільмами.

00:08:03.159 --> 00:08:04.919 align:center
Якось так. Що скажеш?

00:08:05.719 --> 00:08:08.200 align:center
Іди. Удачі.

00:08:08.280 --> 00:08:10.000 align:center
У мене немає сил сваритися.

00:08:10.760 --> 00:08:12.120 align:center
Сааде, заради Бога.

00:08:12.880 --> 00:08:16.159 align:center
Я погодився лише тому,
що це піде нам на користь.

00:08:16.239 --> 00:08:18.080 align:center
Сааде, це й у твоїх інтересах.

00:08:18.799 --> 00:08:21.799 align:center
Не поспішай, подумай і дай мені знати.

00:08:38.159 --> 00:08:43.240 align:center
Кінофестиваль «Рімал» вітає всіх
з 23 по 25 січня.

00:08:43.320 --> 00:08:45.079 align:center
Прошу.

00:08:45.160 --> 00:08:47.040 align:center
Найкраща кава для найкращого актора.

00:08:47.120 --> 00:08:49.880 align:center
-У вас золоті руки.
-Дякую.

00:08:49.959 --> 00:08:52.440 align:center
-Дякую.
-Я з актором й іконою…

00:08:52.520 --> 00:08:54.640 align:center
-Дякую.
-Клянуся, ви… Дякую.

00:08:54.720 --> 00:08:55.840 align:center
Привіт.

00:08:57.000 --> 00:08:58.600 align:center
Я загубив зарядку.

00:08:58.680 --> 00:09:01.400 align:center
-Ніхто її не знаходив?
-А мені звідки знати?

00:09:02.000 --> 00:09:04.120 align:center
А це не бюро знахідок?

00:09:04.199 --> 00:09:06.440 align:center
Ні, це стенд продюсерської компанії.

00:09:07.680 --> 00:09:09.320 align:center
-Валід.
-Саад.

00:09:09.400 --> 00:09:10.920 align:center
Я бачив ваші роботи?

00:09:11.000 --> 00:09:13.720 align:center
Ти ніколи не бував на весіллі у…

00:09:13.800 --> 00:09:16.400 align:center
у бенкетній залі «Аль-Араб»
на шосе Аль-Тумама?

00:09:17.320 --> 00:09:18.240 align:center
Ні.

00:09:21.040 --> 00:09:22.800 align:center
Тоді не думаю.

00:09:23.400 --> 00:09:25.800 align:center
Я знаю, що не схожий на актора,
але хочу грати.

00:09:25.880 --> 00:09:29.640 align:center
Брате, не кажи так. Ні, ти схожий…

00:09:29.720 --> 00:09:30.959 align:center
Річ не в зовнішності.

00:09:31.560 --> 00:09:33.320 align:center
Я не схожий на тих, хто тут.

00:09:33.400 --> 00:09:34.920 align:center
Що ти маєш на увазі?

00:09:35.000 --> 00:09:37.079 align:center
Для них акторство —
короткий шлях до слави.

00:09:37.160 --> 00:09:39.880 align:center
Потім вони дістають нас
рекламою меду й парфумів,

00:09:39.959 --> 00:09:41.560 align:center
а далі просто зникають.

00:09:41.640 --> 00:09:43.320 align:center
Хіба що в соцмережах світяться.

00:09:43.400 --> 00:09:47.240 align:center
А ти, на відміну від них, актор.
Ну, ти подивись…

00:09:47.320 --> 00:09:48.680 align:center
Ти глянь на…

00:09:48.760 --> 00:09:49.920 align:center
На вбрання.

00:09:50.000 --> 00:09:51.480 align:center
Маєш чудовий вигляд.

00:09:51.560 --> 00:09:54.320 align:center
Треба буде щось разом зняти.
Ось моя візитка.

00:09:54.400 --> 00:09:56.240 align:center
Не загуби її як зарядку.

00:09:56.320 --> 00:09:57.920 align:center
Добре?

00:09:58.000 --> 00:09:59.600 align:center
Ну все, іди. Іди, друже.

00:09:59.680 --> 00:10:01.560 align:center
-Удачі тобі.
-Навзаєм.

00:10:03.360 --> 00:10:05.640 align:center
Чудову зустріч ти влаштував, Дене.

00:10:05.720 --> 00:10:06.560 align:center
Сер…

00:10:06.640 --> 00:10:10.240 align:center
Може, хай ще Ді Капріо
головну роль зіграє?

00:10:10.320 --> 00:10:13.000 align:center
Сер, це ви придумали тему з FFG.

00:10:13.079 --> 00:10:16.040 align:center
Я думав, ви хочете працювати
з найкращими, найбільшими.

00:10:16.120 --> 00:10:17.920 align:center
І вони всі тут. Тобто…

00:10:18.000 --> 00:10:20.320 align:center
З якого це дива нам потрібні найкращі?

00:10:20.400 --> 00:10:21.839 align:center
Нам потрібні безіменні.

00:10:21.920 --> 00:10:26.000 align:center
Хочете, щоб вони зняли посадку на Марс?
Це ж має бути правдоподібно. Лестере…

00:10:26.079 --> 00:10:28.560 align:center
Річ не лише в правдоподібності.

00:10:29.199 --> 00:10:31.680 align:center
Якщо ми наймемо велику команду, що буде?

00:10:31.760 --> 00:10:33.600 align:center
Сто п'ятдесят людей засвідчать,

00:10:33.680 --> 00:10:36.560 align:center
що були з нами,
коли ми ступили на іншу планету.

00:10:37.160 --> 00:10:39.160 align:center
Що ви хочете сказати?

00:10:39.240 --> 00:10:40.640 align:center
Нам потрібна команда,

00:10:40.720 --> 00:10:43.000 align:center
яку не згадають, коли вони зникнуть.

00:10:44.240 --> 00:10:45.520 align:center
-Зникнуть?
-Слухай.

00:10:45.600 --> 00:10:48.920 align:center
Ми тут, щоб врятувати
багатомільярдну компанію.

00:10:49.000 --> 00:10:53.280 align:center
Якщо не впораємося,
35 000 працівників втратять роботу.

00:10:53.360 --> 00:10:57.120 align:center
Купа зруйнованих життів.
Люди й за менше помирали, Дене.

00:10:58.240 --> 00:10:59.440 align:center
Що саме ви шукаєте?

00:10:59.520 --> 00:11:01.400 align:center
Ми шукаємо відчай.

00:11:08.000 --> 00:11:09.000 align:center
Окуляри.

00:11:09.520 --> 00:11:10.880 align:center
Я забув окуляри.

00:11:11.920 --> 00:11:14.000 align:center
-Привіт. Як справи?
-Привіт.

