WEBVTT

00:00:17.800 --> 00:00:21.280 align:center
<i>Những lời tôi nói</i>
<i>Trong làn gió nhẹ đêm thâu</i>

00:00:21.360 --> 00:00:22.400 align:center
BUỔI KÝ TẶNG TẬP THƠ

00:00:22.480 --> 00:00:26.080 align:center
<i>Thi ca làm đẹp hồn tôi</i>
<i>Và tôi làm đẹp thi ca</i>

00:00:26.960 --> 00:00:28.920 align:center
<i>Những lời tôi nói</i>
<i>Trong làn gió nhẹ đêm thâu</i>

00:00:29.000 --> 00:00:32.240 align:center
<i>Thi ca làm đẹp hồn tôi</i>
<i>Và tôi làm đẹp thi ca</i>

00:00:32.320 --> 00:00:34.320 align:center
<i>Không hề đơn giản</i>

00:00:34.400 --> 00:00:37.080 align:center
<i>Điều mà tôi đã làm với vần thơ của mình</i>
<i>Không hề đơn giản</i>

00:00:37.760 --> 00:00:41.200 align:center
<i>Nặng như núi Tuwaiq</i>
<i>Nhưng tôi vẫn mang vác</i>

00:00:44.200 --> 00:00:46.120 align:center
<i>Cha tôi dạy tôi trân trọng thơ của mình</i>

00:00:46.200 --> 00:00:49.360 align:center
<i>Một hành trình dài</i>
<i>Mà tôi bước đi với niềm tự hào</i>

00:00:50.000 --> 00:00:52.800 align:center
<i>Điều mà tôi đã làm với vần thơ của mình</i>
<i>Không hề đơn giản</i>

00:00:52.880 --> 00:00:56.680 align:center
<i>Nặng như núi Tuwaiq</i>
<i>Nhưng tôi vẫn mang vác</i>

00:00:57.480 --> 00:01:00.360 align:center
<i>Tôi làm chứng cho sự vĩ đại của tôi</i>
<i>Tôi biết giá trị của tôi</i>

00:01:00.440 --> 00:01:03.280 align:center
<i>Trong thi ca, tôi là thần đồng</i>

00:01:11.880 --> 00:01:13.320 align:center
Được rồi, chụp đi.

00:01:13.400 --> 00:01:14.520 align:center
Xin lỗi vì ít người dự.

00:01:14.600 --> 00:01:17.400 align:center
Ai cũng bận thi cử này nọ,
nên hôm nay không ai đến.

00:01:17.480 --> 00:01:18.880 align:center
Không sao đâu. Không có gì.

00:01:18.960 --> 00:01:21.920 align:center
- Allah phù hộ.
- Cảm ơn. Allah phù hộ.

00:01:44.400 --> 00:01:47.400 align:center
<i>Những lời tôi nói</i>
<i>Trong làn gió nhẹ đêm thâu</i>

00:01:47.480 --> 00:01:48.600 align:center
<i>Thi ca làm đẹp hồn tôi…</i>

00:01:49.880 --> 00:01:50.720 align:center
<i>Cha tôi dạy tôi…</i>

00:01:50.800 --> 00:01:52.840 align:center
<i>Không hề đơn giản</i>

00:01:52.920 --> 00:01:56.040 align:center
<i>Nặng như núi Tuwaiq</i>
<i>Nhưng tôi vẫn mang vác</i>

00:02:05.920 --> 00:02:07.280 align:center
Allah toàn năng.

00:02:12.680 --> 00:02:14.600 align:center
Lùi lại! Allah ơi!

00:02:16.120 --> 00:02:18.560 align:center
Allah ơi! Giúp con vượt qua khó khăn này.

00:02:21.840 --> 00:02:24.400 align:center
Allah sẽ chu cấp
cho tất cả chúng ta. Allah.

00:02:31.400 --> 00:02:37.240 align:center
<i>Giữa thơ của ta và thơ của cả nhân loại</i>

00:02:37.320 --> 00:02:38.320 align:center
<i>Có một rào chắn</i>

00:02:38.400 --> 00:02:41.000 align:center
<i>Mà những kẻ buông lời lảm nhảm</i>
<i>Không thể tiếp cận</i>

00:02:42.320 --> 00:02:46.920 align:center
<i>Họ tấn công chúng ta từ bên trái</i>
<i>Rồi lại từ bên phải</i>

00:02:47.600 --> 00:02:51.720 align:center
<i>Một tên có con ngựa đực</i>
<i>Và một tên có con ngựa cái</i>

00:02:51.800 --> 00:02:53.440 align:center
Hay lắm…

00:02:54.080 --> 00:02:56.360 align:center
Tôi biết cha của anh,
mong ông ấy yên nghỉ.

00:02:56.880 --> 00:02:58.280 align:center
Ông ấy là một nhà thơ vĩ đại.

00:02:58.360 --> 00:03:01.680 align:center
Ông cha già của tôi. Tôi không
ở bên ông ấy những ngày cuối đời.

00:03:01.760 --> 00:03:02.640 align:center
Tại sao?

00:03:02.720 --> 00:03:05.280 align:center
Tôi là con trai
của người vợ thứ tư, nên là…

00:03:06.040 --> 00:03:08.920 align:center
Tôi biết anh là nhà thơ,
đã nghe anh đọc thơ ở sự kiện.

00:03:09.480 --> 00:03:11.040 align:center
Cảm ơn. Ông cũng giỏi.

00:03:11.720 --> 00:03:12.720 align:center
Xem điện thoại đi.

00:03:14.400 --> 00:03:15.400 align:center
VỊ TRÍ ĐÃ ĐÁNH DẤU

00:03:15.480 --> 00:03:18.320 align:center
Tôi muốn anh
đến khu phức hợp của gia đình Al-Mreys.

00:03:18.400 --> 00:03:20.680 align:center
Tối thứ Năm.

00:03:20.760 --> 00:03:25.040 align:center
Họ sắp tổ chức
một cuộc đấu thơ độc nhất vô nhị.

00:03:26.080 --> 00:03:28.000 align:center
Hy vọng ta sẽ thi đấu với nhau ở đó.

00:03:32.960 --> 00:03:34.680 align:center
Tôi muốn anh cầm chiếc nhẫn này.

00:03:35.800 --> 00:03:38.920 align:center
Cái… Cái gì đây?

00:03:39.000 --> 00:03:42.240 align:center
Nó sẽ là nàng thơ của anh.

00:03:42.320 --> 00:03:43.360 align:center
Chiếc nhẫn này à?

00:03:43.440 --> 00:03:44.840 align:center
Ừ, chính chiếc nhẫn này.

00:03:45.760 --> 00:03:48.200 align:center
Không, cảm ơn ông. Cầm đi. Cứ giữ nó.

00:03:49.000 --> 00:03:51.240 align:center
Hy vọng, hẹn gặp ông ở khu Al-Mreys.

00:04:45.720 --> 00:04:48.080 align:center
ALKHALLAT+: LOẠT PHIM
QUY TẮC Ở SA MẠC

00:04:48.640 --> 00:04:51.360 align:center
NHÀ THƠ NÓI LẮP

00:05:13.760 --> 00:05:15.520 align:center
Sự kiện tối nay thế nào?

00:05:15.600 --> 00:05:18.520 align:center
Anh nghĩ mọi người thích.

00:05:18.600 --> 00:05:22.080 align:center
Sao thích được? Anh Talal nói
không ai đến, hội trường trống không.

00:05:22.160 --> 00:05:23.480 align:center
Sao anh trai em biết?

00:05:23.560 --> 00:05:24.400 align:center
Anh ấy đến đó mà.

00:05:24.480 --> 00:05:26.720 align:center
Có thể… Có thể
ông anh trai ngờ nghệch của em…

00:05:26.800 --> 00:05:28.360 align:center
Mezeel, bình tĩnh.

00:05:29.200 --> 00:05:30.520 align:center
Anh lại thế nữa rồi.

00:05:31.640 --> 00:05:32.800 align:center
Lại gì chứ?

00:05:32.880 --> 00:05:35.760 align:center
Không sao hết.
Đừng căng thẳng, anh yêu. Là lỗi của em.

00:05:48.280 --> 00:05:50.600 align:center
VỊ TRÍ ĐÃ ĐÁNH DẤU

00:07:28.120 --> 00:07:30.760 align:center
Nhà thơ Mezeel. Chào buổi tối.

00:07:30.840 --> 00:07:33.600 align:center
Nghe nói hôm nay
anh đến để phục thù Ben Shalfa,

00:07:33.680 --> 00:07:37.120 align:center
sau những gì anh ta đã làm với cha anh,
ông Shamlan, mong ông ấy yên nghỉ.

00:07:37.200 --> 00:07:38.920 align:center
Trước hết, để tôi nói…

00:07:40.840 --> 00:07:42.160 align:center
Nói to lên.

00:07:43.640 --> 00:07:48.120 align:center
Chúng tôi sẽ đấu thơ tay đôi.
Nhưng dù sao thì, hắn không… có năng lực.

