WEBVTT

00:17.000 --> 00:19.120
(งานแจกลายเซ็น
หนังสือ "ทะเลแห่งกวีของข้า")

00:19.200 --> 00:20.600
"คำพูดข้าในสายลมยามราตรี"

00:20.680 --> 00:22.400
(โดย กวีมิเซล บิน ชัมลาน)

00:22.480 --> 00:26.080
"บทกวีที่ชุบชูข้าและข้าชุบชู

00:26.960 --> 00:28.800
คำพูดข้าในสายลมยามราตรี

00:28.880 --> 00:32.240
บทกวีที่ชุบชูข้าและข้าชุบชู

00:32.320 --> 00:34.320
หาใช่เรื่องง่าย

00:34.400 --> 00:37.080
หาใช่เรื่องง่ายสิ่งที่ข้ารังสรรค์ผ่านบทกวี

00:37.760 --> 00:41.200
ภาระหนักอึ้งดั่งขุนเขาตูวัยก์ แต่ข้ายังแบกมันไว้

00:44.200 --> 00:46.120
พ่อข้าสอนให้ข้าหวงแหนบทกวี

00:46.200 --> 00:49.360
การเดินทางอันยาวนานที่ข้าเดินด้วยความภาคภูมิ

00:50.000 --> 00:52.800
หาใช่เรื่องง่ายสิ่งที่ข้ารังสรรค์ผ่านบทกวี

00:52.880 --> 00:56.680
ภาระหนักอึ้งดั่งขุนเขาตูวัยก์ แต่ข้ายังแบกมันไว้

00:57.480 --> 01:00.360
ข้าเป็นพยานความยิ่งใหญ่ของตน
ข้ารู้คุณค่าของตน

01:00.440 --> 01:03.280
ในโลกกวี ข้าคืออัจฉริยะ"

01:11.880 --> 01:13.320
ถ่ายเลย

01:13.400 --> 01:14.520
ขอโทษด้วยที่คนบางตา

01:14.600 --> 01:17.400
มีสอบมีอะไรกัน วันนี้เลยมาไม่ได้กัน

01:17.480 --> 01:18.880
ไม่เป็นไร

01:18.960 --> 01:21.920
- ขอพระเจ้าคุ้มครอง
- ขอบคุณ ขอพระเจ้าคุ้มครอง

01:44.400 --> 01:47.400
"คำพูดข้าในสายลมยามราตรี

01:47.480 --> 01:48.600
บทกวีที่ชุบชู…"

01:49.880 --> 01:50.720
"พ่อข้าสอน…

01:50.800 --> 01:52.840
หาใช่เรื่องง่ายสิ่งที่ข้ารังสรรค์ผ่านบทกวี

01:52.920 --> 01:56.040
ภาระหนักอึ้งดั่งขุนเขาตูวัยก์ แต่ข้ายังแบกมันไว้"

02:05.920 --> 02:07.280
พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่

02:07.360 --> 02:08.360
ชิ่ว

02:09.520 --> 02:10.640
ชิ่ว

02:12.680 --> 02:14.600
ไปสิ ให้ตายเถอะ ชิ่ว

02:16.120 --> 02:18.560
พระเจ้า ช่วยลูกผ่านความลำบากนี้ด้วย

02:21.840 --> 02:24.400
ขอพระเจ้าเกื้อกูลเราทุกคน

02:31.920 --> 02:37.240
"ระหว่างบทกวีของข้าและโลกหล้า

02:37.320 --> 02:41.000
มีปราการขวางกั้นที่พวกพร่ำเพ้อมิอาจข้ามผ่าน

02:42.320 --> 02:46.920
ขนาบเราทางซ้าย ขนาบเราทางขวา

02:47.600 --> 02:51.720
คนหนึ่งมีม้าตัวผู้ อีกคนมีม้าตัวเมีย"

02:51.800 --> 02:54.000
พูดได้ดี เอ่อ…

02:54.080 --> 02:56.360
ข้ารู้จักพ่อเอ็ง ขอให้เขาไปสู่สุคติ

02:56.880 --> 02:58.280
เขาเป็นกวีผู้ยิ่งใหญ่

02:58.360 --> 03:01.680
พ่อผม ผมไม่ได้อยู่กับเขาจนถึงบั้นปลายชีวิต

03:01.760 --> 03:02.640
ทำไม

03:02.720 --> 03:05.280
ผมเป็นลูกของเมียคนที่สี่ของเขา แล้ว…

03:05.360 --> 03:09.120
ข้ารู้ว่าเอ็งเป็นกวี ข้าได้ยินเอ็งที่งาน

03:09.200 --> 03:11.040
ขอบคุณครับ ลุงก็เหมือนกัน

03:11.720 --> 03:12.720
ดูโทรศัพท์สิ

03:14.400 --> 03:15.400
(ตำแหน่งปักหมุด)

03:15.480 --> 03:18.320
ข้าอยากให้เอ็งไปที่หมู่บ้านเผ่าอัลมุรัยส์

03:18.400 --> 03:20.680
เย็นวันพฤหัส

03:20.760 --> 03:25.040
พวกเขาจะจัดดวลกันแบบไม่เหมือนที่ไหน

03:26.080 --> 03:28.600
ไว้เราแข่งกันที่นั่น หวังว่านะ

03:32.960 --> 03:34.680
เก็บแหวนวงนี้ไว้

03:35.800 --> 03:38.920
แหวนนี่ทำไมเหรอครับ

03:39.000 --> 03:42.240
มันจะจุดประกายไฟกวีในตัวเอ็ง

03:42.320 --> 03:43.360
แหวนนี่น่ะเหรอ

03:43.440 --> 03:44.840
ใช่ แหวนวงนี้แหละ

03:45.760 --> 03:48.200
ไม่ดีกว่าครับ ขอบคุณ
เอาไปเถอะครับ ลุงเก็บไว้เถอะ

03:49.000 --> 03:51.240
หวังว่าจะได้เจอกันที่หมู่บ้านอัลมุรัยส์

04:45.720 --> 04:48.120
(Alkhallat+: เดอะ ซีรีส์
กฎแห่งทะเลทราย)

04:48.640 --> 04:51.360
(ลิ้นพัน)

05:13.760 --> 05:15.520
งานคืนนี้เป็นยังไงบ้างล่ะ

05:15.600 --> 05:18.520
ผมว่าคนชอบนะ

05:18.600 --> 05:22.080
ทำไมล่ะ ทาลัล พี่ฉันบอกว่าไม่มีใครมา
หอประชุมโล่งเลย

05:22.160 --> 05:23.480
พี่คุณรู้ได้ไง

05:23.560 --> 05:24.400
เขาอยู่ที่นั่น

05:24.480 --> 05:26.720
อาจจะเพราะไอ้พี่งี่เง่าของคุณ…

05:26.800 --> 05:29.120
มิเซล ใจเย็นสิ

05:29.200 --> 05:30.520
เอาอีกแล้วนะ

05:31.640 --> 05:32.800
อะไรอีกแล้ว

05:32.880 --> 05:35.760
ช่างเถอะ อย่าเครียดไปเลย ที่รัก ฉันผิดเอง

05:48.280 --> 05:50.600
(ตำแหน่งปักหมุด)

07:28.120 --> 07:30.760
กวีมิเซล สวัสดีครับ

07:30.840 --> 07:33.600
ได้ข่าวว่าวันนี้มาเอาคืนบิน ชัลฟาเหรอครับ

07:33.680 --> 07:37.120
หลังจากเรื่องที่เขาทำกับชัมลาน พ่อของคุณ
ขอให้เขาไปสู่สุคติ