00:11:14.079 --> 00:11:16.640 align:center
Я забув… окуляри.

00:11:16.719 --> 00:11:19.280 align:center
-Загубив їх. Може, хтось знайшов…
-Що?

00:11:19.360 --> 00:11:22.000 align:center
Гей, Абдуло, чи як там тебе…

00:11:22.079 --> 00:11:23.640 align:center
Це бюро знахідок, так?

00:11:24.240 --> 00:11:27.040 align:center
Ні. Це продюсерська компанія.

00:11:27.120 --> 00:11:28.560 align:center
Віддай йому окуляри.

00:11:29.160 --> 00:11:31.760 align:center
Вали звідси зі своїм сварливим старим.
Нема тут окулярів.

00:11:31.839 --> 00:11:33.360 align:center
Вибачте, що перебиваю.

00:11:33.440 --> 00:11:36.520 align:center
Слава Богу, ви тут!
Усі думають, що це бюро знахідок!

00:11:36.600 --> 00:11:39.520 align:center
-Нам потрібне це місце. Ваш час вийшов.
-Друже.

00:11:40.040 --> 00:11:42.760 align:center
А хто це тут?
Я забронював це місце на три дні.

00:11:42.839 --> 00:11:44.719 align:center
Так, я розумію.

00:11:44.800 --> 00:11:46.920 align:center
Але тут написано, що дев'ятий стенд

00:11:47.000 --> 00:11:49.199 align:center
заброньовано для Telfaz11
з 15:00 до 19:00.

00:11:49.280 --> 00:11:51.760 align:center
Як так, брате? Ви змовилися чи що?

00:11:51.839 --> 00:11:54.160 align:center
Я бронював три дні на сайті. Перевір.

00:11:54.240 --> 00:11:57.240 align:center
-Ходімо зі мною, ми розберемося…
-Нікуди я не піду.

00:11:57.320 --> 00:11:59.719 align:center
-Я тобі не «брат»! Клич менеджера!
-Пакуйте речі…

00:11:59.800 --> 00:12:02.000 align:center
-Заспокойтеся!
-Сам заспокойся!

00:12:02.079 --> 00:12:05.120 align:center
-Збирай речі!
-Ану не чіпай! Клич менеджера!

00:12:05.199 --> 00:12:08.360 align:center
-Усе, ворушися!
-Це якась змова? Я покажу тим Telfaz!

00:12:08.440 --> 00:12:10.000 align:center
Іди сюди, пане Режисере!

00:12:14.199 --> 00:12:15.040 align:center
Telfaz, так?

00:12:15.120 --> 00:12:17.400 align:center
Хочете забрати моє місце?

00:12:17.480 --> 00:12:20.199 align:center
Бо я ще не зняв фільм,
а у вас є «Гівняний кур'єр»

00:12:20.280 --> 00:12:22.000 align:center
і купа іншого лайна?

00:12:22.079 --> 00:12:23.440 align:center
Пішли ви, пси паршиві!

00:12:23.520 --> 00:12:25.560 align:center
Клянуся, це якісь витівки диявола.

00:12:25.640 --> 00:12:27.280 align:center
Жуйте сраку!

00:12:27.360 --> 00:12:28.920 align:center
Який ти галасливий.

00:12:29.000 --> 00:12:32.079 align:center
Богом клянуся, це все той клятий стрес.

00:12:38.240 --> 00:12:39.360 align:center
Іду!

00:12:39.920 --> 00:12:41.240 align:center
Як справи, Сааде?

00:12:41.320 --> 00:12:43.280 align:center
Ти вже знайшов окуляри.

00:12:43.360 --> 00:12:44.360 align:center
Чого вам треба?

00:12:46.240 --> 00:12:47.560 align:center
Можна зайти?

00:12:52.120 --> 00:12:53.320 align:center
Як ви мене знайшли?

00:12:53.400 --> 00:12:55.599 align:center
На фестивалі. Ми ж там бачилися.

00:12:55.680 --> 00:12:57.240 align:center
На фестивалі.

00:12:57.320 --> 00:12:59.880 align:center
Усі тебе там бачили.
Але нам ти сподобався.

00:12:59.959 --> 00:13:01.959 align:center
Ми з FFG.

00:13:03.120 --> 00:13:05.160 align:center
Співпрацюємо з компанією Drover.

00:13:05.240 --> 00:13:06.680 align:center
Ти чув про Drover? Це…

00:13:06.760 --> 00:13:09.079 align:center
Drover — космічна компанія?

00:13:09.160 --> 00:13:10.280 align:center
Саме так.

00:13:10.360 --> 00:13:14.079 align:center
Ми знімаємо рекламу,
їздимо по всьому світу.

00:13:14.160 --> 00:13:16.480 align:center
І будемо знімати дещо тут,
у Саудівській Аравії.

00:13:16.560 --> 00:13:18.160 align:center
Сцену на Марсі.

00:13:18.240 --> 00:13:20.880 align:center
І хочемо попрацювати з тобою, Сааде.

00:13:20.959 --> 00:13:22.280 align:center
То…

00:13:22.360 --> 00:13:24.719 align:center
То з усіх на фестивалі

00:13:25.360 --> 00:13:26.520 align:center
ви обрали мене?

00:13:26.599 --> 00:13:31.199 align:center
Звісно ні. Буде багато людей.
Але ти нам подобаєшся найбільше.

00:13:31.280 --> 00:13:35.079 align:center
Якщо чесно, у компанії зараз не…

00:13:35.160 --> 00:13:37.199 align:center
Хочете забрати моє місце?

00:13:37.280 --> 00:13:39.640 align:center
Бо я ще не зняв фільм, а у вас є…

00:13:39.719 --> 00:13:40.959 align:center
Я згоден.

00:13:41.719 --> 00:13:42.560 align:center
Я згоден.

00:13:43.160 --> 00:13:44.800 align:center
Зйомки триватимуть два дні.

00:13:44.880 --> 00:13:48.160 align:center
Почнемо з марсіанської сцени в пустелі.

00:13:48.240 --> 00:13:49.360 align:center
Команда невеличка.

00:13:49.440 --> 00:13:53.000 align:center
І нікому не розповідай про цей проєкт.

00:13:53.079 --> 00:13:57.800 align:center
І насамкінець
ми заплатимо тобі 400 000 доларів.

00:13:58.520 --> 00:14:00.920 align:center
Кошти будуть на твоєму рахунку
через кілька днів.

00:14:01.680 --> 00:14:03.880 align:center
Є якісь запитання?

00:14:03.959 --> 00:14:06.040 align:center
Хвилинку. А коли ми починаємо?

00:14:06.120 --> 00:14:09.040 align:center
Обговоримо деталі за вечерею через годину.

00:14:09.560 --> 00:14:10.560 align:center
Дякую.