00:07:48.200 --> 00:07:51.640 align:center
Chà. Vậy đó là tuyên bố
của anh, Bin Shamlan.

00:07:51.720 --> 00:07:55.880 align:center
<i>Thưa quý vị, chúng tôi tường thuật</i>
<i>những lời đáp trả độc quyền và gay gắt.</i>

00:07:55.960 --> 00:07:59.360 align:center
Bin Shamlan nhắn với Ben Shalfa rằng:
"Anh không đủ năng lực."

00:07:59.440 --> 00:08:01.240 align:center
Hãy chờ xem trận đấu với Ben Shalfa.

00:08:18.560 --> 00:08:21.520 align:center
Xin lỗi vì đã làm gián đoạn.

00:08:22.280 --> 00:08:24.440 align:center
Hôm nay, ta có một trận đấu lớn.

00:08:24.960 --> 00:08:27.400 align:center
Lời tuyên bố mạnh mẽ của Bin Shamlan,

00:08:27.480 --> 00:08:30.280 align:center
về nhà thơ huyền thoại
của chúng ta, Ben Shalfa.

00:08:30.360 --> 00:08:32.080 align:center
Bin Shamlan đâu? Này, Bin Shamlan!

00:08:33.000 --> 00:08:35.920 align:center
<i>Nhà thơ Mezeel! Bin Shamlan!</i>

00:08:36.000 --> 00:08:37.480 align:center
<i>Nhà thơ đó đi đâu rồi?</i>

00:08:39.760 --> 00:08:40.640 align:center
Này!

00:08:41.240 --> 00:08:42.760 align:center
Ai đó khóa cửa rồi!

00:08:43.480 --> 00:08:44.560 align:center
Này!

00:08:44.640 --> 00:08:46.320 align:center
Mở cửa ra, anh kia!

00:08:48.600 --> 00:08:49.800 align:center
Ai đã khóa cửa?

00:08:50.640 --> 00:08:52.280 align:center
Nhà thơ Mezeel?

00:08:52.880 --> 00:08:55.720 align:center
Mezeel Bin Shamlan, đại thi hào?

00:09:01.280 --> 00:09:04.000 align:center
<i>"Anh là người đã dạy…</i>
<i>Anh là người…</i>

00:09:04.080 --> 00:09:07.800 align:center
<i>Anh là người… Anh… "</i>

00:09:07.880 --> 00:09:09.040 align:center
Thôi nào!

00:09:09.120 --> 00:09:10.160 align:center
Ôi Allah ơi!

00:09:10.240 --> 00:09:12.520 align:center
Anh nôn hết mật xanh mật vàng rồi.

00:09:12.600 --> 00:09:14.920 align:center
- Ông làm gì ở đây?
- Chứ tôi ngoài đó làm gì?

00:09:15.560 --> 00:09:16.840 align:center
Tôi rất hâm mộ anh mà.

00:09:16.920 --> 00:09:18.160 align:center
Chỉ là bụng của tôi…

00:09:18.240 --> 00:09:21.520 align:center
Bụng của anh bị sao? Anh ổn mà!

00:09:21.600 --> 00:09:24.920 align:center
- Tôi thấy cuộc đấu tay đôi kỳ lạ quá.
- Lạ thế nào?

00:09:25.000 --> 00:09:28.440 align:center
Tôi chưa từng thi ngâm thơ với trống.
Tôi không quen việc đó.

00:09:28.520 --> 00:09:30.160 align:center
Là thế đấy. Thích nghi.

00:09:30.240 --> 00:09:32.000 align:center
Tôi định thế, nhưng…

00:09:32.080 --> 00:09:35.840 align:center
Tấm thảm luôn màu đỏ. Mà giờ nó màu xanh.

00:09:35.920 --> 00:09:39.560 align:center
- Nó thay đổi tùy buổi.
- Cầm cái này đi.

00:09:39.640 --> 00:09:42.560 align:center
Không, anh giữ đi.

00:09:42.640 --> 00:09:46.040 align:center
Tôi biết là anh sẽ vượt qua được.

00:09:47.320 --> 00:09:48.960 align:center
- Thật ư?
- Thật!

00:09:49.040 --> 00:09:51.240 align:center
Cách duy nhất là mạnh mẽ lên!

00:09:51.320 --> 00:09:53.120 align:center
Anh có thể hạ tất cả những người khác!

00:09:53.200 --> 00:09:55.960 align:center
Anh sẽ loại bất cứ ai cản đường anh.

00:09:56.600 --> 00:10:00.240 align:center
Ừ, nhưng, vần điệu này khó ngâm quá. Nó…

00:10:00.320 --> 00:10:01.600 align:center
<i>Anh là người…</i>

00:10:02.240 --> 00:10:03.800 align:center
<i>Anh là người…</i>

00:10:03.880 --> 00:10:05.400 align:center
Quên chuyện đó đi.

00:10:05.480 --> 00:10:07.360 align:center
Đi nào.

00:10:07.440 --> 00:10:08.520 align:center
Đi!

00:10:08.600 --> 00:10:09.840 align:center
Được rồi. Đi nào.

00:10:12.760 --> 00:10:15.040 align:center
Nhà thơ vĩ đại Bin Shamlan
của chúng ta đây rồi,

00:10:15.120 --> 00:10:16.840 align:center
con trai của đại thi hào.

00:10:37.680 --> 00:10:38.560 align:center
Đủ rồi.

00:10:41.120 --> 00:10:42.120 align:center
Này, mọi người!

00:10:57.440 --> 00:10:59.280 align:center
<i>Và anh là người…</i>

00:11:01.320 --> 00:11:02.320 align:center
<i>Người…</i>

00:11:03.000 --> 00:11:04.720 align:center
<i>Anh là người…</i>

00:11:04.800 --> 00:11:05.880 align:center
Nào.

00:11:05.960 --> 00:11:06.800 align:center
Nói đi.

00:11:07.520 --> 00:11:10.680 align:center
<i>Và anh…</i>

00:11:10.760 --> 00:11:11.960 align:center
Trời ơi!

00:11:16.200 --> 00:11:17.400 align:center
<i>Và…</i>

00:11:18.120 --> 00:11:19.320 align:center
<i>Anh là…</i>

00:11:19.400 --> 00:11:20.360 align:center
<i>Và anh…</i>

00:11:21.160 --> 00:11:22.040 align:center
<i>Và…</i>

00:11:22.120 --> 00:11:23.280 align:center
Sao anh ta không nói gì?

00:11:24.200 --> 00:11:25.040 align:center
Cứ nói đi!

00:11:27.080 --> 00:11:27.960 align:center
Nghe này!

00:11:28.680 --> 00:11:35.560 align:center
<i>Ngươi, kẻ không thể nhìn thấy ngọn núi</i>
<i>Lùi lại và học hỏi</i>

00:11:36.560 --> 00:11:43.120 align:center
<i>Ngươi không có vũ khí để chiến đấu</i>
<i>Mong Allah dẫn dắt ngươi</i>

00:11:44.040 --> 00:11:50.600 align:center
<i>Hôm nay trong miệng ngươi</i>
<i>Cả lưỡi ngươi cũng khô khốc</i>

00:11:50.680 --> 00:11:57.080 align:center
<i>Một người không chấp nhận lời xin lỗi</i>
<i>Thì không đáng được xin lỗi</i>

00:12:02.720 --> 00:12:08.600 align:center
<i>Một người không chấp nhận lời xin lỗi</i>
<i>Thì không đáng được xin lỗi</i>

00:12:11.840 --> 00:12:13.480 align:center
…Tôi đã mua năm ngoái.

00:12:13.560 --> 00:12:17.280 align:center
Tôi đang tham dự một sự kiện
thì thấy nó, ngạo nghễ.

00:12:17.360 --> 00:12:20.320 align:center
- Allah phù hộ.
- Tôi đã chăm chút cho nó.

00:12:21.440 --> 00:12:23.520 align:center
- Tôi cũng đặt biệt danh cho nó.
- Là gì?

00:12:23.600 --> 00:12:27.280 align:center
Tôi gọi nó là Kẻ Hắc Ám.
Tôi đã rất chăm chút. Nếu muốn, tôi…

00:13:01.960 --> 00:13:04.080 align:center
Allah ơi.

00:13:12.360 --> 00:13:13.720 align:center
BIỂN THƠ CỦA TÔI

00:13:35.640 --> 00:13:38.040 align:center
- Này!
- Chào buổi tối, Mezeel!

00:13:41.280 --> 00:13:43.760 align:center
Rất vui được gặp anh. Có chuyện gì vậy?

00:13:43.840 --> 00:13:45.520 align:center
Như ông thấy đó.

00:13:45.600 --> 00:13:47.720 align:center
Chiếc xe này do Đức sản xuất, nhưng…

00:13:48.760 --> 00:13:49.640 align:center
không tốt gì hết.