07:37.200 --> 07:39.040
ก่อนอื่นผมอยากบอกว่า…

07:40.840 --> 07:42.160
พูดดังๆ หน่อยครับ

07:43.640 --> 07:48.120
เราจะเจอกันที่เวทีดวลแน่นอน
แต่เขาไม่ได้เรื่องเลย

07:48.200 --> 07:51.640
ว้าว นี่คือคำพูดของบิน ชัมลาน

07:51.720 --> 07:55.880
ท่านผู้ชม เราขอนำเสนอ
การปะทะฝีปากที่ดุเดือดสุดเอ็กซ์คลูซีฟ

07:55.960 --> 07:59.360
บิน ชัมลานตอบกลับบิน ชัลฟาว่าไม่ได้เรื่อง

07:59.440 --> 08:01.240
ไปดูเขาดวลกับบิน ชัลฟากันครับ

08:18.560 --> 08:21.760
ขอโทษที่ขัดจังหวะนะครับ ทุกคน

08:22.280 --> 08:24.440
วันนี้มีการดวลกันครั้งใหญ่

08:24.960 --> 08:27.400
วาทะอันเผ็ดร้อนของบิน ชัมลาน

08:27.480 --> 08:30.280
ที่พูดถึงกวีระดับตำนานของเรา บิน ชัลฟา

08:30.360 --> 08:32.920
เขาอยู่ไหน บิน ชัมลานอยู่ไหน บิน ชัมลาน

08:33.000 --> 08:35.920
กวีมิเซล บิน ชัมลาน

08:36.000 --> 08:37.480
กวีคนนั้นไปไหนแล้ว

08:39.760 --> 08:40.640
โทษนะครับ

08:41.240 --> 08:42.760
มีคนล็อกประตู

08:43.480 --> 08:44.560
โทษนะครับ

08:44.640 --> 08:46.320
เปิดประตู

08:48.600 --> 08:49.800
ใครล็อกประตูเนี่ย

08:50.640 --> 08:52.280
กวีมิเซล

08:52.880 --> 08:55.720
มิเซล บิน ชัมลาน กวีผู้ยิ่งใหญ่

09:01.280 --> 09:04.000
"ท่านคือคนสอน… ท่านคือคน…

09:04.080 --> 09:07.800
ท่านคือคน… ท่าน…"

09:07.880 --> 09:09.040
ไปได้แล้ว

09:09.120 --> 09:10.160
พระเจ้าช่วย

09:10.240 --> 09:12.520
เอ็งอ้วกออกไปหมดแล้ว

09:12.600 --> 09:14.920
- มาทำอะไรอยู่ในนี้
- ทำไมต้องออกไปด้วย

09:15.560 --> 09:16.840
ข้าเป็นแฟนตัวยงเอ็งเลย

09:16.920 --> 09:18.160
พอดีว่าท้องไส้ผม…

09:18.240 --> 09:21.520
ท้องไส้เป็นอะไร ไม่เห็นจะเป็นอะไรเลย

09:21.600 --> 09:24.920
- รู้สึกว่าการดวลครั้งนี้มันแปลกๆ
- แปลกยังไง

09:25.000 --> 09:28.440
ผมไม่เคยเห็นการดวลที่ใช้กลองเลย ผมไม่ชิน

09:28.520 --> 09:30.160
มันก็แบบนี้แหละ ปรับตัวซะ

09:30.240 --> 09:32.000
ผมก็อยากอยู่ แต่…

09:32.080 --> 09:35.840
ปกติจะเป็นพรมแดง แต่นี่พรมน้ำเงิน

09:35.920 --> 09:39.560
- มันก็เปลี่ยนแล้วแต่คืน
- เอาแหวนคืนไปเถอะครับ

09:39.640 --> 09:42.560
ไม่เอาๆ เก็บไว้กับตัวแหละดีแล้ว

09:42.640 --> 09:46.040
ข้าดูรู้ว่าเอ็งจะถล่มพวกนั้นยับ

09:47.320 --> 09:48.960
- จริงเหรอครับ
- จริงสิ

09:49.040 --> 09:51.240
จากนี้จะมีแต่พุ่งทยานขึ้นไป

09:51.320 --> 09:53.120
เอ็งทำได้แค่กำจัดพวกที่เหลือให้หมด

09:53.200 --> 09:55.960
กำจัดใครก็ตามที่มันมาขวางทาง

09:56.600 --> 10:00.240
ครับ แต่คือทำนองมันยากนิดนึง มัน…

10:00.320 --> 10:01.600
"ท่านคือคนที่…"

10:02.240 --> 10:03.800
"ท่านคือคนที่…"

10:03.880 --> 10:05.400
ลืมมันไปซะ

10:05.480 --> 10:07.360
ไปได้แล้ว

10:07.440 --> 10:08.520
ไปสิ

10:08.600 --> 10:09.840
โอเค เอาละนะ

10:12.760 --> 10:15.040
บิน ชัมลาน กวีผู้ยิ่งใหญ่ของเรามาแล้ว

10:15.120 --> 10:16.840
ลูกชายของบรมครูกวี

10:37.680 --> 10:38.560
พอก่อน

10:41.120 --> 10:42.120
สวัสดีครับทุกคน

10:48.160 --> 10:49.320
"ละ… แล…"

10:52.080 --> 10:54.240
"ละ… ละ… และ…"

10:57.440 --> 10:59.280
"และคุณคือคนที่…

11:01.320 --> 11:02.320
ที่…

11:03.000 --> 11:04.720
ท่านคือคนที่…"

11:04.800 --> 11:06.760
เอาเลย พูดเลย

11:07.520 --> 11:10.680
"และท่านคือ…"

11:10.760 --> 11:11.960
ปัดโธ่

11:16.200 --> 11:17.400
"ละ… และ…"

11:18.120 --> 11:19.320
"ท่านคือ…"

11:19.400 --> 11:20.360
"และท่าน…"

11:21.160 --> 11:22.040
"และ…"

11:22.120 --> 11:23.280
ทำไมเขาไม่พูด

11:24.200 --> 11:25.040
พูดมาเลย

11:25.720 --> 11:27.960
"ละ… ละ… ละ…" ฟังนี่

11:28.680 --> 11:35.560
"เจ้าที่มองไม่เห็นภูเขาอันเกรียงไกร
ถอยออกมาแล้วเรียนรู้

11:36.560 --> 11:43.120
เจ้าไม่มีอาวุธสู้ ขออัลเลาะฮ์นำทางเจ้า

11:44.040 --> 11:50.600
ขนาดลิ้นในปากเจ้ายังแห้งวันนี้

11:50.680 --> 11:57.080
ชายที่รับคำขอโทษไม่ได้ไม่คู่ควร"

12:02.720 --> 12:08.600
"ชายที่รับคำขอโทษไม่ได้ไม่คู่ควร"

12:11.840 --> 12:13.480
มาหาผมปีที่แล้ว

12:13.560 --> 12:17.280
ผมไปงานอีเวนต์นึง
แล้วเขาก็เดินเข้ามาทำท่าทางหยิ่งยโส

12:17.360 --> 12:20.320
- ขอพระเจ้าคุ้มครองเขา
- ผมดูแลเขากับพี่น้องเขาข้างหลัง

12:21.440 --> 12:23.520
- ผมตั้งฉายาให้เขาด้วย
- ตั้งว่าอะไร

12:23.600 --> 12:27.280
ตั้งว่า "ไอ้ทมิฬ"
นี่อุตส่าห์ปรานีแล้วนะ ถ้าอยากได้…

13:01.960 --> 13:04.080
พระเจ้าช่วยด้วย

13:12.360 --> 13:13.720
(ทะเลแห่งกวีของข้า)