00:14:11.280 --> 00:14:12.280 align:center
Він згоден.

00:14:16.240 --> 00:14:19.000 align:center
Я щойно уклав угоду з FFG і Drover.

00:14:19.079 --> 00:14:22.120 align:center
Про що ти? Тебе щойно випхали з фестивалю.

00:14:22.199 --> 00:14:25.319 align:center
-От і сиди з Telfaz. Не дзвони мені.
-Які FFG і Drover?

00:14:25.400 --> 00:14:27.920 align:center
Я зароблю 400 000, і до побачення.

00:14:28.000 --> 00:14:31.400 align:center
-Я сам зніму короткометражку.
-Що? Які 400 000?

00:14:31.479 --> 00:14:33.719 align:center
-Пішов ти, фотографе.
-Сааде, ти здоровий?

00:14:33.800 --> 00:14:35.760 align:center
-Усе, звали.
-У тебе гарячка?

00:14:42.800 --> 00:14:44.839 align:center
RIANZO
АВТЕНТИЧНА ІТАЛІЙСЬКА КУХНЯ

00:14:44.920 --> 00:14:47.640 align:center
Режисер є. Знайшов його на фестивалі.

00:14:47.719 --> 00:14:50.680 align:center
-І, чесно кажучи, мені здається…
-Хвилинку!

00:14:50.760 --> 00:14:51.839 align:center
Який фестиваль?

00:14:51.920 --> 00:14:54.120 align:center
-Я продюсер — я обираю.
-Гаразд.

00:14:54.199 --> 00:14:57.280 align:center
-Ні. Я продюсер — я обираю.
-Прошу, у нас обмаль часу.

00:14:57.360 --> 00:14:58.400 align:center
Гей!

00:14:59.479 --> 00:15:01.120 align:center
Чому сам не зрежисуєш?

00:15:01.199 --> 00:15:04.680 align:center
Бо я генеральний директор. І я продюсер.

00:15:04.760 --> 00:15:07.360 align:center
Продюсер має бути креативним.

00:15:07.439 --> 00:15:09.560 align:center
Це ж головна частина роботи.

00:15:09.640 --> 00:15:13.640 align:center
Ти ви обрали мене, бо я креативний?

00:15:13.719 --> 00:15:16.079 align:center
Я вибрав тебе, бо ти автентичний.

00:15:17.839 --> 00:15:18.680 align:center
Справжній.

00:15:19.920 --> 00:15:21.719 align:center
Дякую. Повчися в нього,

00:15:21.800 --> 00:15:24.040 align:center
а не розпитуй людей про свої окуляри,

00:15:24.120 --> 00:15:26.599 align:center
не вміючи навіть комплімент зробити.

00:15:26.680 --> 00:15:27.800 align:center
Це він. Сааде.

00:15:27.880 --> 00:15:28.719 align:center
Ага, ні.

00:15:28.800 --> 00:15:31.280 align:center
Без зеленого екрана. Ясно?

00:15:31.360 --> 00:15:34.479 align:center
У нього свій намет, у мене — свій.
Це все. Гаразд?

00:15:34.560 --> 00:15:37.479 align:center
-Поговори з Юсефом. Він знає.
-Я з ним не працюватиму!

00:15:37.560 --> 00:15:40.000 align:center
-Тихо.
-Ні. Він мені не потрібен.

00:15:40.079 --> 00:15:41.199 align:center
Тоді до побачення.

00:15:41.280 --> 00:15:44.240 align:center
Добрий вечір.
Вибачте, хлопці. Важливий дзвінок.

00:15:44.319 --> 00:15:45.640 align:center
-Як справи?
-Привіт.

00:15:45.719 --> 00:15:47.560 align:center
Привіт. Як справи?

00:15:47.640 --> 00:15:49.880 align:center
Ми любимо Telfaz. Великі прихильники.

00:15:49.959 --> 00:15:51.880 align:center
Я теж. І взуття я обожнюю.

00:15:51.959 --> 00:15:54.800 align:center
-Для мене честь…
-У нас купа роботи. Купа.

00:15:54.880 --> 00:15:55.959 align:center
Скажи йому.

00:15:56.040 --> 00:15:57.479 align:center
-Сааде!
-Що?

00:15:57.560 --> 00:15:59.520 align:center
Вибачте, нас не познайомили. Хто це?

00:16:00.120 --> 00:16:03.880 align:center
-Саад. Саад — це…
-Я продюсер, шановний.

00:16:04.479 --> 00:16:07.439 align:center
-Я думав, ти продюсер. А це він?
-Ні, він продюсер.

00:16:07.959 --> 00:16:12.000 align:center
Вибач, я подумав, що він перекладач,
бо ви американці. Вибач, друже.

00:16:12.079 --> 00:16:13.760 align:center
А що ти продюсував?

00:16:14.439 --> 00:16:16.439 align:center
-Багато чого.
-Чого саме?

00:16:16.520 --> 00:16:18.760 align:center
-Саудівський кінофестиваль?
-Кілька весіль.

00:16:18.839 --> 00:16:20.400 align:center
Інстаграм? Весілля?

00:16:20.959 --> 00:16:24.479 align:center
-Боже. Мій ти хороший.
-Дякую.

00:16:24.560 --> 00:16:25.920 align:center
Немає за що. Усе гаразд.

00:16:26.000 --> 00:16:28.280 align:center
Ми всі починали з нуля чи -15. Нічого.

00:16:28.359 --> 00:16:29.760 align:center
Заспокойся, велике цабе.

00:16:29.839 --> 00:16:32.199 align:center
Весілля — це -15? Ти почав з YouTube.

00:16:32.280 --> 00:16:34.199 align:center
Ти, твій іграшковий крокодил і Khambalah.

00:16:34.280 --> 00:16:35.439 align:center
-Попустися.
-Що?

00:16:35.520 --> 00:16:38.920 align:center
До речі, ваш «Сонний кур'єр» жахливий.

00:16:39.000 --> 00:16:41.479 align:center
-Якщо цікава моя думка.
-Ясно, ага.

00:16:41.560 --> 00:16:45.040 align:center
Чекай. Я тебе вже бачив.
Це ти був у трендах?

00:16:45.120 --> 00:16:47.040 align:center
Ти той скажений з фестивалю?

00:16:47.120 --> 00:16:48.359 align:center
-Як тобі?
-Прекрасно!

00:16:48.439 --> 00:16:51.000 align:center
Вражає, так?
Бачив, як я смикнув шемаг з Дохі?

00:16:51.079 --> 00:16:52.680 align:center
Це найкраще, що я бачив.

00:16:52.760 --> 00:16:55.160 align:center
Йому це було потрібно,
він занадто бундючився.