00:13:50.360 --> 00:13:51.640 align:center
Nó không nổ máy nữa.

00:13:51.720 --> 00:13:53.920 align:center
Đến đây.

00:13:54.000 --> 00:13:55.680 align:center
Không sao đâu. Tôi sẽ sửa.

00:13:55.760 --> 00:13:58.240 align:center
- Ông cứ đi đi, đừng lo.
- Lại đây.

00:13:58.320 --> 00:13:59.440 align:center
Lại đây!

00:13:59.520 --> 00:14:00.800 align:center
Lại đây nhanh lên!

00:14:01.320 --> 00:14:03.920 align:center
- Không, không cần đâu.
- Cần chứ sao không.

00:14:04.000 --> 00:14:04.960 align:center
Không, thật đấy.

00:14:05.640 --> 00:14:07.000 align:center
Trời ơi, vào đi! Nhanh nào!

00:14:07.080 --> 00:14:08.080 align:center
Được rồi.

00:14:09.560 --> 00:14:11.400 align:center
Chào mừng!

00:14:12.920 --> 00:14:13.840 align:center
Chào mừng.

00:14:16.680 --> 00:14:18.440 align:center
Nghe này, anh bạn. Nhân danh Allah.

00:14:19.720 --> 00:14:21.880 align:center
Gã đó, Ali Ben Shalfa…

00:14:24.240 --> 00:14:26.800 align:center
Đừng lo về hắn hay những gì hắn nói.

00:14:30.400 --> 00:14:34.840 align:center
Ta… Ta đang trên đường cao tốc,
thưa ông. Ta không thể nghe…

00:14:35.560 --> 00:14:39.000 align:center
Không thể nghe nhạc hay gì hết.
Hãy mở đài đọc Kinh Quran.

00:14:39.800 --> 00:14:42.400 align:center
Mở đài đọc Kinh Quran hoặc Sunnah đi!

00:14:42.480 --> 00:14:43.440 align:center
Thôi nào.

00:14:45.360 --> 00:14:46.960 align:center
Ừ. Kinh Quran thì tốt hơn.

00:14:55.880 --> 00:14:57.880 align:center
Thật vậy, Allah đã nói sự thật.

00:15:18.160 --> 00:15:19.600 align:center
Chỉ có duy nhất Allah.

00:15:22.040 --> 00:15:23.240 align:center
Sao vậy?

00:15:25.560 --> 00:15:27.080 align:center
Muốn xem chân tôi à?

00:15:27.600 --> 00:15:31.320 align:center
Không, thưa ông! Không phải tôi
xem chân ông! Tôi nhìn bàn đạp!

00:15:32.040 --> 00:15:34.320 align:center
Cứ nhìn đi, nếu khiến anh thấy khá hơn.

00:15:34.400 --> 00:15:36.240 align:center
Không, bình tĩnh! Không sao đâu.

00:15:36.320 --> 00:15:38.760 align:center
Tôi đâu có nhìn đâu. Ông đang nói gì vậy?

00:15:43.480 --> 00:15:44.840 align:center
Anh không muốn xem sao?

00:15:49.280 --> 00:15:51.640 align:center
Thấy chưa? Cái chân là thế này đây!

00:15:52.400 --> 00:15:53.680 align:center
Muốn chụp hình chân không?

00:15:55.960 --> 00:15:57.360 align:center
Không tin nổi mà!

00:15:58.080 --> 00:16:01.920 align:center
Tôi xin lỗi. Tha lỗi cho tôi, thưa ông.
Chắc tôi đã hiểu lầm ông. Tôi…

00:16:02.720 --> 00:16:04.920 align:center
Nhưng đừng trách tôi. Tôi đã buồn lắm rồi.

00:16:05.000 --> 00:16:09.000 align:center
Ông bỗng nhiên xuất hiện, và một lần,
ông xuất hiện cùng một con mèo đen.

00:16:09.080 --> 00:16:11.520 align:center
Tôi nhớ đã gặp ông
khi lái xe ra khỏi bãi đậu xe.

00:16:11.600 --> 00:16:14.680 align:center
Tôi thấy ông biến thành ai đó,
rồi thành hình dạng lúc này…

00:16:14.760 --> 00:16:18.080 align:center
Tôi thấy có kết nối với anh
và có thể nói anh là một đại thi hào.

00:16:18.680 --> 00:16:20.360 align:center
Tôi muốn thành thật với anh.

00:16:20.440 --> 00:16:23.120 align:center
- Thật ư?
- Bây giờ, tôi, bạn tôi…

00:16:24.600 --> 00:16:26.000 align:center
Tôi đã không muốn nói với anh.

00:16:28.240 --> 00:16:31.360 align:center
Nhưng vì anh ép tôi,

00:16:31.440 --> 00:16:33.840 align:center
tôi có linh lực.

00:16:33.920 --> 00:16:37.080 align:center
- Vậy à?
- Tôi chuyên về thi ca.

00:16:38.080 --> 00:16:39.480 align:center
Về khuôn mặt…

00:16:40.560 --> 00:16:43.480 align:center
Chúng tôi được tự do lựa chọn.

00:16:43.560 --> 00:16:46.240 align:center
Tôi có thể chọn
bất cứ khuôn mặt nào tôi muốn.

00:16:46.320 --> 00:16:47.400 align:center
Bằng cách nào?

00:16:47.480 --> 00:16:48.800 align:center
Thấy khuôn mặt này không?

00:16:49.800 --> 00:16:50.640 align:center
Đây.

00:16:53.560 --> 00:16:56.160 align:center
- Đó là tôi, với đôi mắt to!
- Ôi Allah ơi!

00:16:56.240 --> 00:16:57.240 align:center
Allah ơi!

00:16:57.320 --> 00:16:58.920 align:center
Một khuôn mặt khác.

00:16:59.000 --> 00:17:00.160 align:center
Sao vậy?

00:17:00.240 --> 00:17:01.520 align:center
Tè ra quần rồi à?

00:17:01.600 --> 00:17:03.560 align:center
Đủ rồi, trời ơi! Đủ rồi! Dừng lại!

00:17:03.640 --> 00:17:05.240 align:center
Cứ để tôi thể hiện khuôn mặt này!

00:17:06.120 --> 00:17:07.480 align:center
Đây là diện mạo thành phố.

00:17:08.520 --> 00:17:10.680 align:center
Thể hiện ở đại lộ lớn
hoặc công viên giải trí.

00:17:10.760 --> 00:17:12.080 align:center
Tôi biết mũi mình to.

00:17:12.160 --> 00:17:14.880 align:center
Giờ để tôi cho anh xem khuôn mặt đẹp hơn.

00:17:14.960 --> 00:17:17.240 align:center
Khuôn mặt này
dành cho những nhiệm vụ đặc biệt.

00:17:17.320 --> 00:17:18.920 align:center
Trời ạ, thật nhát gan.

00:17:19.000 --> 00:17:21.200 align:center
Làm ơn, tôi không
làm phiền ông nữa. Làm ơn!

00:17:21.280 --> 00:17:22.760 align:center
Nhìn khuôn mặt này.

00:17:22.840 --> 00:17:27.080 align:center
Làm ơn! Đừng chiếm hữu tôi
hay làm điều gì tương tự! Làm ơn!

00:17:27.160 --> 00:17:29.760 align:center
Không! Không hề!

00:17:29.840 --> 00:17:32.880 align:center
Đi với tôi,
tôi sẽ tháo nút thắt ở lưỡi anh.

00:17:32.960 --> 00:17:34.760 align:center
Anh sẽ tìm lại được tiếng nói của mình,

00:17:34.840 --> 00:17:38.640 align:center
và có thể hạ bệ
bất kỳ nhà thơ nào cản đường anh.

00:17:38.720 --> 00:17:42.600 align:center
Có để ý là anh không nói lắp nữa không?

00:17:43.200 --> 00:17:44.680 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:17:45.560 --> 00:17:46.880 align:center
Được rồi, vậy…

00:17:46.960 --> 00:17:50.640 align:center
Ta không thể ở đây cả đêm phải không?
Đi đâu bây giờ? Tôi phải làm gì?

00:17:50.720 --> 00:17:53.720 align:center
Đặt tay phải vào tay tôi.

00:17:54.320 --> 00:17:55.880 align:center
Bắt tay ông có an toàn?

00:17:55.960 --> 00:17:58.080 align:center
Thôi nào. Anh sẽ ổn thôi.

00:18:08.200 --> 00:18:10.240 align:center
Tạ ơn Allah. Cuối cùng cũng tới.

00:18:10.760 --> 00:18:13.080 align:center
Nếu anh muốn, ta có thể rửa cái xe,

00:18:13.640 --> 00:18:16.240 align:center
cũng như những thứ khác.

00:18:18.360 --> 00:18:19.280 align:center
Còn rửa cái gì khác?

00:18:29.640 --> 00:18:31.440 align:center
Gọi cho vợ anh đi. Gọi cô ấy đi.