13:35.640 --> 13:38.040
- อ้าว
- สวัสดี มิเซล

13:41.280 --> 13:43.760
ดีใจที่ได้เจอ ช้าอะไรอยู่

13:43.840 --> 13:45.520
ก็อย่างที่เห็น

13:45.600 --> 13:49.440
คันนี้รถเยอรมัน แต่มันไม่ได้เรื่องเลย

13:50.360 --> 13:51.640
ดับไปเฉยเลย

13:51.720 --> 13:53.920
ขึ้นมานี่มา มาๆ

13:54.000 --> 13:55.680
ไม่เป็นไร ผมจะซ่อมดูก่อน

13:55.760 --> 13:58.240
- ไปเลยครับ ไม่ต้องห่วง
- มา

13:58.320 --> 13:59.440
มาสิ

13:59.520 --> 14:00.800
ขึ้นมา

14:01.320 --> 14:03.920
- ไม่ต้องก็ได้ครับ
- บอกให้มาก็มา

14:04.000 --> 14:04.960
ไม่เป็นไรครับ

14:05.640 --> 14:07.000
ขึ้นมาเร็วๆ

14:07.080 --> 14:08.080
ก็ได้

14:09.560 --> 14:11.400
ยินดีต้อนรับ

14:12.920 --> 14:14.680
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณครับ

14:16.680 --> 14:18.440
ฟังนะ ให้ตายเถอะ

14:19.720 --> 14:21.880
ไอ้หมอนั่นน่ะ อาลี บิน ชัลฟา

14:24.240 --> 14:26.800
ไม่ต้องไปสนมัน มันพูดอะไรไม่ต้องไปสน

14:30.400 --> 14:34.840
เราอยู่บนทางหลวง เราฟังแบบนี้ไม่ได้นะ

14:35.560 --> 14:39.000
เพลงอะไรแบบนี้ ฟังอัลกุรอานดีกว่านะครับ

14:39.800 --> 14:42.400
เปลี่ยนไปฟังอัลกุรอานสิ หรือซุนนะฮ์ก็ได้

14:42.480 --> 14:43.440
เปลี่ยนเลย

14:45.360 --> 14:46.960
ครับ อัลกุรอานดีกว่า

14:55.880 --> 14:57.880
อัลเลาะฮ์ทรงตรัสความจริงแล้ว

15:18.160 --> 15:19.600
ไม่มีพระเจ้าอื่นนอกจากอัลเลาะฮ์

15:22.040 --> 15:23.240
อะไรครับ

15:25.560 --> 15:27.080
อยากดูเท้าข้าเหรอ

15:27.600 --> 15:31.320
เปล่า ผมไม่ได้มองเท้าลุง ผมมองคันเร่ง

15:32.040 --> 15:34.320
ดูซะสิ ถ้ามันทำให้รู้สึกดีขึ้น

15:34.400 --> 15:36.240
ไม่เป็นไรครับ ใจเย็น ไม่ต้อง

15:36.320 --> 15:39.000
ผมไม่ได้มอง พูดอะไรของลุง

15:43.480 --> 15:44.840
ไม่อยากดูเหรอ

15:49.280 --> 15:51.880
เห็นไหม นี่ไงเท้าข้า

15:52.400 --> 15:53.680
อยากถ่ายรูปไว้ไหม

15:55.960 --> 15:57.360
ไม่อยากเชื่อเลย

15:58.080 --> 16:01.920
ผมขอโทษจริงๆ ยกโทษให้ผมด้วย
ผมคงมองลุงผิดไป ผม…

16:02.720 --> 16:04.920
แต่อย่าโทษผมสิ แค่นี้ผมก็เครียดจะแย่แล้ว

16:05.000 --> 16:09.000
อยู่ๆ ลุงก็โผล่มา แล้ววันนั้นก็มากับแมวดำ

16:09.080 --> 16:11.520
ผมจำได้ว่าเห็นลุง
ตอนผมขับรถออกไปจากลานจอด

16:11.600 --> 16:14.680
ผมเห็นลุงกลายเป็นใครไม่รู้ แล้วดูลุงตอนนี้…

16:14.760 --> 16:18.080
เห็นเอ็งครั้งแรก ข้าก็รู้สึกถูกชะตากับเอ็ง
ข้าดูรู้ว่าเอ็งเป็นกวีเอก

16:18.680 --> 16:20.360
ข้าอยากบอกเอ็งตรงๆ

16:20.440 --> 16:23.120
- จริงเหรอ
- ข้า เพื่อนข้า…

16:24.600 --> 16:26.000
ข้าก็ไม่ได้อยากบอกเอ็งหรอก

16:28.240 --> 16:31.360
แต่ในเมื่อเอ็งบังคับให้ข้าต้องบอก

16:31.440 --> 16:33.840
ข้าเป็นญินที่ทรงพลัง

16:33.920 --> 16:37.080
- อ้อ
- ข้าเชี่ยวชาญด้านบทกวี

16:38.080 --> 16:39.480
ส่วนเรื่องรูปร่างหน้าตา

16:40.560 --> 16:43.480
เรามีอิสระเลือกได้

16:43.560 --> 16:46.240
จะเลือกรูปร่างหน้าตาแบบไหนก็ได้

16:46.320 --> 16:47.400
ยังไง

16:47.480 --> 16:48.800
เห็นหน้าข้าไหมล่ะ

16:49.800 --> 16:50.640
เอ้าดู

16:53.560 --> 16:56.160
- นี่ข้าแบบตาโต
- พระเจ้าช่วย

16:56.240 --> 16:57.840
พระเจ้าช่วย

16:57.920 --> 16:58.920
นี่ก็อีกหน้า

16:59.000 --> 17:00.160
เป็นอะไรไป

17:00.240 --> 17:01.520
ฉี่ราดเลยเหรอ

17:01.600 --> 17:03.560
พอได้แล้ว พอ หยุดนะ

17:03.640 --> 17:05.240
ดูหน้านี่ซะก่อน

17:06.120 --> 17:07.480
นี่หน้าตอนเข้าเมือง

17:08.520 --> 17:10.680
สำหรับบูเลอวาร์ดริยาดซิตี้หรือวันเดอร์แลนด์

17:10.760 --> 17:12.080
ข้ารู้ว่าจมูกข้าใหญ่

17:12.160 --> 17:14.880
จะให้ดูหน้าที่เด็ดกว่านี้เป็นเท่าตัว

17:14.960 --> 17:17.240
หน้าสุดท้ายนี้สำหรับภารกิจพิเศษ

17:17.320 --> 17:18.920
โธ่ เอ็งนี่ใจเสาะชะมัด

17:19.000 --> 17:21.840
ขอร้อง ผมจะไม่กวนอีกแล้ว

17:21.920 --> 17:22.760
จ๊ะเอ๋

17:22.840 --> 17:27.080
อย่าเข้าสิงผมอะไรแบบนั้นเลยนะ ผมขอร้อง

17:27.160 --> 17:29.760
ไม่ๆ ไม่เลย

17:29.840 --> 17:32.880
มากับข้า แล้วข้าจะแก้ปมที่ลิ้นให้เอ็ง

17:32.960 --> 17:34.760
แล้วเองจะเจอเสียงของเอ็ง

17:34.840 --> 17:38.640
แล้วไม่ว่าจะกวีหน้าไหน เอ็งก็จะเอาชนะได้

17:38.720 --> 17:42.600
เห็นไหมว่าเอ็งไม่ติดอ่างแล้ว

17:43.200 --> 17:44.680
พร้อมไหม

17:45.560 --> 17:46.880
โอเค งั้น…

17:46.960 --> 17:50.640
เราอยู่ที่นี่ทั้งคืนไม่ได้หรอกใช่ไหม
ไปไหนต่อล่ะ ผมต้องทำอะไรบ้าง