00:16:59.400 --> 00:17:00.800 align:center
Теж відчуваєте напругу?

00:17:00.880 --> 00:17:04.359 align:center
Взагалі ні. Навпаки.
Ми тут, щоб працювати, і…

00:17:04.440 --> 00:17:07.119 align:center
-Він мені не потрібен.
-Ти відповідаєш за кадри?

00:17:07.200 --> 00:17:08.839 align:center
А ти відповідаєш за свою панамку?

00:17:08.919 --> 00:17:10.640 align:center
Я його наймати не буду.

00:17:10.720 --> 00:17:12.079 align:center
Ні його, ні панамку.

00:17:13.119 --> 00:17:16.640 align:center
Ну не знаю.
Слухайте, у мене насичений графік.

00:17:16.720 --> 00:17:19.640 align:center
-Я відклав справи.
-Не треба корчити з себе всесильного.

00:17:19.720 --> 00:17:21.000 align:center
-У чому проблема?
-Сааде.

00:17:21.079 --> 00:17:23.359 align:center
А твоя в чому? А кролик в панамці є?

00:17:23.440 --> 00:17:26.359 align:center
Мене запросили в ресторан для клоунів?

00:17:26.440 --> 00:17:28.440 align:center
З тебе вийде чудовий клоун. Зняти?

00:17:28.520 --> 00:17:29.880 align:center
-Серйозно?
-О, так!

00:17:29.960 --> 00:17:31.880 align:center
-Сааде! Що таке?
-Він мені не потрібен.

00:17:31.960 --> 00:17:34.560 align:center
Можеш нахилитися трохи ближче?

00:17:34.640 --> 00:17:36.000 align:center
-Чого вибрикуєшся?
-Розслабся.

00:17:36.080 --> 00:17:37.520 align:center
У чому проблема? Нахились.

00:17:37.600 --> 00:17:39.000 align:center
-Ти…
-Слухай.

00:17:39.080 --> 00:17:42.680 align:center
Просто сиди спокійно, пасажире.
Насолоджуйся видом.

00:17:42.760 --> 00:17:44.280 align:center
-Я…
-Гаразд, хлопці.

00:17:44.360 --> 00:17:47.040 align:center
Я схвалюю проєкт, даю зелене світло.

00:17:47.120 --> 00:17:48.800 align:center
Мене все влаштовує, гаразд?

00:17:48.880 --> 00:17:51.680 align:center
Мої друзі скоро одружуються.
Я тобі подзвоню.

00:17:51.760 --> 00:17:53.320 align:center
-Пішов ти!
-Алі!

00:17:53.399 --> 00:17:55.240 align:center
Бувайте. До зустрічі, любі!

00:17:55.320 --> 00:17:56.360 align:center
-Вали!
-Це ніж у спину.

00:17:56.440 --> 00:17:58.159 align:center
Ще глянемо, хто зніматиме весілля!

00:17:58.240 --> 00:17:59.200 align:center
Сааде!

00:17:59.280 --> 00:18:00.280 align:center
Бовдур.

00:18:07.360 --> 00:18:08.360 align:center
Отже…

00:18:09.440 --> 00:18:12.240 align:center
Куди ти нас везеш, хлопче?

00:18:14.040 --> 00:18:15.760 align:center
Це гарне місце.

00:18:15.840 --> 00:18:17.360 align:center
Мій…

00:18:17.440 --> 00:18:19.240 align:center
коли я був маленьким,

00:18:19.320 --> 00:18:21.159 align:center
мій тато

00:18:21.240 --> 00:18:25.159 align:center
завжди мене туди возив. Зазвичай.

00:18:25.760 --> 00:18:29.440 align:center
А що твій батько думає
про все це кіновиробництво?

00:18:29.520 --> 00:18:32.720 align:center
Я показав тату свої роботи, а він сказав:

00:18:32.800 --> 00:18:36.679 align:center
«Боже милий, ти неймовірний,
ти такий молодець!»

00:18:36.760 --> 00:18:42.120 align:center
Але він не про все знає,
але він мене, ну, знаєте, мотивує.

00:18:42.960 --> 00:18:44.800 align:center
Схоже, він хороший чоловік.

00:18:45.840 --> 00:18:46.840 align:center
Так.

00:18:48.120 --> 00:18:49.880 align:center
Я так за ним сумую.

00:18:51.120 --> 00:18:53.200 align:center
А ви за кимось сумуєте?

00:18:55.360 --> 00:18:57.800 align:center
Це не розмова по душах.

00:19:00.040 --> 00:19:02.240 align:center
Та ну! Ви у шлюбі?

00:19:03.080 --> 00:19:04.360 align:center
Шлюб?

00:19:04.440 --> 00:19:06.960 align:center
Був. Чотири рази.

00:19:08.960 --> 00:19:11.200 align:center
Усі закінчилися розлученням.

00:19:11.280 --> 00:19:12.280 align:center
Що?

00:19:13.280 --> 00:19:15.000 align:center
Жінки — твоя погибель, Сааде.

00:19:15.080 --> 00:19:16.960 align:center
Запам'ятай це.

00:19:17.600 --> 00:19:19.560 align:center
А ви знали, що тут

00:19:19.640 --> 00:19:22.880 align:center
у Саудії, у Саудівській Аравії,

00:19:22.960 --> 00:19:25.440 align:center
можна мати чотири дружини

00:19:25.520 --> 00:19:26.919 align:center
водночас.

00:19:27.000 --> 00:19:28.800 align:center
-Господи!
-Чотири обручки.

00:19:29.880 --> 00:19:33.240 align:center
Якби я був одружений
з усіма колишніми одночасно,

00:19:33.760 --> 00:19:35.399 align:center
я б вкоротив собі віку.

00:19:42.480 --> 00:19:45.520 align:center
Насправді я не хочу одружуватися зараз,

00:19:45.600 --> 00:19:48.280 align:center
бо я обожнюю свою роботу,

00:19:48.360 --> 00:19:51.000 align:center
а ще, ну, знаєте, я…

00:19:51.840 --> 00:19:53.320 align:center
Я хочу, знаєте…

00:19:55.000 --> 00:19:56.399 align:center
щось…

00:19:58.919 --> 00:20:04.040 align:center
Коли я був малим, завжди говорив сам собі,

00:20:05.480 --> 00:20:09.480 align:center
що маю зробити щось важливе, знаєте.

00:20:09.560 --> 00:20:11.360 align:center
Щось, що…

00:20:11.440 --> 00:20:13.880 align:center
Щось на віки, розумієте?

00:20:15.280 --> 00:20:18.840 align:center
Ти до цього ближче,
ніж тобі здається, Сааде.

00:20:32.159 --> 00:20:33.640 align:center
Чорт забирай!