00:18:31.520 --> 00:18:34.000 align:center
Nói với cô ấy anh sẽ đi cả tuần.

00:18:34.080 --> 00:18:35.320 align:center
Trọn bảy ngày.

00:18:42.160 --> 00:18:43.680 align:center
Chào em, sao rồi? Khỏe không?

00:18:43.760 --> 00:18:46.520 align:center
Anh đang gặp gỡ các nhà thơ và…

00:18:48.240 --> 00:18:49.880 align:center
Sẽ không có tín hiệu.

00:18:49.960 --> 00:18:51.200 align:center
Anh gọi lại sau.

00:18:52.720 --> 00:18:53.720 align:center
Tạ ơn Allah.

00:18:53.800 --> 00:18:55.880 align:center
Giờ, thắt dây an toàn,

00:18:55.960 --> 00:18:57.280 align:center
và chuẩn bị tinh thần.

00:18:57.800 --> 00:18:58.800 align:center
Nhanh nào.

00:18:58.880 --> 00:19:01.440 align:center
- Theo lời Allah, không gì bằng sạch sẽ.
- Đúng.

00:19:01.520 --> 00:19:07.440 align:center
Thứ cần dọn dẹp nhất
là những gì bên trong.

00:19:08.040 --> 00:19:10.600 align:center
- Nhìn nó lau sạch kìa.
- Ừ, lau rửa sạch bóng.

00:19:20.720 --> 00:19:22.680 align:center
- Tới rồi.
- Ở đâu?

00:19:23.760 --> 00:19:25.640 align:center
Không!

00:19:25.720 --> 00:19:27.240 align:center
Không, đợi đã!

00:19:27.320 --> 00:19:28.200 align:center
Đợi đã!

00:19:28.280 --> 00:19:29.120 align:center
Không!

00:19:31.080 --> 00:19:32.440 align:center
Tim tôi đập loạn xạ!

00:19:32.520 --> 00:19:33.960 align:center
Ông đã đưa ta đi đâu?

00:19:43.320 --> 00:19:44.680 align:center
Ta đang ở đâu?

00:19:56.600 --> 00:19:57.680 align:center
Anh bị gì vậy?

00:19:58.880 --> 00:20:00.160 align:center
Tim tôi đập liên hồi.

00:20:00.240 --> 00:20:03.480 align:center
- Đứng dậy đi. Trái tim anh không sao.
- Không, tôi không thể.

00:20:03.560 --> 00:20:06.880 align:center
- Allah ơi, anh vừa sợ vừa hoang tưởng.
- Tôi cảm thấy…

00:20:06.960 --> 00:20:08.440 align:center
Tôi như sắp chết. Tôi không thể.

00:20:09.280 --> 00:20:11.080 align:center
Đứng dậy. Anh sẽ ổn thôi.

00:20:11.160 --> 00:20:14.120 align:center
Ta mới bắt đầu, mà anh đã thế này?

00:20:14.200 --> 00:20:17.920 align:center
- Bụng tôi…
- Anh không muốn thành đại thi hào à?

00:20:18.000 --> 00:20:18.840 align:center
Tôi muốn bệnh.

00:20:21.520 --> 00:20:23.240 align:center
Thôi đi, anh bạn, đứng lên!

00:20:23.320 --> 00:20:25.560 align:center
Có Allah giúp, hãy mạnh mẽ lên!

00:20:27.000 --> 00:20:28.480 align:center
- Ôi, Allah ơi!
- Anh sẽ ổn thôi.

00:20:28.560 --> 00:20:29.560 align:center
Đứng lên.

00:20:30.480 --> 00:20:31.320 align:center
LÀNG WADI ABKAR

00:20:31.400 --> 00:20:32.600 align:center
Allah giúp con.

00:20:33.160 --> 00:20:34.400 align:center
Con ẩn náu nơi Allah.

00:20:35.440 --> 00:20:37.240 align:center
Allah, đấng duy nhất. nơi nương tựa…

00:20:37.320 --> 00:20:39.960 align:center
Được rồi, cầu nguyện đi. Sợ gì chứ?

00:20:40.560 --> 00:20:42.200 align:center
Ừ, tụng Ayatu Al-Kursi là rất tốt.

00:20:42.280 --> 00:20:43.960 align:center
Không có thần thánh nào ngoài Allah…

00:20:44.040 --> 00:20:46.240 align:center
Không có quyền năng
hay sức mạnh nào ngoài Allah.

00:20:54.280 --> 00:20:56.880 align:center
- Ta sẽ đi đâu?
- Anh nghĩ ta đi đâu?

00:20:56.960 --> 00:20:59.520 align:center
Ta sẽ ra cái giếng.

00:20:59.600 --> 00:21:00.440 align:center
Vậy à?

00:21:01.000 --> 00:21:05.280 align:center
Anh sẽ gặp người phụ nữ
giúp tháo cái nút thắt nơi lưỡi anh.

00:21:05.360 --> 00:21:07.720 align:center
Nghe này, ông bạn. Tôi vừa cưới vợ.

00:21:07.800 --> 00:21:09.520 align:center
Tôi không thích chuyện đó. Làm ơn đi.

00:21:09.600 --> 00:21:11.520 align:center
Anh chỉ sợ thôi.

00:21:11.600 --> 00:21:12.880 align:center
Đầy sợ hãi.

00:21:13.840 --> 00:21:14.960 align:center
Allah ơi!

00:21:15.800 --> 00:21:17.640 align:center
- Nào! Đi thôi!
- Làm ơn!

00:21:18.240 --> 00:21:20.960 align:center
Tôi thề, tim tôi đập thình thịch
vì những gì ông đang làm!

00:21:21.040 --> 00:21:23.280 align:center
Tôi thề, anh sẽ ổn thôi.

00:21:23.360 --> 00:21:24.480 align:center
Cái giếng.

00:21:25.320 --> 00:21:26.520 align:center
Thấy chưa? Nó kìa.

00:21:27.520 --> 00:21:28.960 align:center
- Đi đi.
- Hả?

00:21:29.760 --> 00:21:32.120 align:center
Đó là cái giếng. Tạ ơn Allah.

00:21:32.200 --> 00:21:33.240 align:center
Giờ tôi phải làm gì?

00:21:33.320 --> 00:21:35.040 align:center
- Giờ, ra đó đi.
- Được rồi.

00:21:37.440 --> 00:21:38.600 align:center
Đây rồi.

00:21:44.440 --> 00:21:45.360 align:center
Giờ thì sao?

00:21:45.440 --> 00:21:48.560 align:center
Giờ, ngay khi nhìn thấy mặt trăng

00:21:48.640 --> 00:21:50.680 align:center
phản chiếu nơi đáy giếng…

00:21:51.560 --> 00:21:52.400 align:center
Rồi sao?

00:21:52.480 --> 00:21:54.720 align:center
Hãy lấy chiếc nhẫn,

00:21:54.800 --> 00:21:56.920 align:center
ném xuống giếng.

00:21:59.280 --> 00:22:00.720 align:center
- Thế thôi à?
- Thế thôi.

00:22:02.400 --> 00:22:04.280 align:center
Rồi một cô gái Bedouin sẽ đến với anh.

00:22:04.800 --> 00:22:06.640 align:center
Đừng nhìn vào mắt cô ấy.

00:22:06.720 --> 00:22:09.600 align:center
Thậm chí liếc nhìn
vào mắt cô ấy cũng không được.

00:22:50.160 --> 00:22:52.320 align:center
Đừng nhìn vào mắt cô ấy.

00:23:02.280 --> 00:23:03.720 align:center
Cô ấy chìm xuống giếng mất rồi.

00:23:03.800 --> 00:23:04.960 align:center
Cô ấy chìm xuống giếng.

00:23:05.040 --> 00:23:08.280 align:center
Phải! Vì anh đã nhìn vào mắt cô ấy.

00:23:08.360 --> 00:23:10.760 align:center
- Tôi thề là tôi không nhìn.
- Có, anh đã nhìn.

00:23:11.520 --> 00:23:12.440 align:center
Chỉ vài giây cuối.

00:23:12.520 --> 00:23:15.880 align:center
Giờ anh sẽ phải quay lại vào tháng sau.

00:23:15.960 --> 00:23:19.920 align:center
- Và lặp lại toàn bộ quá trình này?
- Ừ, đúng vậy.

00:23:20.000 --> 00:23:22.120 align:center
- Không, làm ơn!
- Khi mặt trăng…

00:23:22.800 --> 00:23:25.320 align:center
- phản chiếu nơi đáy giếng…
- Tôi hiểu, nhưng thôi nào.

00:23:25.400 --> 00:23:28.400 align:center
Có lẽ ông có cách gì đó nhanh hơn?

00:23:28.480 --> 00:23:29.840 align:center
Tôi có cách nhanh hơn.

00:23:30.920 --> 00:23:32.880 align:center
Cứ đợi ở đây.

00:23:33.640 --> 00:23:35.840 align:center
Tôi sẽ đi, nhưng tôi sẽ quay lại ngay.