17:50.720 --> 17:53.720
ยื่นมือขวามาจับมือข้า

17:54.320 --> 17:55.880
จับมือนี่ปลอดภัยไหม

17:55.960 --> 17:58.080
จับได้ ไม่เป็นไรหรอกน่า

18:08.200 --> 18:10.240
ขอบคุณพระเจ้า ในที่สุดเราก็มาถึง

18:10.760 --> 18:13.080
เราล้างรถได้นะ ถ้าอยากจะล้าง

18:13.640 --> 18:16.240
เรื่องอื่นๆ ก็ทำได้

18:18.360 --> 18:19.280
อย่างเช่นอะไร

18:29.640 --> 18:31.440
โทรหาเมียเอ็งสิ โทรไป

18:31.520 --> 18:34.000
บอกว่าเอ็งจะไม่อยู่ตลอดทั้งอาทิตย์นี้

18:34.080 --> 18:35.320
เจ็ดวันเต็ม

18:42.160 --> 18:43.680
ไง เป็นไงบ้าง สบายดีนะ

18:43.760 --> 18:46.520
ผมอยู่กับนักกวีคู่ดวล แล้ว…

18:48.240 --> 18:49.880
จะไม่มีสัญญาณนะ

18:49.960 --> 18:51.200
ไว้คุยกัน

18:52.720 --> 18:53.720
ขอบคุณพระเจ้า

18:53.800 --> 18:55.880
ทีนี้ก็รัดเข็มขัดซะ

18:55.960 --> 18:57.280
แล้วเตรียมตัวให้พร้อม

18:57.800 --> 18:58.800
ไป

18:58.880 --> 19:01.440
- พระเจ้า ไม่มีอะไรดีกว่าความสะอาด
- ใช่

19:01.520 --> 19:07.440
ที่ต้องชะล้างมากที่สุดคือไอ้ที่อยู่ข้างใน

19:08.040 --> 19:10.600
- ดูมันหมุนสิ
- แบบนี้แหละสะอาดหมดจด

19:20.720 --> 19:22.680
- เรามาถึงแล้ว
- ที่ไหน

19:23.760 --> 19:25.640
ไม่นะ ไม่

19:25.720 --> 19:27.240
ไม่ เดี๋ยวก่อน

19:27.320 --> 19:28.200
เดี๋ยว

19:28.280 --> 19:29.120
ไม่นะ

19:31.080 --> 19:32.440
หัวใจผมเต้นรัวเลย

19:32.520 --> 19:33.960
พามาที่ไหนเนี่ย

19:43.320 --> 19:44.680
ที่นี่ที่ไหน

19:56.600 --> 19:57.680
เป็นอะไรไป

19:58.880 --> 20:00.160
หัวใจผมเต้นรัวเลย

20:00.240 --> 20:03.480
- ลุกขึ้น หัวใจเอ็งปกติดี
- ผมลุกไม่ได้

20:03.560 --> 20:06.880
- พระเจ้า เอ็งแค่กลัวและหวาดระแวง
- ผมรู้สึก…

20:06.960 --> 20:08.440
รู้สึกเหมือนกำลังจะตาย

20:09.280 --> 20:11.080
ลุกขึ้น ไม่เป็นไรหรอกน่า

20:11.160 --> 20:14.120
เพิ่งจะเริ่มก็เป็นงี้แล้วเหรอ

20:14.200 --> 20:17.920
- ท้องผม
- ไม่อยากเป็นกวีเอกเหรอ

20:18.000 --> 20:19.440
ผมจะอ้วก

20:21.520 --> 20:23.240
เร็วเข้า ลุกขึ้น

20:23.320 --> 20:25.560
จงเข้มแข็งด้วยพลังจากพระเจ้า

20:27.000 --> 20:28.480
- พระเจ้า
- เอ็งจะไม่เป็นไร

20:28.560 --> 20:29.560
ลุกขึ้นมา

20:30.480 --> 20:31.520
(หมู่บ้านวาดิอับการ์)

20:31.600 --> 20:33.080
พระเจ้าช่วยลูกด้วย

20:33.160 --> 20:34.400
ขออัลเลาะฮ์เป็นที่พึ่งพิง

20:35.440 --> 20:37.240
"อัลเลาะฮ์ผู้เป็นที่พึ่งนิรันดร์…"

20:37.320 --> 20:39.960
เออ สวดไป กลัวอะไร

20:40.040 --> 20:42.200
สวดอายะตุลกุรซีนี่ก็ดีนะ

20:42.280 --> 20:43.960
"ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากพระองค์…"