00:20:50.200 --> 00:20:51.320 align:center
Що я казав?

00:20:52.000 --> 00:20:53.399 align:center
Ласкаво прошу в моє місце.

00:20:59.480 --> 00:21:01.360 align:center
-Чорт забирай. Ні.
-Так і зробимо.

00:21:01.440 --> 00:21:02.679 align:center
Нумо, народ!

00:21:02.760 --> 00:21:05.800 align:center
Ні, чорт забирай!
Ми не будемо знімати в чорно-білому!

00:21:05.880 --> 00:21:08.399 align:center
-Лише один кадр! Один кадр!
-Годі!

00:21:08.480 --> 00:21:10.000 align:center
Це було в договорі!

00:21:10.080 --> 00:21:11.800 align:center
Алі, Лестере! Припиніть.

00:21:11.880 --> 00:21:13.640 align:center
Він клієнт! Роби, як він хоче!

00:21:13.720 --> 00:21:15.520 align:center
Де костюм, Лестере?

00:21:15.600 --> 00:21:16.440 align:center
Де?

00:21:16.520 --> 00:21:18.240 align:center
Швидше. Усе вже готово.

00:21:18.320 --> 00:21:20.320 align:center
Марсохід скоро буде на Марсі.

00:21:20.399 --> 00:21:22.360 align:center
Валід готовий? Валіде?

00:21:23.600 --> 00:21:24.880 align:center
Валіде, ти готовий?

00:21:26.720 --> 00:21:27.960 align:center
Валіде, друже.

00:21:29.200 --> 00:21:30.320 align:center
Ти готовий?

00:21:34.520 --> 00:21:35.399 align:center
Ні.

00:21:36.000 --> 00:21:36.840 align:center
Ні, благаю.

00:21:36.919 --> 00:21:39.560 align:center
-Я не можу. Богом клянуся!
-Ні!

00:21:39.640 --> 00:21:41.200 align:center
-Що ти таке кажеш?
-Не можу!

00:21:41.280 --> 00:21:42.960 align:center
-Можеш, друже. Ти…
-Слухай.

00:21:43.040 --> 00:21:46.280 align:center
-Не можу. Клянуся, я не можу.
-Послухай мене!

00:21:46.360 --> 00:21:50.399 align:center
Забудь усіх, кого ти бачив на фестивалі.
Забудь. Що я тобі казав?

00:21:50.480 --> 00:21:51.399 align:center
Ти можеш грати.

00:21:51.480 --> 00:21:53.000 align:center
Глянь на цю чудову…

00:21:53.919 --> 00:21:54.760 align:center
борідку!

00:21:54.840 --> 00:21:58.240 align:center
Неважливо, що ти бачив.
Забудь про все. Забудь минуле.

00:21:58.320 --> 00:22:00.240 align:center
Зосередься на миті. Ти митець.

00:22:00.320 --> 00:22:01.439 align:center
Звук пішов.

00:22:05.520 --> 00:22:06.640 align:center
Тиша!

00:22:07.240 --> 00:22:09.240 align:center
Тихо, будь ласка!

00:22:10.280 --> 00:22:12.280 align:center
І мотор!

00:22:15.080 --> 00:22:17.280 align:center
Стоп! Так ходять по Місяцю!

00:22:17.360 --> 00:22:19.080 align:center
А ми на Марсі!

00:22:19.159 --> 00:22:21.640 align:center
Так ходять по Місяцю.

00:22:21.720 --> 00:22:23.120 align:center
А по Марсу ходять отак.

00:22:23.200 --> 00:22:25.760 align:center
-Ні, це марш.
-Ні!

00:22:25.840 --> 00:22:27.840 align:center
Звісно марш! Він же прапор несе.

00:22:27.919 --> 00:22:30.000 align:center
Як на весіллі. Так зрозуміліше?

00:22:30.080 --> 00:22:31.040 align:center
Іди отак.

00:22:31.120 --> 00:22:32.000 align:center
Мотор!

00:22:35.280 --> 00:22:36.960 align:center
Стоп! Чудова робо…

00:22:38.280 --> 00:22:39.399 align:center
Не проблема.

00:22:39.480 --> 00:22:41.159 align:center
Стоп!

00:22:41.679 --> 00:22:43.360 align:center
Що це за хода? Стоп!

00:22:43.439 --> 00:22:44.800 align:center
Хто його вибрав?

00:22:44.880 --> 00:22:45.840 align:center
Га?

00:22:46.360 --> 00:22:49.200 align:center
Там тушканчик.

00:22:49.280 --> 00:22:51.399 align:center
Це такий щур. Як Джеррі, знаєте?

00:22:51.480 --> 00:22:53.720 align:center
-Це не весілля!
-І не армія!

00:22:53.800 --> 00:22:56.080 align:center
На Марсі є тушканчики? Хто знає?

00:22:56.159 --> 00:22:58.880 align:center
-Вгору. Панорама і вгору.
-«Вгору!»

00:22:58.960 --> 00:23:00.159 align:center
Ще раз!

00:23:01.760 --> 00:23:03.080 align:center
Мотор!

00:23:05.480 --> 00:23:06.399 align:center
Чому? Стоп!

00:23:08.880 --> 00:23:09.960 align:center
Ще раз, хлопці!

00:23:10.040 --> 00:23:11.320 align:center
Мотор!

00:23:13.520 --> 00:23:14.880 align:center
Ну що це? Стоп!

00:23:14.960 --> 00:23:17.399 align:center
Господи, поможи!

00:23:18.679 --> 00:23:20.840 align:center
Ще раз з початку! Мотор!

00:23:20.919 --> 00:23:22.399 align:center
Привіт, хлопці!

00:23:22.480 --> 00:23:24.240 align:center
-Допомога потрібна?
-Господи!

00:23:24.320 --> 00:23:25.880 align:center
-Допомога?
-Ні. Заспокойся.

00:23:25.960 --> 00:23:27.439 align:center
Це тобі зараз буде потрібна!

00:23:27.520 --> 00:23:28.919 align:center
Тихо.

00:23:29.000 --> 00:23:30.240 align:center
Мотор!

00:23:30.919 --> 00:23:33.000 align:center
Ти! Жодних телефонів!

00:23:33.520 --> 00:23:34.679 align:center
Якого біса?

00:23:34.760 --> 00:23:36.800 align:center
Ми з самого початку казали!

00:23:36.880 --> 00:23:38.159 align:center
Жодних телефонів!

00:23:42.679 --> 00:23:43.840 align:center
Сааде.

00:23:43.919 --> 00:23:46.640 align:center
День закінчився, а ми нічого не зняли!

00:23:51.960 --> 00:23:53.280 align:center
Він злий.

00:23:55.640 --> 00:23:56.880 align:center
Тихо!