00:23:37.520 --> 00:23:39.280 align:center
Được rồi, đừng đi lâu quá.

00:23:46.600 --> 00:23:48.320 align:center
Allah ơi.

00:23:48.400 --> 00:23:49.680 align:center
Sao lại nhìn dáo dác vậy?

00:23:49.760 --> 00:23:51.000 align:center
Không có gì, tôi chỉ…

00:23:51.080 --> 00:23:53.040 align:center
- Nhìn cái gì?
- Chiêm ngưỡng nơi này thôi.

00:23:53.120 --> 00:23:55.320 align:center
- Nơi này…
- Sao?

00:23:55.400 --> 00:23:57.240 align:center
- Và cái nồi này.
- Sao?

00:23:57.320 --> 00:24:01.280 align:center
Tôi muốn anh đổ bùn từ giếng cho đầy nồi.

00:24:02.080 --> 00:24:03.240 align:center
Cầm lấy!

00:24:11.840 --> 00:24:13.360 align:center
Leo xuống giếng.

00:24:13.440 --> 00:24:15.040 align:center
- Không đời nào tôi xuống!
- Vì sao?

00:24:15.120 --> 00:24:17.120 align:center
- Không đâu! Ông phải thấy cô ấy!
- Xuống đi.

00:24:17.200 --> 00:24:20.360 align:center
Ông chưa thấy cô ấy chìm như thế nào!
Tôi sẽ không xuống đó!

00:24:20.440 --> 00:24:22.000 align:center
Anh làm cô ấy sợ!

00:24:22.080 --> 00:24:23.640 align:center
- Không!
- Allah ơi!

00:24:25.080 --> 00:24:26.440 align:center
Tôi sẽ không xuống đó.

00:24:26.520 --> 00:24:29.040 align:center
Không thể tin được.

00:24:29.120 --> 00:24:30.440 align:center
Giờ thì sao?

00:24:30.520 --> 00:24:31.920 align:center
Tôi không biết.

00:24:32.000 --> 00:24:34.320 align:center
Allah ơi. Không thể tin được.

00:24:37.520 --> 00:24:38.760 align:center
Xin chào!

00:24:38.840 --> 00:24:40.640 align:center
- Nhúng cái nồi xuống.
- Được rồi.

00:24:40.720 --> 00:24:42.960 align:center
Múc cho đầy nồi.

00:24:43.040 --> 00:24:46.840 align:center
Khi cái nồi đã đầy,
gắn nó vào sợi dây này.

00:24:47.800 --> 00:24:51.480 align:center
Tôi sẽ kéo nó lên,
rồi tôi sẽ quay lại và kéo anh lên.

00:24:51.560 --> 00:24:53.360 align:center
- Ông sẽ kéo tôi lên chứ?
- Ừ, hẳn rồi.

00:24:53.440 --> 00:24:54.560 align:center
- Làm được không?
- Được.

00:24:54.640 --> 00:24:58.920 align:center
- Làm ơn, đừng bỏ tôi dưới này!
- Không đâu. Tôi sẽ hỗ trợ anh.

00:24:59.520 --> 00:25:02.040 align:center
Những bữa ăn tôi nấu trong cái nồi này.

00:25:02.120 --> 00:25:04.440 align:center
Anh không biết được đâu.

00:25:05.240 --> 00:25:07.680 align:center
Nhưng điều này không làm
cô gái Bedouin bận lòng.

00:25:11.760 --> 00:25:14.400 align:center
Rồi giờ chúng ta phải làm gì đây?

00:25:15.000 --> 00:25:16.080 align:center
Anh sẽ sớm biết thôi.

00:25:28.320 --> 00:25:29.840 align:center
- Nói đi! Ta đi đâu?
- Ở yên đó.

00:25:29.920 --> 00:25:31.800 align:center
Được rồi. Ở đó.

00:25:31.880 --> 00:25:33.160 align:center
- Ở đó.
- Được rồi. Ở đó.l

00:25:36.920 --> 00:25:38.960 align:center
Ông đang đá phạt hay sao vậy?

00:25:40.440 --> 00:25:41.440 align:center
Một.

00:25:42.200 --> 00:25:43.160 align:center
Hai.

00:25:43.720 --> 00:25:44.560 align:center
Ba.

00:25:45.160 --> 00:25:48.600 align:center
Bốn, năm, sáu.

00:25:49.320 --> 00:25:50.360 align:center
Bảy.

00:25:50.440 --> 00:25:51.920 align:center
Tám.

00:25:55.920 --> 00:25:57.840 align:center
Ông đang chỉ cái gì vậy?

00:25:57.920 --> 00:25:59.120 align:center
Ông đang làm gì vậy?

00:26:01.080 --> 00:26:02.040 align:center
Nhẫn của anh đây.

00:26:02.120 --> 00:26:03.600 align:center
Sao ông có được nó?

00:26:03.680 --> 00:26:05.520 align:center
Allah đã mang nó trở lại.

00:26:05.600 --> 00:26:06.440 align:center
Rồi. Giờ thì sao?

00:26:07.280 --> 00:26:08.280 align:center
Lại đây.

00:26:09.120 --> 00:26:10.360 align:center
Ngồi đây.

00:26:10.440 --> 00:26:12.600 align:center
Quay mặt về phía này. Thế đó.

00:26:12.680 --> 00:26:14.080 align:center
- Phía này?
- Ừ.

00:26:17.240 --> 00:26:18.560 align:center
Nào, mở nó ra.

00:26:24.400 --> 00:26:25.240 align:center
Đây.

00:26:45.480 --> 00:26:49.120 align:center
- Hy vọng ông không bỏ bùa tôi.
- Không, không có ma thuật gì hết.

00:26:57.080 --> 00:26:59.560 align:center
Tập trung vào bản thân, lắng nghe nội tâm.

00:27:18.760 --> 00:27:21.720 align:center
- Giờ tôi phải làm gì?
- Sẵn sàng, chuẩn bị tinh thần.

00:27:25.760 --> 00:27:27.760 align:center
<i>Mezeel! Này, Mezeel, lại đây.</i>

00:27:28.440 --> 00:27:29.800 align:center
<i>Mezeel.</i>

00:27:29.880 --> 00:27:31.160 align:center
<i>Này, Mezeel.</i>

00:27:34.920 --> 00:27:38.360 align:center
Allah ơi.

00:27:40.200 --> 00:27:41.920 align:center
Ông đang làm gì tôi?

00:27:42.000 --> 00:27:43.720 align:center
Tôi không làm nữa!

00:27:43.800 --> 00:27:46.840 align:center
Tôi không…

00:28:00.040 --> 00:28:01.440 align:center
Allah cứu con.

00:28:01.520 --> 00:28:04.240 align:center
Allah ơi! Con chết rồi, hay sao?

00:28:04.320 --> 00:28:05.280 align:center
Này.

00:28:06.840 --> 00:28:07.680 align:center
Này!

00:28:08.480 --> 00:28:10.200 align:center
Tôi chết rồi hay sao?

00:28:10.280 --> 00:28:11.800 align:center
Lão già chết tiệt!

00:28:13.200 --> 00:28:15.440 align:center
Anh đã làm được, Mezeel.

00:28:16.800 --> 00:28:19.480 align:center
Cảm ơn. Tôi đang ở đâu?
Tôi đang ở cõi Barzakh hay sao?

00:28:19.560 --> 00:28:21.600 align:center
Anh đang ở trong tiềm thức của mình.

00:28:22.360 --> 00:28:24.800 align:center
Sao ông lại lùn thế này?

00:28:24.880 --> 00:28:26.880 align:center
Allah đã ban cho chúng ta khả năng này.

00:28:26.960 --> 00:28:29.160 align:center
Chúng ta có thể thay đổi hình dạng
và kích cỡ.

00:28:30.440 --> 00:28:31.560 align:center
Được rồi.

00:28:31.640 --> 00:28:33.440 align:center
- Ai vậy?
- Ở đâu?

00:28:33.520 --> 00:28:38.040 align:center
<i>Ta không bao giờ vội vàng với lấy thức ăn</i>

00:28:38.120 --> 00:28:40.320 align:center
<i>Vì những kẻ vội vàng nhất…</i>

00:28:40.400 --> 00:28:41.960 align:center
<i>Là những kẻ tham lam nhất</i>

00:28:42.040 --> 00:28:43.520 align:center
Này, Mezeel!

00:28:43.600 --> 00:28:44.840 align:center
<i>Là những kẻ tham lam nhất</i>

00:28:45.880 --> 00:28:46.760 align:center
Tốt lắm!

00:28:48.360 --> 00:28:50.200 align:center
Nhìn anh kìa, từ nhỏ đã có khiếu thơ ca.

00:28:51.600 --> 00:28:53.800 align:center
Đó là mục tiêu! Thế thôi!

00:28:54.480 --> 00:28:55.600 align:center
Ôi trời ơi.