20:44.040 --> 20:46.240
หามีเดชานุภาพใดเปรียบได้กับของอัลเลาะฮ์

20:54.280 --> 20:56.880
- เราจะไปไหนกัน
- คิดว่าจะไปไหนล่ะ

20:56.960 --> 20:59.520
เราจะไปที่บ่อน้ำ

20:59.600 --> 21:00.440
เหรอครับ

21:01.000 --> 21:05.280
เอ็งจะได้เจอผู้หญิงที่จะแก้ปมที่ลิ้นเอ็ง

21:05.360 --> 21:07.720
ผมเพิ่งแต่งงานไปเองนะ

21:07.800 --> 21:09.520
ผมไม่สนเรื่องนั้น

21:09.600 --> 21:11.520
เอ็งก็แค่กลัว

21:11.600 --> 21:12.880
หวาดระแวงไปหมด

21:13.840 --> 21:14.960
พระเจ้า

21:15.800 --> 21:17.640
- มาเร็ว เดินไป
- โธ่

21:18.240 --> 21:20.960
ทำแบบนี้หัวใจจะวายแล้วเนี่ย

21:21.040 --> 21:23.280
สาบานเลย เอ็งจะไม่เป็นไร

21:23.360 --> 21:24.480
บ่อน้ำ

21:25.320 --> 21:26.400
เห็นไหม อยู่ตรงนั้น

21:27.520 --> 21:29.240
- มาเร็ว
- ฮะ

21:29.760 --> 21:32.120
นั่นไงบ่อน้ำ ขอบคุณพระเจ้า

21:32.200 --> 21:33.240
แล้วผมต้องทำอะไร

21:33.320 --> 21:35.040
- ไปตรงนั้น
- โอเค

21:37.440 --> 21:38.600
เอาละนะ

21:44.440 --> 21:45.360
แล้วไงต่อ

21:45.440 --> 21:48.560
ทันทีที่เห็นพระจันทร์

21:48.640 --> 21:50.680
อยู่ตรงกับปากบ่อน้ำพอดี

21:51.560 --> 21:52.400
ครับ

21:52.480 --> 21:54.720
เอ็งก็ถอดแหวน

21:54.800 --> 21:56.920
แล้วโยนแหวนลงน้ำ

21:59.280 --> 22:00.520
- แค่นั้นเหรอ
- แค่นั้น

22:02.400 --> 22:04.280
แล้วหญิงสาวชาวเบดูอินจะมาหาเอ็ง

22:04.800 --> 22:06.640
อย่ามองตาเธอ

22:06.720 --> 22:09.600
แค่แวบเดียวก็ไม่ได้

22:50.160 --> 22:52.320
อย่ามองตาเธอ

23:02.360 --> 23:03.720
เธอจมหายลงไปเหมือนเดิม

23:03.800 --> 23:04.960
เธอกลับลงไป

23:05.040 --> 23:08.280
เฮ้ย เพราะเอ็งมองตาเธอ

23:08.360 --> 23:10.760
- สาบาน ผมไม่ได้มอง
- เอ็งมอง

23:11.520 --> 23:12.440
ตอนท้าย

23:12.520 --> 23:15.880
งี้เอ็งก็ต้องกลับมาเดือนหน้า

23:15.960 --> 23:19.920
- แล้วก็ต้องทำใหม่หมดเลยเหรอ
- ใช่แล้ว

23:20.000 --> 23:22.120
- ไม่นะ
- พอดวงจันทร์ตรงกับ…

23:22.800 --> 23:25.320
- บ่อ…
- ผมเข้าใจ แต่อะไรกัน

23:25.400 --> 23:28.400
แต่มีวิธีซิกแซกได้อยู่มั้ง

23:28.480 --> 23:29.840
ข้ามีวิธีซิกแซก

23:30.920 --> 23:32.880
รอตรงนี้

23:33.640 --> 23:35.840
ข้าต้องไปก่อน แต่เดี๋ยวมา

23:37.520 --> 23:39.280
ได้ อย่านานล่ะ

23:40.040 --> 23:41.040
พระเจ้า

23:46.600 --> 23:48.080
พระเจ้า

23:48.160 --> 23:49.680
หันไปมาทำไม

23:49.760 --> 23:51.840
- เปล่า ผมแค่…
- มองอะไร

23:51.920 --> 23:53.040
แค่ชื่นชมที่นี่

23:53.120 --> 23:55.320
- ที่นี่…
- ฮะ

23:55.400 --> 23:57.240
- กับหม้อใบนี้
- ฮะ

23:57.320 --> 24:01.280
ข้าอยากให้เอ็งตักโคลนจากบ่อใส่หม้อให้เต็ม

24:01.960 --> 24:03.560
เอาไป

24:11.840 --> 24:13.360
ลงไปเลย

24:13.440 --> 24:15.040
- ไม่มีทางซะหรอก
- ทำไมล่ะ

24:15.120 --> 24:17.120
- ไม่มีทาง ลุงไม่เห็นเธอ
- ลงไป

24:17.200 --> 24:20.360
ลุงไม่เห็นว่าเธอจมกลับลงไปยังไง
ผมไม่ลงไปหรอกนะ

24:20.440 --> 24:22.000
เอ็งทำเธอตกใจจนหนีไป

24:22.080 --> 24:23.640
- ไม่
- พระเจ้า

24:25.080 --> 24:26.440
ผมไม่ลง

24:26.520 --> 24:29.040
จริงๆ เลย

24:29.120 --> 24:30.440
แล้วจะเอาไงต่อ

24:30.520 --> 24:31.920
ไม่รู้เหมือนกัน

24:32.000 --> 24:34.320
ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย

24:37.520 --> 24:38.760
จ๊ะเอ๋

24:38.840 --> 24:40.640
- เอาหม้อตักเลย
- โอเค

24:40.720 --> 24:42.960
ใส่มาให้เต็ม

24:43.040 --> 24:45.760
พอเต็มหม้อแล้ว

24:45.840 --> 24:47.720
เอามัดกับเชือกนี้ไว้

24:47.800 --> 24:48.800
ข้าจะดึงขึ้นมา

24:48.880 --> 24:51.480
แล้วข้าจะกลับมาดึงเอ็งขึ้น

24:51.560 --> 24:53.360
- จะดึงผมขึ้นเหรอ
- ใช่

24:53.440 --> 24:54.560
- ได้ไหม
- ได้สิ

24:54.640 --> 24:58.920
- อย่าทิ้งผมไว้ที่นี่นะ
- ไม่ทิ้งหรอก ไม่หนีไปไหนหรอกน่า

24:59.520 --> 25:02.040
อาหารที่ข้าทำในหม้อนี้

25:02.120 --> 25:04.440
มันเหลือจะเชื่อเลย

25:05.240 --> 25:07.680
แต่หม้อนี้ไม่ไปกวนหญิงสาวชาวเบดูอินคนนั้น

25:11.760 --> 25:14.400
แล้วเราจะเอาไปทำอะไร

25:14.480 --> 25:16.080
เดี๋ยวก็รู้

25:28.320 --> 25:29.840
- ไปตรงไหน
- อยู่ตรงนั้น

25:29.920 --> 25:31.800
อือ ตรงนั้น

25:31.880 --> 25:33.160
- ตรงนั้น
- อือ ตรงนั้น

25:36.920 --> 25:38.960
จะเตะลูกโทษหรือไงเนี่ย

25:40.440 --> 25:41.440
หนึ่ง

25:42.200 --> 25:43.160
สอง

25:43.720 --> 25:44.560
สาม

25:45.160 --> 25:48.600
สี่ ห้า หก

25:49.320 --> 25:50.360
เจ็ด

25:50.440 --> 25:51.920
แปด

25:55.920 --> 25:57.840
ชี้อะไรเนี่ย

25:57.920 --> 25:59.120
ทำอะไร

26:01.080 --> 26:02.040
นี่แหวนเอ็ง

26:02.120 --> 26:03.600
เอามาได้ไง

26:03.680 --> 26:05.520
อัลเลาะฮ์นำมันกลับมา

26:05.600 --> 26:06.440
โอเค แล้วไงต่อ

26:07.280 --> 26:08.280
มาตรงนี้

26:09.120 --> 26:10.360
นั่งตรงนี้

26:10.440 --> 26:12.600
หันหน้าไปทางนี้ นั่นแหละ

26:12.680 --> 26:14.080
- ทางนี้นะ
- ใช่

26:17.240 --> 26:18.560
เปิดหม้อเลย

26:24.400 --> 26:25.240
เอ้า

26:45.480 --> 26:49.120
- ไม่ใช่ว่าทำของใส่ผมนะ
- ไม่ได้ทำของอะไรทั้งนั้น

26:57.080 --> 27:00.360
เพ่งสมาธิไปที่ตัวเองและฟังเสียงข้างใน

27:18.760 --> 27:21.720
- ทำไงอีก
- รัดเข็มขัดให้แน่น แล้วเตรียมตัวให้ดี

27:25.240 --> 27:28.360
มิเซล มิเซล มานี่หน่อย

27:28.440 --> 27:29.800
มิเซล

27:29.880 --> 27:31.160
นี่ มิเซล

27:34.920 --> 27:38.360
พระเจ้า

27:40.200 --> 27:41.920
ทำอะไรผมเนี่ย

27:42.000 --> 27:43.720
ไม่เอาแล้วโว้ย!

27:43.800 --> 27:46.840
ไม่…

28:00.040 --> 28:01.440
พระเจ้าช่วยลูกด้วย

28:01.520 --> 28:04.240
พระเจ้าช่วย ตายแล้วรึเปล่าเนี่ย

28:04.320 --> 28:05.280
เฮ้ย

28:06.840 --> 28:07.680
เฮ้ย

28:08.480 --> 28:10.200
ตายแล้วหรือยังไงเนี่ย

28:10.280 --> 28:11.800
ไอ้ลุงบ้าเอ๊ย

28:13.200 --> 28:15.440
เอ็งทำได้แล้ว มิเซล

28:16.800 --> 28:19.480
ขอบคุณ ผมอยู่ไหน โลกบัรซัคหรือที่ไหน

28:19.560 --> 28:21.600
อยู่ในจิตใต้สำนึกของเอ็ง

28:22.360 --> 28:24.800
ทำไมตัวเหลือแค่นั้น

28:24.880 --> 28:26.880
อัลเลาะฮ์มอบความสามารถนี้ให้เรา

28:26.960 --> 28:29.160
เราเปลี่ยนรูปร่างเปลี่ยนขนาดได้

28:30.440 --> 28:31.560
โอเค

28:31.640 --> 28:33.440
- นั่นใคร
- ไหน

28:33.520 --> 28:38.040
"ข้าไม่เคยรีบร้อนคว้าอาหาร

28:38.120 --> 28:40.320
เพราะคนที่ตะกละที่สุดนั้น…"

28:40.400 --> 28:41.960
"คือคนที่รีบที่สุด"

28:42.040 --> 28:43.520
นี่ มิเซล

28:43.600 --> 28:44.840
"คือคนที่รีบที่สุด"