00:23:56.960 --> 00:23:59.080 align:center
Тихо, будь ласка!

00:23:59.159 --> 00:24:00.840 align:center
Мотор!

00:24:00.919 --> 00:24:02.760 align:center
Це все твоє аматорство.

00:24:02.840 --> 00:24:05.360 align:center
Ти ж весільний фотограф, це ясно. Гаразд.

00:24:05.880 --> 00:24:06.720 align:center
Стоп!

00:24:07.240 --> 00:24:09.399 align:center
Хто найняв цього клоуна?

00:24:11.159 --> 00:24:12.760 align:center
Точно весільний продюсер.

00:24:13.520 --> 00:24:14.960 align:center
Ще раз, хлопці.

00:24:15.040 --> 00:24:16.040 align:center
Мотор!

00:24:19.640 --> 00:24:20.640 align:center
Стоп!

00:24:21.399 --> 00:24:22.480 align:center
Це що таке?

00:24:51.439 --> 00:24:53.240 align:center
Клянуся, я нічого не зробив.

00:24:53.320 --> 00:24:54.159 align:center
Клянуся, я…

00:24:54.240 --> 00:24:56.280 align:center
Зроблю все, що хочете. Я не винен.

00:25:04.720 --> 00:25:05.919 align:center
Послухай, хлопче.

00:25:06.000 --> 00:25:09.240 align:center
Ми тут не рекламу знімаємо.

00:25:10.399 --> 00:25:12.960 align:center
Ми тут, щоб зімітувати посадку на Марс.

00:25:13.040 --> 00:25:15.360 align:center
Щоб Drover обігнав Sun Space.

00:25:19.919 --> 00:25:23.320 align:center
То ви не з FFG?

00:25:24.840 --> 00:25:28.439 align:center
Китаєць намагався нас убити, Сааде,
а ти про це питаєш?

00:25:28.520 --> 00:25:30.280 align:center
Вибачте.

00:25:32.320 --> 00:25:34.880 align:center
Хотів нас убити, виродок косоокий?

00:25:34.960 --> 00:25:37.480 align:center
Ми знаємо, що ти з Sun Space.

00:25:37.560 --> 00:25:39.280 align:center
Краще говори.

00:25:39.360 --> 00:25:41.760 align:center
Ми знаємо,
що ви підробляєте посадку на Марс.

00:25:41.840 --> 00:25:43.760 align:center
Усе, що ви робите — підробка.

00:25:43.840 --> 00:25:45.760 align:center
Тому ми перенесли дату.

00:25:45.840 --> 00:25:48.240 align:center
Ми сідаємо на Марс зараз!

00:25:48.320 --> 00:25:49.679 align:center
Брехня!

00:25:49.760 --> 00:25:50.760 align:center
Глянь.

00:25:53.159 --> 00:25:55.800 align:center
Як бачите, китайська компанія Sun Space

00:25:55.880 --> 00:25:58.159 align:center
справді випереджає
очікувану дату прибуття.

00:25:58.240 --> 00:26:01.760 align:center
Очікується, що вони приземляться
через три години.

00:26:01.840 --> 00:26:03.399 align:center
Ви програли, янкі.

00:26:03.480 --> 00:26:04.640 align:center
А ти…

00:26:04.720 --> 00:26:07.360 align:center
Ти знав, що він би вбив тебе після цього?

00:26:07.439 --> 00:26:09.120 align:center
-Він бреше.
-Щоб зберегти таємницю!

00:26:09.199 --> 00:26:10.360 align:center
Він бреше, Сааде.

00:26:10.439 --> 00:26:13.280 align:center
У мене є доказ на телефоні! Глянь.

00:26:15.320 --> 00:26:17.000 align:center
Зачекай, Сааде.

00:26:17.080 --> 00:26:18.199 align:center
Чекай!

00:26:18.280 --> 00:26:20.280 align:center
Поговорімо про це.

00:26:20.960 --> 00:26:22.280 align:center
Думай, Сааде.

00:26:22.360 --> 00:26:25.360 align:center
Якщо я брешу, чому він тебе зупинив?

00:26:25.439 --> 00:26:26.399 align:center
Чому?

00:26:26.480 --> 00:26:28.800 align:center
Спокійно, хлопче. Поговорімо про це.

00:26:28.880 --> 00:26:29.880 align:center
Сааде!

00:26:36.640 --> 00:26:38.199 align:center
-Деніеле.
-Я бачив новини.

00:26:38.280 --> 00:26:40.919 align:center
-Доведеться знімати наживо.
-У нас проблема.

00:26:41.000 --> 00:26:42.800 align:center
-Яка?
-Режисер зник.

00:26:42.880 --> 00:26:45.040 align:center
Ні! Відпустіть мене, благаю!

00:26:47.040 --> 00:26:48.199 align:center
Припиніть!

00:26:49.919 --> 00:26:53.360 align:center
Я більше нічого не зніматиму!
Усе! Я не матиму справ з Америкою!

00:26:54.919 --> 00:26:56.399 align:center
Ану. Іди сюди.

00:26:56.480 --> 00:26:57.960 align:center
Сюди, друже. Іди сюди!

00:26:58.040 --> 00:27:00.399 align:center
-Який розклад? Нам треба…
-Де їжа?

00:27:00.480 --> 00:27:02.800 align:center
-Я ще не снідав.
-Де він? Де Саад?

00:27:02.880 --> 00:27:05.520 align:center
Де Саад? Я не підготувався. Я йду.

00:27:07.800 --> 00:27:10.919 align:center
-Дай мені хвилинку.
-Хлопці, а де ж…

00:27:11.000 --> 00:27:12.280 align:center
Одну хвилинку.

00:27:12.360 --> 00:27:13.679 align:center
Перепрошуємо.

00:27:14.280 --> 00:27:16.520 align:center
-Нам потрібен Саад.
-Чорт.

00:27:16.600 --> 00:27:17.640 align:center
Ні, агов!

00:27:17.720 --> 00:27:18.720 align:center
Потрібен зараз.

00:27:26.520 --> 00:27:27.640 align:center
Слухай,

00:27:28.240 --> 00:27:29.560 align:center
я не знаю, де ти.

00:27:30.199 --> 00:27:31.199 align:center
Але не здавайся.

00:27:31.919 --> 00:27:34.159 align:center
Треба йти далі.

00:27:35.199 --> 00:27:37.320 align:center
Знаю, у тебе обмаль часу, але…

00:27:37.399 --> 00:27:38.360 align:center
АХМЕД

00:27:38.439 --> 00:27:39.760 align:center
Ти маєш зробити…

00:27:39.840 --> 00:27:40.960 align:center
Алло?