00:28:55.680 --> 00:28:59.960 align:center
Đây là người phụ nữ sẽ ở bên anh
trong suốt hành trình.

00:29:00.040 --> 00:29:02.160 align:center
Ôi trời ơi. Nhìn cô ấy kìa.

00:29:09.480 --> 00:29:10.800 align:center
Mezeel?

00:29:12.160 --> 00:29:14.640 align:center
Đi săn chim ưng là thế này hả?

00:29:15.280 --> 00:29:16.720 align:center
Sao cô ấy lại ở đây?

00:29:16.800 --> 00:29:18.200 align:center
Anh đang làm gì vậy?

00:29:18.280 --> 00:29:19.680 align:center
Nghe này, cô gái.

00:29:19.760 --> 00:29:22.800 align:center
Tôi thề, chúng tôi không làm
những việc như cô nghĩ.

00:29:22.880 --> 00:29:26.160 align:center
- Chỉ đang tìm nàng thơ của anh ấy.
- Vậy à?

00:29:26.240 --> 00:29:29.080 align:center
- Ừ! Đó là điều chúng tôi đang làm!
- Ừ, phải rồi!

00:29:29.160 --> 00:29:31.880 align:center
- Ariha! Ông ấy nói rồi. Em sao vậy?
- Tha lỗi cho chúng tôi.

00:29:32.640 --> 00:29:35.760 align:center
- Đi thôi. Không biết sao cô ấy đến đây.
- Lại đây!

00:29:40.600 --> 00:29:42.080 align:center
Ngôi nhà này là gì?

00:29:46.320 --> 00:29:49.760 align:center
Đó là nhà của gia đình tôi
khi tôi còn nhỏ, ở quận Al-Fawaz.

00:29:49.840 --> 00:29:52.840 align:center
Một mét vuông đất ở đây
giờ đáng giá 10 hoặc 15 ngàn riyal!

00:29:53.560 --> 00:29:56.640 align:center
- Ông là đại lý bất động sản hay sao?
- Thôi nào. Đi thôi!

00:29:58.840 --> 00:30:02.280 align:center
<i>Giữa màu của ca cao</i>
<i>Và màu của nhụy hoa nghệ tây</i>

00:30:02.360 --> 00:30:05.880 align:center
<i>Là màu tóc của em phải không</i>
<i>Hỡi nàng kiều diễm</i>

00:30:05.960 --> 00:30:09.520 align:center
<i>Để làn gió thổi qua</i>
<i>Nhẹ nhàng và dịu dàng</i>

00:30:09.600 --> 00:30:12.840 align:center
<i>Em yêu, tóc em vương theo chiều nào</i>
<i>Hãy nương theo chiều đó</i>

00:30:12.920 --> 00:30:15.800 align:center
<i>Áo choàng nương theo bước em đi</i>
<i>Hỡi Allah xin dang tay giúp</i>

00:30:15.880 --> 00:30:18.760 align:center
<i>- Mắt anh nhìn theo tà áo em lay</i>
- Hay quá!

00:30:27.800 --> 00:30:30.320 align:center
Đây là ngôi nhà thời thơ ấu của tôi.
Tôi nhớ rất rõ.

00:30:30.400 --> 00:30:33.240 align:center
Đây là nơi anh bị cái chứng tật đó,

00:30:33.320 --> 00:30:35.440 align:center
và đây là nơi anh sẽ được chữa lành.

00:30:37.560 --> 00:30:39.160 align:center
Nhà xây đẹp quá.

00:30:40.880 --> 00:30:43.240 align:center
- Ừ.
- Ai là chủ thầu xây căn nhà này?

00:30:43.840 --> 00:30:45.920 align:center
Tôi chỉ là một đứa trẻ. Sao tôi biết được?

00:30:46.520 --> 00:30:48.880 align:center
<i>Anh, người vẫn là lính mới</i>
<i>Trong lĩnh vực của tôi</i>

00:30:48.960 --> 00:30:51.600 align:center
- Cha tôi kìa.
<i>- Tôi là một nhà thơ và một nghệ sĩ</i>

00:30:51.680 --> 00:30:55.120 align:center
- Đó là…
- Cha! Con đã sáng tác một bài thơ!

00:30:55.200 --> 00:30:56.200 align:center
Là tôi khi còn nhỏ!

00:30:56.280 --> 00:31:00.000 align:center
Chà! Trông anh vẫn vậy.
Và anh vẫn còn… Chà.

00:31:00.080 --> 00:31:02.560 align:center
Ngồi đi, nhóc. Ngồi xuống!

00:31:02.640 --> 00:31:04.480 align:center
Dù sao thì…

00:31:04.560 --> 00:31:07.240 align:center
Tôi không nhớ cha đã la tôi
trước mặt mọi người.

00:31:07.320 --> 00:31:10.480 align:center
Đó là nguồn cơn chứng tật của anh.

00:31:10.560 --> 00:31:12.040 align:center
Đó là lý do anh nói lắp.

00:31:17.040 --> 00:31:20.040 align:center
Những 10.000 là sao? Thật vớ vẩn!

00:31:20.120 --> 00:31:23.880 align:center
Thôi đi. Tôi chỉ trả 5.000,
và đừng tranh cãi với tôi!

00:31:23.960 --> 00:31:26.680 align:center
Dhafer, lại đây! Đến xem cái này!

00:31:26.760 --> 00:31:28.480 align:center
- Ông ấy mua thơ!
- Mezeel!

00:31:28.560 --> 00:31:29.880 align:center
- Đến đây!
- Hả?

00:31:30.400 --> 00:31:32.080 align:center
- Sao thế?
- Không có gì.

00:31:32.160 --> 00:31:33.920 align:center
Nhìn kìa, là mẹ anh.

00:31:34.000 --> 00:31:35.160 align:center
Bà ấy vừa bước vào.

00:31:36.200 --> 00:31:37.960 align:center
Mẹ…

00:31:41.240 --> 00:31:43.160 align:center
- Đây là lý do anh nói lắp.
- Mẹ…

00:31:43.240 --> 00:31:46.040 align:center
- Đi khỏi đây thôi. Nào, đi thôi.
- Mẹ…

00:31:46.120 --> 00:31:47.120 align:center
Đi thôi.

00:31:49.000 --> 00:31:50.040 align:center
Nhanh nào.

00:31:50.640 --> 00:31:54.280 align:center
Allah giúp con. Anh nói lắp vì cha mẹ anh.

00:31:54.360 --> 00:31:56.160 align:center
Allah ơi.

00:31:56.240 --> 00:31:57.800 align:center
Nhưng anh có thể được chữa lành.

00:31:59.080 --> 00:32:02.280 align:center
Xin Allah tha thứ cho họ.
Chuyện đã như vậy rồi. Tôi có thể làm gì?

00:32:05.160 --> 00:32:07.280 align:center
Anh gặp may đấy.
Thấy người phụ nữ đó không?

00:32:08.840 --> 00:32:10.160 align:center
Trời ơi, anh gặp may rồi.

00:32:10.680 --> 00:32:12.160 align:center
Thật là tuyệt vời!

00:32:12.240 --> 00:32:14.200 align:center
- Nhìn vẻ đẹp rạng rỡ trên đó kìa.
- Mezeel.

00:32:17.400 --> 00:32:19.080 align:center
- Thấy cô ấy không?
- Thấy.

00:32:20.120 --> 00:32:23.360 align:center
<i>Anh ấy hỏi em là phàm nhân?</i>
<i>Hay em là thần tiên?</i>

00:32:23.440 --> 00:32:26.400 align:center
<i>Em chắc chắn là thần tiên</i>
<i>Em chắc chắn là phàm nhân</i>

00:32:26.480 --> 00:32:29.440 align:center
<i>Tôi tự hỏi, em có thật không?</i>

00:32:29.520 --> 00:32:32.000 align:center
<i>Hay chỉ là một mảnh vỡ</i>
<i>Trong trí tưởng tượng của tôi?</i>

00:32:32.080 --> 00:32:33.840 align:center
Ông đang cầu hôn cô ấy hay gì?

00:32:33.920 --> 00:32:36.080 align:center
Nói tôi nghe, tôi phải làm gì với cô ấy?

00:32:36.160 --> 00:32:39.160 align:center
Chỉ cần chạm vào ngón tay cô ấy.
Đặt ngón tay lên cô ấy,

00:32:39.240 --> 00:32:40.680 align:center
vận may của anh sẽ thay đổi.

00:33:11.880 --> 00:33:12.840 align:center
Lên nào.

00:33:24.720 --> 00:33:26.200 align:center
Này, anh bạn, hôm nay thứ mấy?

00:33:26.280 --> 00:33:28.120 align:center
- Thứ Năm.
- Cảm ơn.