28:45.880 --> 28:46.760
เก่งมาก

28:48.360 --> 28:50.160
ดูเอ็งสิ เป็นกวีมาตั้งแต่เด็ก

28:51.600 --> 28:53.800
นั่นแหละเป้าหมาย นั่นแหละ

28:54.480 --> 28:55.600
อัศจรรย์จริงๆ

28:55.680 --> 28:59.960
นี่คือหญิงที่จะอยู่กับเอ็งตลอดการเดินทางนี้

29:00.040 --> 29:02.160
อัศจรรย์จริงๆ ดูเธอสิ

29:08.560 --> 29:09.400
ว้าว

29:09.480 --> 29:10.800
มิเซล

29:12.160 --> 29:14.760
นี่ทริปใช้เหยี่ยวล่าสัตว์เหรอ ฮะ

29:14.840 --> 29:16.720
ทำไมเธอมาอยู่นี่

29:16.800 --> 29:18.200
ทำอะไรอยู่

29:18.280 --> 29:19.680
ฟังนะ แม่หนู

29:19.760 --> 29:22.800
สาบานได้ เราไม่ได้ทำอะไรแบบที่เธอคิดเลย

29:22.880 --> 29:26.160
- เราแค่มองหาแรงบันดาลใจทางกวีของเขา
- อย่างนั้นเหรอ

29:26.240 --> 29:29.160
- ใช่แล้ว นี่แหละที่เราทำกันอยู่
- แหงสิ

29:29.240 --> 29:31.880
- อาริฮา เขาก็บอกไปแล้ว อะไรนักหนา
- ขอโทษนะ

29:32.640 --> 29:35.760
- ไปกันเถอะ ไม่รู้ว่าเธอมาที่นี่ได้ยังไง
- มานี่นะ

29:40.600 --> 29:42.080
นี่บ้านอะไร

29:46.320 --> 29:49.760
บ้านเราตอนผมเด็กๆ ที่อัลฟาวาซ

29:49.840 --> 29:52.680
พระเจ้า ที่ตรงนี้เดี๋ยวนี้
ตารางเมตรละเป็นหมื่น หมื่นห้าเลยนะ

29:53.560 --> 29:56.640
- เป็นนายหน้าอสังหาฯ เหรอ
- ไปต่อกันเลย เดินไป

29:58.840 --> 30:02.280
"ระหว่างสีโกโก้กับสีย้อมหญ้าฝรั่น

30:02.360 --> 30:05.880
คือประกายผมของเจ้า โอ้ คนสวย

30:05.960 --> 30:09.520
ให้ลมพัดผ่านมันไปอย่างนุ่มนวลและอ่อนโยน

30:09.600 --> 30:12.840
ไม่ว่าผมเจ้าจะพัดไปทางไหน ที่รัก
ขยับไปกับมัน

30:12.920 --> 30:15.800
ท่วงท่าเยื้องย่างของเจ้าพับชายผ้าให้ไหวตาม
ช่วยข้าเถิดผู้เป็นเจ้า

30:15.880 --> 30:18.760
- ตาข้ามองตามผ้าที่พริ้วไหว"
- พูดได้ดี

30:27.800 --> 30:30.320
นี่บ้านวัยเด็กของผม ผมจำได้แม่นเลย

30:30.400 --> 30:33.240
นี่คือที่ที่เอ็งได้รับความทุกข์มา

30:33.320 --> 30:35.160
และเป็นที่ที่จะรักษาเอ็ง

30:37.560 --> 30:39.160
พื้นผิวผนังสวยดีนะ

30:40.880 --> 30:43.240
- ใช่
- ผู้รับเหมาเจ้าไหนสร้างล่ะ

30:43.840 --> 30:45.920
จะไปรู้ได้ไง ผมเด็กอยู่

30:46.520 --> 30:48.880
"เจ้ายังเป็นมือใหม่ในวงการข้า

30:48.960 --> 30:51.600
- นั่นพ่อผม
- ข้าเป็นกวีและศิลปิน

30:51.680 --> 30:55.120
- ที่…"
- พ่อ ผมเขียนบทกวีมาครับ

30:55.200 --> 30:56.200
นั่นผมตอนเด็ก

30:56.280 --> 31:00.000
โห หน้าเหมือนกันเลย ตอนนี้ก็ยังเหมือน

31:00.080 --> 31:02.560
นั่งลงสิ ไอ้หนู นั่งลง

31:02.640 --> 31:04.480
ว่าแต่

31:04.560 --> 31:07.240
ผมจำไม่ได้ว่าพ่อดุผมต่อหน้าทุกคน

31:07.320 --> 31:10.480
นี่แหละสาเหตุความทุกข์ของเอ็ง

31:10.560 --> 31:12.040
เอ็งถึงพูดติดอ่างยังไงล่ะ

31:17.040 --> 31:20.040
- หมื่นนึงอะไรกัน เหลวไหล
- มีอะไรกัน

31:20.120 --> 31:23.880
อะไรล่ะเนี่ย จ่ายห้าพันพอ แล้วอย่ามาเถียง

31:23.960 --> 31:26.680
ดาเฟอร์ มานี่เร็ว มาดูนี่

31:26.760 --> 31:28.480
- เขาซื้อบทกวี
- มิเซล

31:28.560 --> 31:29.880
- มานี่
- ฮะ

31:30.400 --> 31:32.080
- มีอะไร
- ไม่มีอะไร

31:32.160 --> 31:33.920
ดูโน่น นั่นแม่เอ็ง

31:34.000 --> 31:35.160
เพิ่งเข้ามา

31:36.200 --> 31:37.960
มะ… มะ… มะ…

31:41.240 --> 31:43.160
- เอ็งถึงได้พูดติดอ่าง
- มะ…

31:43.240 --> 31:46.040
- ไปต่อกันเถอะ
- มะ…

31:46.120 --> 31:47.120
ไป

31:49.000 --> 31:50.040
ไปสิ

31:50.640 --> 31:54.280
พระเจ้าช่วย เอ็งพูดติดอ่างเพราะพ่อแม่เอ็ง

31:54.360 --> 31:56.160
ให้ตายสิ

31:56.240 --> 31:57.680
แต่มันรักษาได้

31:59.080 --> 32:02.280
ขออัลเลาะฮ์ทรงอภัยและยกโทษให้พวกเขา
มันเกิดไปแล้ว จะให้ทำไง

32:05.160 --> 32:07.280
เอ็งโชคดี เห็นผู้หญิงคนนั้นไหม

32:08.840 --> 32:10.160
เอ็งโชคดี

32:10.680 --> 32:12.160
อัศจรรย์จริงๆ

32:12.240 --> 32:14.200
- ดูความงามเปล่งประกายบนโน้นสิ
- มิเซล

32:15.840 --> 32:16.800
นั่นอะไร

32:17.400 --> 32:19.080
- เห็นเธอไหม
- เห็น

32:20.120 --> 32:23.360
"เขาถามว่าเจ้าเป็นมนุษย์หรือเป็นนางฟ้า

32:23.440 --> 32:26.400
เจ้าคือนางฟ้าชัดๆ เจ้าคือมนุษย์ชัดๆ

32:26.480 --> 32:29.440
อยากรู้ว่าเจ้ามีจริงไหม

32:29.520 --> 32:32.000
หรือเป็นแค่จินตนาการของข้า"

32:32.080 --> 32:33.840
จะขอเธอแต่งงานหรือไงเนี่ย

32:33.920 --> 32:36.080
บอกมาสิว่าจะให้ทำยังไงกับเธอ

32:36.160 --> 32:39.160
แค่แตะนิ้วเธอ เอานิ้วชนนิ้ว

32:39.240 --> 32:40.440
แล้วโชคของเอ็งจะเปลี่ยน

33:11.880 --> 33:12.880
มา

33:24.720 --> 33:26.200
เฮ้ย วันนี้วันอะไร

33:26.280 --> 33:28.120
- พฤหัส
- ขอบใจ

33:30.800 --> 33:37.160
"ขอความสุขสวัสดีจงมีแด่ท่าน
ท่านมิได้เข้าหาผู้ที่ตั้งใจมาหาท่าน