00:27:41.040 --> 00:27:44.080 align:center
Сааде? Друже, де ти пропав? Що сталося?

00:27:44.159 --> 00:27:46.439 align:center
Усе гаразд. Треба було дещо розрулити…

00:27:48.520 --> 00:27:49.360 align:center
Не зважай.

00:27:50.120 --> 00:27:51.439 align:center
Як справи в Telfaz?

00:27:51.520 --> 00:27:55.040 align:center
Якщо чесно, Сааде, це не те, чого я хотів,

00:27:55.120 --> 00:27:57.040 align:center
але непогано.

00:27:57.760 --> 00:27:59.120 align:center
Чому ти мене кинув?

00:28:00.360 --> 00:28:03.320 align:center
Заради Бога, Сааде. Ми вже не діти.

00:28:03.399 --> 00:28:06.040 align:center
Я хочу жити своє життя й гідно заробляти.

00:28:06.120 --> 00:28:08.840 align:center
І ти теж. Ти будуєш кар'єру.

00:28:08.919 --> 00:28:11.240 align:center
У невдачах немає нічого ганебного, і…

00:28:11.320 --> 00:28:13.040 align:center
Головне не здаватися.

00:28:14.439 --> 00:28:15.919 align:center
Тобто я невдаха?

00:28:16.000 --> 00:28:18.800 align:center
Друже… Боже мій! Я не це мав на увазі!

00:28:18.880 --> 00:28:20.840 align:center
Ти зробив усе можливе.

00:28:21.399 --> 00:28:22.640 align:center
Тобто…

00:28:24.560 --> 00:28:28.120 align:center
Якщо ти колись втратиш орієнтири,
подзвони мені.

00:28:28.199 --> 00:28:32.959 align:center
Сааде, пам'ятаєш, як ти казав,
що хочеш зробити щось важливе?

00:28:33.679 --> 00:28:35.880 align:center
Щось вічне?

00:28:36.520 --> 00:28:38.679 align:center
Це твій шанс.

00:28:39.560 --> 00:28:43.000 align:center
Схоже, у Sun Space все йде гладко.

00:28:43.080 --> 00:28:47.360 align:center
Світ з нетерпінням хоче побачити,
хто першим ступить на Марс.

00:28:49.080 --> 00:28:50.360 align:center
Не мовчи, Лестере.

00:28:50.439 --> 00:28:52.800 align:center
Китайці на всіх клятих каналах.

00:28:52.879 --> 00:28:54.679 align:center
Усе під контролем.

00:28:59.840 --> 00:29:01.679 align:center
Гаразд, слухайте.

00:29:02.360 --> 00:29:04.240 align:center
Це буде непросто пояснити,

00:29:04.320 --> 00:29:08.120 align:center
але ми знімаємо імітацію висадки на Марс,
щоб випередити Sun Space.

00:29:09.159 --> 00:29:12.000 align:center
Народ, він мене за дурня тримає.
Думаєш, я тупий?

00:29:12.080 --> 00:29:13.320 align:center
Думаєш, я тупий?

00:29:15.120 --> 00:29:18.399 align:center
Думаєш, я жартую, хабібі?

00:29:19.800 --> 00:29:21.120 align:center
Ні.

00:29:34.959 --> 00:29:36.120 align:center
Оце мій хлопець.

00:29:37.879 --> 00:29:42.199 align:center
-Хлопці, де камера? Хлопці!
-Він скоро буде!

00:29:42.280 --> 00:29:43.760 align:center
Валіде.

00:29:43.840 --> 00:29:46.040 align:center
Прошу тебе. Це твій шанс. Ти зможеш.

00:29:46.120 --> 00:29:47.840 align:center
Будь ласка, не підведи мене.

00:29:48.679 --> 00:29:50.000 align:center
Коли я натисну кнопку,

00:29:50.080 --> 00:29:52.399 align:center
ми будемо наживо для всього світу.

00:29:53.480 --> 00:29:55.080 align:center
У нас лише один дубль.

00:29:55.800 --> 00:29:57.520 align:center
Боже, поможи!

00:29:58.439 --> 00:30:00.040 align:center
Перемкнімося на…

00:30:01.280 --> 00:30:03.639 align:center
-Нарешті!
-У грандіозній космічній гонитві…

00:30:03.720 --> 00:30:06.120 align:center
-Гаразд. Почнімо.
-…між Drover і Sun Space…

00:30:06.199 --> 00:30:09.639 align:center
…китайцями та американцями,
які мчать на червону планету.

00:30:10.199 --> 00:30:13.879 align:center
-Десятиліття змагань добігають кінця.
-Валіде, йди. Повільно.

00:30:14.919 --> 00:30:18.840 align:center
Світ дивиться й чекає, щоб побачити,
хто першим встановить прапор.

00:30:19.439 --> 00:30:20.439 align:center
Ну ж бо, друже.

00:30:21.560 --> 00:30:24.639 align:center
П'ять кроків і встановлюй прапор.

00:30:25.280 --> 00:30:27.360 align:center
Ба більше, шановні глядачі,

00:30:27.439 --> 00:30:32.919 align:center
ви дивитеся прибуття
космічного екіпажу Drover на Марс наживо.

00:30:33.720 --> 00:30:37.159 align:center
Мить, за якою спостерігають
мільйони по всьому світу.

00:30:39.320 --> 00:30:40.320 align:center
Ні.

00:30:41.240 --> 00:30:42.240 align:center
Валіде.

00:30:42.760 --> 00:30:45.320 align:center
-Валіде.
-Що з ним таке?

00:30:45.399 --> 00:30:47.280 align:center
-Чому він зупинився?
-Валіде.

00:30:47.360 --> 00:30:49.560 align:center
-Що з ним таке?
-Не знаю.

00:30:53.639 --> 00:30:54.679 align:center
Встроми його!

00:30:54.760 --> 00:30:56.959 align:center
Встроми той довбаний прапор!

00:31:08.159 --> 00:31:09.520 align:center
Якого…

00:31:32.080 --> 00:31:34.199 align:center
СИГНАЛ ВТРАЧЕНО

00:31:34.280 --> 00:31:35.320 align:center
Що?

00:31:36.360 --> 00:31:39.520 align:center
Нехай хтось відновить
клятий сигнал! Негайно!

00:31:54.360 --> 00:31:56.040 align:center
Усе гаразд.

00:32:13.199 --> 00:32:16.280 align:center
Історичний момент.
Ми стали свідками історичного моменту.

00:32:16.360 --> 00:32:17.520 align:center
Докторе Мансур…

00:32:17.600 --> 00:32:19.320 align:center
Оце по-нашому!

00:32:19.399 --> 00:32:21.080 align:center
…сплеск фондового ринку…

00:32:21.159 --> 00:32:22.399 align:center
Ми це зробили!