00:33:30.800 --> 00:33:33.840 align:center
<i>Bình an và chào mừng mọi người</i>

00:33:33.920 --> 00:33:37.160 align:center
<i>Nếu người đến gặp ta</i>
<i>Ta không cần tìm người</i>

00:33:37.240 --> 00:33:40.280 align:center
<i>Chúng tôi là những người hành động</i>

00:33:40.360 --> 00:33:43.160 align:center
<i>Và chúng ta tự hào</i>

00:33:43.240 --> 00:33:46.840 align:center
<i>Tôi ở đây để dạy cho hắn một bài học</i>

00:33:46.920 --> 00:33:49.360 align:center
<i>Có thể có ích cho ngươi, đồ ngốc</i>

00:33:49.440 --> 00:33:54.960 align:center
<i>Nhóm lửa lên</i>
<i>Đánh giá một ngọn lửa qua độ sáng</i>

00:33:56.920 --> 00:33:58.160 align:center
Nghe này!

00:33:59.000 --> 00:34:01.040 align:center
Cái đó thật vớ vẩn.

00:34:01.720 --> 00:34:05.520 align:center
<i>Thi ca đã khắc sâu tâm trí tôi</i>

00:34:05.600 --> 00:34:08.680 align:center
<i>Và tôi đã thắng rất nhiều người</i>

00:34:09.440 --> 00:34:11.520 align:center
<i>Tôi là nhà thơ</i>

00:34:11.600 --> 00:34:15.960 align:center
<i>Cả đấu trường thơ ca</i>
<i>Tôi nghiền nát dưới chân</i>

00:34:16.040 --> 00:34:23.040 align:center
<i>Hỡi cậu bé tội nghiệp</i>
<i>Anh nói anh đến đây để dạy tôi một bài học</i>

00:34:23.120 --> 00:34:29.280 align:center
<i>Nhóm lửa lên</i>
<i>Đánh giá một ngọn lửa qua độ sáng</i>

00:34:34.880 --> 00:34:38.040 align:center
<i>Nhóm lửa lên</i>
<i>Đánh giá một ngọn lửa qua…</i>

00:34:38.120 --> 00:34:39.480 align:center
Này!

00:34:43.240 --> 00:34:44.520 align:center
Nhìn tên bám váy mẹ kìa!

00:35:01.320 --> 00:35:02.280 align:center
<i>Đợi đã.</i>

00:35:02.360 --> 00:35:04.920 align:center
<i>Mezeel đã trở lại.</i>

00:35:05.000 --> 00:35:08.560 align:center
<i>Anh ấy quay lại để phục thù</i>
<i>Ali Ben Shalfa, nhà thơ của chúng ta.</i>

00:35:08.640 --> 00:35:11.040 align:center
<i>Để xem chuyện gì xảy ra hôm nay.</i>

00:35:11.120 --> 00:35:14.520 align:center
<i>Có vẻ như ta sẽ có một trận đấu thơ,</i>
<i>và sẽ rất căng thẳng.</i>

00:35:14.600 --> 00:35:17.840 align:center
<i>Không thể coi thường Ali Ben Shalfa.</i>

00:35:18.440 --> 00:35:21.920 align:center
<i>Tôi sinh ra đã đứng trên đôi chân của mình</i>
<i>Đầu ngẩng cao tận trời mây</i>

00:35:22.000 --> 00:35:24.840 align:center
<i>Tôi thích tiếp thu ý nghĩa</i>
<i>Và giành chiến thắng</i>

00:35:24.920 --> 00:35:28.080 align:center
<i>Tôi có tham vọng lớn</i>
<i>Và những giấc mơ diệu kỳ</i>

00:35:28.160 --> 00:35:31.040 align:center
<i>Linh hồn tôi ở cùng những đám mây</i>
<i>Lơ lửng trên thiên đường</i>

00:35:31.120 --> 00:35:34.040 align:center
<i>Tật nói lắp vẫn không kìm hãm được Moses</i>
<i>Allah ở cùng ngài</i>

00:35:34.120 --> 00:35:36.800 align:center
<i>Ứng nghiệm lời tiên tri</i>
<i>Những thông điệp, hay các mục đích</i>

00:35:37.400 --> 00:35:40.120 align:center
<i>Thơ không phải là vũ lực và ganh đua</i>

00:35:40.200 --> 00:35:43.240 align:center
<i>Sự huyênh hoang</i>
<i>Khiến nó nghe như tiếng lừa kêu</i>

00:35:43.320 --> 00:35:46.200 align:center
<i>Thơ sống trong tâm hồn</i>
<i>Trước khi nó được tô điểm bằng chữ</i>

00:35:46.280 --> 00:35:49.200 align:center
<i>Nó bay lên bầu trời</i>
<i>Và sánh ngang với các thiên hà</i>

00:35:49.280 --> 00:35:52.360 align:center
<i>Linh hồn cần kỷ luật và tôn trọng</i>

00:35:52.440 --> 00:35:55.320 align:center
<i>Kiêu ngạo là thứ gây hại</i>
<i>Nặng nề nhất cho tâm hồn</i>

00:35:55.400 --> 00:35:58.120 align:center
<i>- Tôi lớn giữa tủi nhục và thất bại</i>
- Hắn phá đám sự kiện!

00:35:58.200 --> 00:36:01.360 align:center
<i>Tuổi thơ của tôi uống đầy chén đắng</i>

00:36:01.440 --> 00:36:04.720 align:center
<i>Tôi tự học</i>
<i>Và xây một ngôi đền cho thi ca của mình</i>

00:36:04.800 --> 00:36:07.640 align:center
<i>Tôi chối bỏ người thầy của mình</i>
<i>Và sống thật với chính mình</i>

00:36:07.720 --> 00:36:10.400 align:center
<i>Và tôi chưa bao giờ…</i>
<i>Chưa bao giờ mua bán thơ ca</i>

00:36:11.480 --> 00:36:13.200 align:center
<i>Mua bán thơ ca là điều Allah cấm</i>

00:36:13.800 --> 00:36:16.480 align:center
<i>Mọi người khác nhau ở quyết tâm</i>
<i>Và khát vọng của họ</i>

00:36:16.560 --> 00:36:20.280 align:center
<i>Tôi đã đi suốt 2.000 năm trong một tuần</i>

00:36:20.360 --> 00:36:23.680 align:center
<i>Tôi đào sâu vào các ý nghĩa</i>
<i>Bơi trong những nơi tối tăm nhất</i>

00:36:23.760 --> 00:36:27.400 align:center
<i>Tôi để anh tự do</i>
<i>Hỡi người bạn thơ giấu mặt của tôi</i>

00:36:27.480 --> 00:36:30.440 align:center
<i>Và tôi đã giải phóng lời nguyền</i>
<i>Từ tâm hồn điên rồ của tôi</i>

00:36:30.520 --> 00:36:33.600 align:center
<i>Nếu Ben Shalfa có thể theo kịp tôi</i>
<i>Vậy thì tôi thề</i>

00:36:33.680 --> 00:36:36.640 align:center
<i>Tinh thần hắn yếu ớt</i>
<i>Và hắn không thể bắt tôi</i>

00:36:36.720 --> 00:36:39.760 align:center
<i>Hắn có những đầy tớ thần linh</i>
<i>Và làn gió của trí tuệ và khao khát</i>

00:36:39.840 --> 00:36:42.880 align:center
<i>Bốn thần linh</i>
<i>Mà hắn dung dưỡng bất hợp pháp</i>

00:36:42.960 --> 00:36:45.440 align:center
<i>Nhưng tôi có thuốc giải</i>
<i>Chữa được bệnh của hắn</i>

00:36:45.520 --> 00:36:48.120 align:center
<i>Và tôi có thể dạy hắn</i>
<i>Biết hậu quả của những hành động</i>

00:36:48.200 --> 00:36:51.520 align:center
<i>Bây giờ, Ben Shalfa</i>
<i>Kể từ tối nay, ngươi sẽ ra đi mãi mãi</i>

00:36:51.600 --> 00:36:54.960 align:center
<i>Và cuộc đấu tay đôi</i>
<i>Ngươi sẽ nếm vị đắng dưới tay ta</i>

00:37:12.840 --> 00:37:14.920 align:center
- Ngon không?
- Ngon.

00:37:15.000 --> 00:37:16.360 align:center
- Ăn đi.
- Ngon quá.

00:37:16.440 --> 00:37:18.800 align:center
- Cháu nói <i>Basmala </i>à? Ừ.
- Ừ.

00:37:24.600 --> 00:37:26.800 align:center
- Xin chào!
- Xin chào!

00:37:26.880 --> 00:37:28.080 align:center
Ghazi!

00:37:28.680 --> 00:37:30.480 align:center
Chào Dhafer! Chào!

00:37:30.560 --> 00:37:32.520 align:center
Lại đây. Gì vậy?

00:37:33.120 --> 00:37:35.480 align:center
Xe của tôi bị hư, tôi gặp rắc rối, và…

00:37:36.440 --> 00:37:37.600 align:center
Điện thoại không có sóng.

00:37:37.680 --> 00:37:39.000 align:center
- Nó bị hư à?
- Tôi sẽ cố sửa.

00:37:39.080 --> 00:37:41.200 align:center
Lên xe đi, anh bạn! Lên xe! Nhanh nào!