33:37.240 --> 33:40.280
เราเป็นคนลงมือทำจริง

33:40.360 --> 33:43.160
และเราภูมิใจ

33:43.240 --> 33:46.840
ข้ามาเพื่อให้บทเรียนแก่เจ้า

33:46.920 --> 33:49.360
มันอาจจะช่วยเจ้า เจ้าคนเขลา

33:49.440 --> 33:54.960
ก่อไฟแล้วตัดสินไฟจากเปลวไฟ"

33:56.920 --> 33:58.160
ฟังทางนี้

33:59.000 --> 34:01.040
เมื่อกี้แค่พูดไปเรื่อย

34:01.720 --> 34:05.520
"บทกวีฝังอยู่ในหัวข้า

34:05.600 --> 34:08.680
และข้าก็ตีหัวมาหลายหัวแล้ว

34:09.440 --> 34:15.960
ข้าคือกวีเอก
โลกแห่งกวีนิพนธ์ทั้งมวลอยู่ใต้เบื้องบาทข้า

34:16.040 --> 34:23.040
พ่อหนุ่มผู้น่าสงสาร เจ้าบอกว่ามาให้บทเรียนข้า

34:23.120 --> 34:29.280
ก่อไฟแล้วตัดสินไฟจากเปลวไฟ"

34:34.880 --> 34:38.040
"ก่อไฟแล้วตัดสินไฟจากเปลว…"

34:38.120 --> 34:39.480
เฮ้ย!

34:43.240 --> 34:44.520
ดูไอ้ลูกแหง่ติดแม่

35:01.320 --> 35:02.280
เดี๋ยวนะครับ

35:02.360 --> 35:04.920
มิเซลกลับมาแล้ว

35:05.000 --> 35:08.560
เขากลับมาแก้แค้นอาลี บิน ชัลฟา กวีของเรา

35:08.640 --> 35:11.040
มาดูกันว่าวันนี้จะเป็นยังไง

35:11.120 --> 35:14.520
ดูเหมือนจะมีการดวลบทกวีเกิดขึ้นแล้ว
และดูท่าจะไม่ง่ายซะด้วย

35:14.600 --> 35:17.840
แต่ก็อย่าประมาทอาลี บิน ชัลฟา

35:18.440 --> 35:21.920
"ข้าเกิดมาโดยยืนหยัดด้วยลำแข้งตนเอง
เงยหน้าสง่าท้าเมฆา

35:22.000 --> 35:24.840
ข้าหลงใหลการเสาะหาความหมาย
เก็บเกี่ยวชัยชนะมาเชยชม

35:24.920 --> 35:28.080
ข้ามีความทะเยอทะยานอันยิ่งใหญ่
มีฝันที่งดงามโอ่อ่า

35:28.160 --> 35:31.040
และวิญญาณข้าก็อยู่ร่วมกับสิ่งเร้นลับ
ลอยอยู่ในสวรรค์ของมัน

35:31.120 --> 35:34.040
การพูดติดอ่างไม่เคยฉุดรั้งโมเสส
ขอสันติสุขจงมีแด่เขา

35:34.120 --> 35:36.800
จากการทำตามคำทำนาย
ไม่ว่าจะสารหรือจุดประสงค์

35:37.400 --> 35:40.120
กวีมิใช่เรื่องของกำลังหรือการชิงดีชิงเด่น

35:40.200 --> 35:43.240
การอวดเบ่งมีแต่จะทำให้ฟังดูเหมือนเสียงลาร้อง

35:43.320 --> 35:46.200
บทกวีอยู่ในจิตวิญญาณ
ก่อนที่มันจะถูกประดับด้วยคำพูด

35:46.280 --> 35:49.200
มันทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้าและขนานกับกาแล็กซี

35:49.280 --> 35:52.360
จิตวิญญาณต้องการวินัยและความเคารพ

35:52.440 --> 35:55.320
ความจองหองเป็นศัตรูตัวฉกาจของจิตวิญญาณ

35:55.400 --> 35:58.200
- ข้าผงาดขึ้นท่ามกลางความอัปยศ
- อะไรกัน ทำงานพังหมดแล้ว

35:58.280 --> 36:01.360
และวัยเด็กของข้าก็ทำให้ข้าลิ้มรส
ทุกหยาดหยดของความขมขื่น

36:01.440 --> 36:04.720
ข้าฝึกฝนด้วยตัวเอง
และข้าสร้างศาลศักดิ์สิทธิ์ให้บทกวีของข้า

36:04.800 --> 36:07.640
ข้าเลิกนับถือครูผู้สอนและข้าก็ซื่อสัตย์กับตัวเอง

36:07.720 --> 36:10.400
ข้าไม่เคย… ข้าไม่เคยซื้อบทกวี

36:11.480 --> 36:13.200
การขายบทกวีเป็นสิ่งที่พระเจ้าต้องห้าม

36:13.800 --> 36:16.480
คนเรามีความมุ่งมั่น
และความทะเยอทะยานต่างกัน

36:16.560 --> 36:20.280
ข้าเดินทางระยะเวลา 2,000 ปีในหนึ่งสัปดาห์

36:20.360 --> 36:23.680
ข้าดิ่งลึกเข้าสู่ห้วงแห่งความหมาย
แหวกว่ายในจุดที่มืดมิดที่สุด

36:23.760 --> 36:27.400
ข้าปล่อยเจ้าเป็นอิสระแล้ว
สหายผู้ร่วมทางในบทกวีที่ถูกบดบังของข้า

36:27.480 --> 36:30.440
และข้าได้ปลดปล่อยญิน
จากวิญญาณอันคลุ้มคลั่งของข้า

36:30.520 --> 36:33.600
หากบิน ชัลฟาตามข้าได้ทัน ข้าสาบานเลย

36:33.680 --> 36:36.640
จิตใจของเขานั้นอ่อนแอและเขาต่อกรกับข้าไม่ได้

36:36.720 --> 36:39.760
เขามีเหล่าญินเป็นบริพาร
มีสายลมแห่งสติปัญญาและความถวิลหาพัดพา

36:39.840 --> 36:42.880
ญินสี่ตนที่เขาคอยปรนเปรอด้วยวิถีที่มิชอบ

36:42.960 --> 36:45.440
แต่ข้ามียาถอนพิษที่จะปลิดโรคร้ายของเขา

36:45.520 --> 36:48.120
และข้าสามารถสอนเขาถึงผลของการกระทำ

36:48.200 --> 36:51.520
บิน ชัลฟา ตั้งแต่คืนนี้ เจ้าจะหายไปตลอดกาล

36:51.600 --> 36:54.960
สำหรับการดวลครั้งนี้
เจ้าจักต้องลิ้มรสความขมขื่นด้วยน้ำมือของข้า"

37:12.840 --> 37:14.920
- อร่อยไหม
- ครับ

37:15.000 --> 37:16.360
- กินให้อร่อย
- อร่อย

37:16.440 --> 37:18.800
- กล่าวบัสมะละฮ์รึยัง
- กล่าวแล้ว

37:24.600 --> 37:26.800
- สวัสดี
- สวัสดี

37:26.880 --> 37:28.080
กาซี

37:28.680 --> 37:30.480
อ้าว ดาเฟอร์ สวัสดีครับ

37:30.560 --> 37:32.520
ขึ้นมา มีอะไรรึเปล่า

37:33.120 --> 37:35.480
รถผมเสีย แย่เลย แล้ว…

37:36.440 --> 37:37.600
ไม่มีสัญญาณด้วย

37:37.680 --> 37:39.000
- เสียเหรอ
- ผมจะซ่อมดูก่อน

37:39.080 --> 37:41.200
ขึ้นมาสิ ขึ้นมา

37:42.680 --> 37:43.680
ขึ้นมาสิ

37:43.760 --> 37:45.000
โอเค ดี

37:52.840 --> 37:54.360
ยินดีต้อนรับ

37:54.440 --> 37:55.840
ขอบคุณครับ ขอพระเจ้าคุ้มครอง

38:04.840 --> 38:08.040
"เขาถามว่าเจ้าเป็นมนุษย์หรือเป็นนางฟ้า

38:08.120 --> 38:10.760
เจ้าคือนางฟ้าชัดๆ เจ้าคือมนุษย์ชัดๆ

38:10.840 --> 38:13.840
อยากรู้ว่าเจ้ามีจริงไหม
หรือเป็นแค่จินตนาการของข้า

38:13.920 --> 38:17.440
เจ้าคือความดิบเถื่อนของบทกวี
และเสียงหัวเราะในค่ำคืนอันแสนรื่นรมย์