00:32:23.159 --> 00:32:24.120 align:center
Я це зробив!

00:32:25.639 --> 00:32:28.800 align:center
Те, що відбувається сьогодні —
це справжній прорив,

00:32:28.879 --> 00:32:31.000 align:center
але, як бачите…

00:32:31.080 --> 00:32:32.360 align:center
Перегони ніздря в ніздрю.

00:32:32.439 --> 00:32:33.800 align:center
Ми бачимо чоловіка…

00:32:33.879 --> 00:32:36.560 align:center
Що ж, це… Це іронія долі.

00:32:37.439 --> 00:32:39.360 align:center
А це що за чорт?

00:32:41.600 --> 00:32:42.639 align:center
-Що?
-Це що таке?

00:32:42.719 --> 00:32:43.800 align:center
Що?

00:32:44.320 --> 00:32:45.320 align:center
-Схоже…
-Що робити?

00:32:45.840 --> 00:32:48.919 align:center
Схоже китайська компанія
теж долетіла до Марсу.

00:32:50.040 --> 00:32:51.679 align:center
Напруга на піку. Це…

00:32:51.760 --> 00:32:54.399 align:center
Обидві компанії
почали перегони одночасно, тож…

00:32:54.480 --> 00:32:57.000 align:center
Нам ще належить з'ясувати…

00:33:00.159 --> 00:33:01.120 align:center
Валіде.

00:33:01.879 --> 00:33:02.840 align:center
Зроби два кроки.

00:33:03.879 --> 00:33:05.000 align:center
Ближче до нього.

00:33:21.320 --> 00:33:22.159 align:center
Валіде.

00:33:23.520 --> 00:33:24.520 align:center
Простягни…

00:33:27.199 --> 00:33:28.399 align:center
і потисни йому руку.

00:33:52.480 --> 00:33:54.320 align:center
Мамо рідна!

00:33:54.399 --> 00:33:57.199 align:center
Сьогодні, Абу Мусфіре,
ми стали свідками миті,

00:33:57.280 --> 00:33:59.719 align:center
яку пам'ятатимуть століттями!

00:34:06.199 --> 00:34:07.159 align:center
Так!

00:34:07.919 --> 00:34:09.639 align:center
Китайська й американська компанії

00:34:09.719 --> 00:34:12.799 align:center
дійшли згоди,
що відтепер перегонів більше не буде.

00:34:12.880 --> 00:34:15.319 align:center
Лише прогрес для всього людства.

00:34:20.839 --> 00:34:23.319 align:center
Але ми це зробили!

00:34:24.159 --> 00:34:27.239 align:center
Як ти додумався до рукостискання?
Це ж геніально!

00:34:27.839 --> 00:34:29.799 align:center
Продюсер має бути креативним! Так?

00:34:32.199 --> 00:34:34.440 align:center
Ти клятий герой, хлопче.

00:34:34.520 --> 00:34:36.920 align:center
Те, що ти сьогодні зробив, житиме вічно.

00:34:37.520 --> 00:34:39.040 align:center
Сподіваюся, ти це розумієш.

00:34:39.719 --> 00:34:40.719 align:center
Дякую, друже!

00:34:42.040 --> 00:34:45.360 align:center
Слухай, не подаси мені кетчуп?

00:34:45.440 --> 00:34:46.280 align:center
Добре.

00:34:49.159 --> 00:34:50.000 align:center
Доб…

00:34:55.880 --> 00:34:57.560 align:center
Мені дуже прикро, хлопче.

00:34:59.040 --> 00:35:00.360 align:center
Чесне слово.

00:35:02.680 --> 00:35:08.080 align:center
Усе тьмяніє
Кохання й мрії

00:35:08.720 --> 00:35:14.839 align:center
Усе минає
Нудьга і дні

00:35:14.920 --> 00:35:20.720 align:center
Дорога дрібніє
І ми вже йдемо

00:35:20.799 --> 00:35:22.080 align:center
А відстань і…

00:35:22.160 --> 00:35:23.000 align:center
Благаю, не треба.

00:35:23.080 --> 00:35:26.760 align:center
…і стежка добігає кінця

00:35:26.839 --> 00:35:32.240 align:center
Поквапся, коханий, забери мене
Світ тьмяніє…

00:35:32.319 --> 00:35:34.200 align:center
Я подбав про інших.

00:35:34.280 --> 00:35:36.080 align:center
Вони нічого не згадають.

00:35:36.160 --> 00:35:39.319 align:center
…Не губи мене в дивині ночі

00:35:39.400 --> 00:35:41.160 align:center
Поквапся, коханий, забери мене…

00:35:41.240 --> 00:35:42.880 align:center
Я радий, що ми його не вбили.

00:35:44.160 --> 00:35:45.160 align:center
Я теж.

00:35:55.640 --> 00:35:56.920 align:center
Привіт!

00:35:57.839 --> 00:35:59.200 align:center
Ну нарешті.

00:36:00.160 --> 00:36:01.600 align:center
Як ти, Сааде?

00:36:01.680 --> 00:36:03.000 align:center
Що з тобою сталося?

00:36:05.680 --> 00:36:06.960 align:center
Не знаю.

00:36:07.040 --> 00:36:09.360 align:center
Що ти маєш на увазі, Сааде? Заради Бога…

00:36:09.440 --> 00:36:10.680 align:center
Ти мене налякав.

00:36:11.799 --> 00:36:15.240 align:center
Ти дзвонив мені,
казав про рекламу за 400 000.

00:36:15.319 --> 00:36:16.799 align:center
Реклама за 400 000?

00:36:17.920 --> 00:36:20.040 align:center
У мене навіть 400 ріалів немає.

00:36:21.520 --> 00:36:23.000 align:center
Принеси мені води.

00:36:32.960 --> 00:36:34.920 align:center
-Ого.
-Боже!

00:36:35.000 --> 00:36:37.600 align:center
Сьогодні, Абу Мусфіре,
ми стали свідками миті,

00:36:37.680 --> 00:36:39.839 align:center
яку пам'ятатимуть століттями!

00:36:39.920 --> 00:36:42.960 align:center
Феноменальний момент! Попри напругу…

00:36:43.040 --> 00:36:44.560 align:center
Це якась дурня!

00:36:47.480 --> 00:36:48.319 align:center
Що?

00:36:49.520 --> 00:36:51.000 align:center
Краще футбол увімкніть.

00:36:51.080 --> 00:36:55.480 align:center
…дійшли згоди,
що відтепер перегонів більше не буде.

00:37:21.120 --> 00:37:24.120 align:center
ЗРОБИ ЩОСЬ ЗНАЧУЩЕ.
УДАЧІ, ХЛОПЧЕ.