00:37:42.680 --> 00:37:43.680 align:center
Lên xe!

00:37:43.760 --> 00:37:45.000 align:center
Được rồi, tốt.

00:37:52.840 --> 00:37:54.360 align:center
Chào mừng.

00:37:54.440 --> 00:37:55.840 align:center
Cảm ơn. Allah phù hộ ông.

00:38:04.840 --> 00:38:08.040 align:center
<i>Anh ấy hỏi em là phàm nhân?</i>
<i>Hay em là thần tiên?</i>

00:38:08.120 --> 00:38:10.760 align:center
<i>Em chắc chắn là thần tiên</i>
<i>Em chắc chắn là phàm nhân</i>

00:38:10.840 --> 00:38:12.000 align:center
<i>Tôi tự hỏi, em có thật</i>

00:38:12.080 --> 00:38:13.960 align:center
<i>Hay chỉ là mảnh vỡ</i>
<i>Trong trí tưởng tượng</i>

00:38:14.040 --> 00:38:17.440 align:center
<i>Em là sự hoang dại của thơ ca</i>
<i>Và tiếng cười trong một buổi tối vui vẻ</i>

00:38:17.520 --> 00:38:21.120 align:center
<i>Được phép gần em, hay em là trái cấm?</i>
<i>Em là tội lỗi ngọt ngào nhất</i>

00:38:21.200 --> 00:38:24.800 align:center
<i>Em là tất cả những thú vui của đêm nay</i>
<i>Bông hoa xanh trong tim tôi</i>

00:38:24.880 --> 00:38:28.720 align:center
<i>Là âm nhạc vẽ nên nụ cười</i>
<i>Trên khuôn mặt của đêm</i>

00:38:28.800 --> 00:38:32.400 align:center
<i>Trước khi tôi có diễm phúc được gặp em</i>
<i>Tôi là người được kính trọng</i>

00:38:32.480 --> 00:38:36.920 align:center
<i>Rồi tôi lạc vào đám đông</i>
<i>Ôi tôi ơi, ôi tôi ơi</i>

00:38:37.000 --> 00:38:39.600 align:center
<i>Nhảy hướng này</i>
<i>Lắc hướng đó</i>

00:38:39.680 --> 00:38:42.640 align:center
<i>Trái tim tôi loạn xạ với vòng eo của em</i>

00:38:42.720 --> 00:38:46.960 align:center
<i>Nó nhảy sang phải theo cơ thể em</i>
<i>Nó nhảy sang trái theo cơ thể em</i>

00:38:47.040 --> 00:38:51.840 align:center
<i>Chiếc váy điểm xuyết bằng những đóa hoa</i>
<i>Giấu hoa trái ngọt ngào bên dưới</i>

00:38:51.920 --> 00:38:56.000 align:center
<i>Và thắt lưng màu đen của tôi</i>
<i>Làm sao đỡ được sức nặng</i>

00:38:56.080 --> 00:38:59.760 align:center
<i>Em hướng đến tôi, hay quay bỏ đi</i>
<i>Tôi đều thuộc về em</i>

00:38:59.840 --> 00:39:03.720 align:center
<i>Cầu cho tơ duyên ta bện vào nhau</i>
<i>Hỡi người yêu dấu má lúm đồng tiền</i>

00:39:03.800 --> 00:39:08.360 align:center
<i>Hát Abu Noura, tôi chết mê vì giọng hát em</i>
<i>Và kéo sợi dây của em</i>

00:39:08.440 --> 00:39:12.920 align:center
<i>Tôi thề, tôi đang ở trên mặt trăng</i>
<i>Tôi chỉ là đàn ông</i>

00:39:13.000 --> 00:39:17.200 align:center
<i>Làm ơn, lắc lư trong ánh bình minh</i>

00:39:17.280 --> 00:39:21.840 align:center
<i>Hãy để tôi sống trong vẻ đẹp của em</i>
<i>Toàn diện và vô tận</i>

00:39:21.920 --> 00:39:24.280 align:center
<i>Vòng cổ của em</i>
<i>Bị cám dỗ bởi cái cổ của em</i>

00:39:24.360 --> 00:39:25.800 align:center
<i>Quyến rũ bởi đường viền cổ</i>

00:39:25.880 --> 00:39:29.640 align:center
<i>Rồi nó rơi giữa những quả cam</i>
<i>Và bị đốt cháy bởi vẻ đẹp</i>

00:39:29.720 --> 00:39:32.200 align:center
<i>Đó là bầu ngực?</i>
<i>Hay là quả chín?</i>

00:39:32.280 --> 00:39:33.360 align:center
<i>Hay là một ngôi mộ?</i>

00:39:33.440 --> 00:39:38.040 align:center
<i>Bao lâu tôi mới được gặp người yêu dấu</i>
<i>Khoảnh khắc trước khi tôi chết</i>

00:39:38.120 --> 00:39:42.400 align:center
<i>Cầu mong tôi ở bên một dáng hình mỏng manh</i>
<i>Tô điểm với vầng trăng tròn</i>

00:39:42.480 --> 00:39:46.760 align:center
<i>Và một nụ cười hồng thắm</i>
<i>Với hàm răng như ngọc trai</i>

00:39:46.840 --> 00:39:50.840 align:center
<i>Băng đô của tôi có thể vừa với vòng eo gầy</i>
<i>Mà cả hai không bị đứt gãy</i>

00:39:50.920 --> 00:39:55.800 align:center
<i>Không bao giờ bị tụt xuống dưới thắt lưng</i>
<i>Cả khi cái băng đô được cho đi</i>

00:39:55.880 --> 00:40:01.040 align:center
<i>Lắc lư theo giọng của Abu Noura</i>
<i>Hãy để sự khó khăn thoát khỏi tâm trí</i>

00:40:01.120 --> 00:40:05.080 align:center
<i>Tối nay, tôi thật may mắn</i>
<i>Còn hơn cả Al Waleed Bin Talal</i>

00:40:05.160 --> 00:40:09.920 align:center
<i>Em làm tâm trí tôi tê liệt</i>
<i>Tôi nói lan man mà không suy nghĩ</i>

00:40:10.000 --> 00:40:13.640 align:center
<i>Hoàng tử Nayef có nên bỏ tù tôi không</i>
<i>Sự phán xét của ngài ấy vẫn chỉ là…</i>

00:40:13.720 --> 00:40:14.800 align:center
<i>Mong ngài yên nghỉ</i>

00:40:14.880 --> 00:40:18.480 align:center
<i>Tôi xoay như lông đà điểu</i>
<i>Tản mác và trôi dạt</i>

00:40:18.560 --> 00:40:22.840 align:center
<i>Hãy để những người dũng cảm nhất</i>
<i>Trả thù cho Eve</i>

00:40:22.920 --> 00:40:26.920 align:center
<i>Tôi lạc vào đôi mắt đen</i>
<i>Với đường kẻ mắt diệu kỳ</i>

00:40:27.000 --> 00:40:31.600 align:center
<i>Và làn mi nổi bật đôi gò má</i>
<i>Rồi vòng cung thành hình lưỡi liềm</i>

00:40:31.680 --> 00:40:36.160 align:center
<i>Tôi lạc vào vẻ quyến rũ đáng yêu của em</i>
<i>Hoang dại, mong Allah tha thứ cho tôi</i>

00:40:36.240 --> 00:40:41.160 align:center
<i>Vẻ đẹp của em khiến tôi trở thành tín đồ</i>
<i>Đôi môi tôi kính sợ, tôi cầu nguyện</i>

00:40:41.240 --> 00:40:45.120 align:center
<i>Ôi ân điển khoan dung</i>
<i>Người Bedouin lẫn với thị thành</i>

00:40:45.200 --> 00:40:48.600 align:center
<i>Nữ hoàng của những trái tim</i>
<i>Tìm kiếm sự hoàn hảo</i>

00:40:48.680 --> 00:40:52.280 align:center
<i>Lắc lư một cách liều lĩnh và ngạo mạn</i>
<i>Chơi liều lĩnh và ngạo mạn</i>

00:40:52.360 --> 00:40:56.000 align:center
<i>Em có quyền</i>
<i>Và tôi cũng có quyền</i>

00:40:56.080 --> 00:40:59.640 align:center
<i>Vì tôi là con người, tôi phạm lỗi lầm</i>
<i>Nhưng Đấng Tạo Hóa ban cho sự tha thứ</i>

00:40:59.720 --> 00:41:02.480 align:center
<i>Trái tim tôi sẽ tan vỡ</i>
<i>Khi đêm tàn mà em vẫn là ảo mộng</i>

00:41:02.560 --> 00:41:03.520 align:center
Vĩnh biệt.

00:41:03.600 --> 00:41:04.800 align:center
<i>Hay lắm.</i>

00:41:08.040 --> 00:41:10.040 align:center
Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy
/i>
<i>Khi đêm tàn mà em vẫn là ảo mộng</i>