38:17.520 --> 38:21.120
เจ้าเป็นสิ่งที่ได้รับอนุญาตหรือสิ่งต้องห้าม
เจ้าเป็นบาปที่หอมหวานที่สุดที่ได้รับอนุญาต

38:21.200 --> 38:24.800
เจ้าคือความสุขทั้งมวลของค่ำคืน
ดอกไม้สีเขียวที่เบ่งบานในใจข้า

38:24.880 --> 38:28.720
เจ้าคือดนตรีที่วาดรอยยิ้มบนใบหน้าในยามราตรี

38:28.800 --> 38:32.400
ก่อนที่ข้าจะได้เจอเจ้า ข้าเป็นผู้ชายที่น่านับถือ

38:32.480 --> 38:36.920
แล้วข้าก็หลงทางอยู่ท่ามกลางฝูงชน
โธ่เอ๋ย ตัวข้า โธ่เอ๋ย

38:37.000 --> 38:39.600
โยกมาทางนี้  ส่ายสะบัดไปทางนั้น

38:39.680 --> 38:42.640
หัวใจข้ามันเตลิดไปกับเอวของเจ้า

38:42.720 --> 38:46.960
ไหวเอนไปตามเรือนร่างเจ้าทางขวา
ไหวเอนไปตามเรือนร่างเจ้าทางซ้าย

38:47.040 --> 38:51.840
ชุดที่ประดับด้วยดอกไม้
ซ่อนผลไม้หอมหวานไว้ข้างใต้

38:51.920 --> 38:56.000
และเข็มขัดสีดำเอวต่ำของเจ้า
มันรับน้ำหนักได้อย่างไร

38:56.080 --> 38:59.760
ข้าเป็นของเจ้าถ้าเจ้าเข้ามาหาข้า
และข้าเป็นของเจ้าถ้าเจ้าหันหลังไป

38:59.840 --> 39:03.720
ขอสายใยชะตาจงถักทอเราเข้าด้วยกัน
ยอดดวงใจผู้มีลักยิ้มและไฝเสน่ห์

39:03.800 --> 39:06.600
ร้องเพลงอาบูนูรา
เสียงของเจ้าช่างไพเราะปานจะขาดใจ

39:06.680 --> 39:08.360
จงดีดสายซอของเจ้าต่อไป

39:08.440 --> 39:12.920
ข้าขอสาบาน ข้าสุขล้นจนเหมือน
ยืนอยู่บนดวงจันทร์ ข้าเป็นเพียงชายธรรมดา

39:13.000 --> 39:17.200
จงเริงระบำในแสงสว่างแห่งรุ่งอรุณ

39:17.280 --> 39:21.840
ให้ข้าได้ซึมซับความงามของเจ้าเต็มที่
ไปตลอดนิจนิรันดร์

39:21.920 --> 39:24.280
สร้อยเงินประดับกายเจ้าถูกลำคอระหงเย้ายวน

39:24.360 --> 39:25.800
ถูกเนินคอของเจ้าล่อลวง

39:25.880 --> 39:29.640
พลัดหล่นลงไปในผลส้มหวาน
ถูกเผาไหม้ด้วยความงาม

39:29.720 --> 39:32.200
นี่ทรวงอกอย่างนั้นหรือ หรือผลไม้สุกงอมกันเล่า

39:32.280 --> 39:33.360
หรือเป็นหลุมศพ

39:33.440 --> 39:38.040
ข้าถวิลหาอยากพบยอดรัก
เพียงชั่วครู่ก่อนลมหายใจสุดท้าย

39:38.120 --> 39:42.400
ขอให้ข้าได้ตกอยู่ใต้ความเมตตา
ของเรือนร่างอันบอบบางผู้งดงามดุจจันทร์เพ็ญ

39:42.480 --> 39:46.760
และรอยยิ้มสีกุหลาบที่สดใสกว่ามุกเม็ดไหนๆ

39:46.840 --> 39:50.840
สายรัดศีรษะของข้าโอบล้อม
เอวบางของเจ้าได้ และไม่มีวันขาด

39:50.920 --> 39:55.800
ไม่หลุดลงไปต่ำกว่าเอว
ต่อให้มันจะคลายตัวก็ตามที

39:55.880 --> 40:01.040
โยกย้ายไปตามเสียงเพลงของอาบูนูรา
ปล่อยให้ความทุกข์หลุดลอยไปจากใจ

40:01.120 --> 40:05.080
คืนนี้ข้าโชคดียิ่งกว่าอัลวาลีด บิน ทาลัล

40:05.160 --> 40:09.920
เจ้าทำประสาทของข้าด้านชา
ข้าพล่ามออกมาโดยไม่ผ่านความนึกคิด

40:10.000 --> 40:13.640
หากเจ้าชายนาเยฟจับข้าเข้าคุก
การตัดสินของเขายังคงยุติธรรม

40:13.720 --> 40:14.800
ขอให้เขาไปสู่สุคติ

40:14.880 --> 40:18.480
ข้าปลิวคว้างดั่งขนนกกระจอกเทศ
ล่องลอยไปตามลม

40:18.560 --> 40:22.840
ให้สิ่งนี้ได้ชำระแค้นแทนอีฟ
จากบุรุษผู้กล้าหาญที่สุด

40:22.920 --> 40:26.920
ข้าล่องลอยเข้าไปในดวงตาสีดำคู่นั้น
ที่ทาขอบตาด้วยผงโคห์ลแลดูมีมนตร์ขลัง

40:27.000 --> 40:31.600
ขนตาที่ปัดป่ายพวงแก้มโค้งงอนดั่งจันทร์เสี้ยว

40:31.680 --> 40:36.160
ข้าล่องลอยไปกับเสน่ห์นาง ตกอยู่ในภวังค์
ขออัลเลาะฮ์โปรดอภัยข้า

40:36.240 --> 40:41.160
ความงามของเจ้าทำให้ข้ากลายเป็นผู้ศรัทธา
จนปากได้เพียงแต่พึมพำคำอธิษฐาน

40:41.240 --> 40:45.120
โอ้ ความกรุณาที่แสนอ่อนโยน
ผู้หลอมรวมวิถีแห่งเบดูอินเข้ากับชาวกรุง

40:45.200 --> 40:48.600
ราชินีแห่งดวงใจผู้แสวงหาความสมบูรณ์แบบ

40:48.680 --> 40:52.280
จงเยื้องกรายอย่างไม่แยแสและทระนง
จงบรรเลงอย่างบ้าบิ่นและโอหัง

40:52.360 --> 40:56.000
เจ้ามีสิทธิ์ที่จะทำเช่นนั้น ข้าเองก็มีสิทธิ์เช่นกัน

40:56.080 --> 40:59.640
เพราะข้าคือมนุษย์ผู้ผิดพลาดได้
แต่พระผู้สร้างย่อมประทานอภัย

40:59.720 --> 41:02.520
หัวใจข้าจะสลายเพียงใดเมื่อราตรีสิ้นสุด
และเจ้ายังเป็นเพียงฝัน"

41:02.600 --> 41:03.520
ลาก่อน

41:03.600 --> 41:04.800
พูดได้ดี

42:05.000 --> 42:10.000
คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
ตรีสิ้นสุด
และเจ้ายังเป็นเพียงฝัน"
