WEBVTT

00:52.583 --> 00:56.083
이젠 '안전 가옥'이라는
말도 무색해졌군

00:58.000 --> 01:00.666
당신 손이 닿는 건
뭐든 안전할 리 없잖아?

01:03.041 --> 01:04.625
내가 쫓아오지 말라고 했을 텐데

01:04.750 --> 01:06.083
제임스, 저 여자가 모든 걸…

01:11.291 --> 01:13.666
인질 고르는 취향이 영 꽝이군

01:13.750 --> 01:15.416
웬트워스는 첩자였어

01:16.416 --> 01:19.541
몇 센티미터 더 위로 조준해서
당신을 맞힐 수도 있었어

01:21.708 --> 01:25.208
그런 건 당신한테는
전혀 중요하지 않았겠지?

01:26.375 --> 01:28.833
당신 상사들 비위만
맞출 수 있다면 말이야

01:30.541 --> 01:35.458
말해봐, 온전히 혼자 있을 땐

01:36.208 --> 01:37.833
스스로를 어떻게 감당하고 살아?

01:38.583 --> 01:41.458
자신이 누구인지
제대로 알기나 해?

01:51.041 --> 01:52.125
다음 대사가 뭐죠?

01:52.208 --> 01:53.625
- 컷!
- 미안해요

01:53.708 --> 01:54.791
다시 준비해

01:56.625 --> 01:57.875
미안해요, 헬렌

01:58.458 --> 02:00.458
- 괜찮아요, 괜찮아
- 죄송해요

02:00.541 --> 02:02.875
일정이 좀 빠듯해질 뿐이죠

02:02.958 --> 02:05.625
처음부터 다시 갈게요
이번엔 완벽하게 해낼 거예요

02:05.708 --> 02:07.750
어떻게 오디션을
이렇게 망칠 수가 있죠?

02:08.250 --> 02:10.583
대사는 알아요
제 속에 깊이 새겨져 있다고요

02:10.666 --> 02:14.750
매번 정확히
같은 부분에서 망치잖아요

02:15.791 --> 02:17.166
이거 무슨 몰래카메라예요?

02:17.250 --> 02:20.125
- 카메라라도 숨기고 있어요?
- 재밌네요, 아뇨, 전…

02:20.208 --> 02:22.625
저만의 특별한 방식이 있거든요
이제 완전히 파악했어요

02:22.708 --> 02:23.583
- 준비됐어요
- 그래요

02:23.666 --> 02:25.875
- 죄송한데, 우리가…
- 잠시만, 미안해

02:25.958 --> 02:27.958
- 주말은 어땠어?
- 잘 보냈죠, 어떠셨어요?

02:28.041 --> 02:29.666
- 훌륭했지
- 뭘 하셨어요?

02:29.750 --> 02:31.916
- 그냥… 고마워, 짐
- 네

02:32.000 --> 02:34.500
- 너무 몰아붙이지 마세요
- 여긴 내 촬영장이라고요

02:34.583 --> 02:35.541
죄송해요

02:35.625 --> 02:38.916
그거 알아요? 제작자들은
오디션 기회를 안 주려 했는데

02:39.000 --> 02:42.875
- 내가 겨우 설득한 거예요
- 고백할 게 있어요

02:44.291 --> 02:46.250
금식 중이라 좀 어지럽거든요

02:46.333 --> 02:49.416
신성한 이슬람의 달이라서요

02:50.125 --> 02:51.291
라마단이라고 부르죠

02:53.125 --> 02:55.833
낮에는 아무것도 먹거나
마실 수 없어요

02:55.916 --> 02:58.791
그것 때문에 좀 어지러운 거니
문화적 배려를 부탁드려요

02:58.875 --> 03:02.416
같은 장면을 여섯 번 찍으면서
계속 사과주스를 마셨잖아요?

03:03.583 --> 03:06.541
난 노력했는데
당신은 안 했다니 유감이군요

03:08.500 --> 03:10.458
와줘서 고마워요, 샤

03:10.541 --> 03:12.166
연락할게요

03:21.583 --> 03:24.583
더러운 일을 도맡아 하고
모두와 싸우면서도

03:24.666 --> 03:28.833
아무것도 아닌 존재로 사는 게
어떤 건지 알아?

03:28.916 --> 03:30.208
"샤"

03:30.291 --> 03:32.000
난 진짜 나로 살지 않아

03:32.083 --> 03:34.375
당신이 필요로 하는
사람으로 살 뿐이지

03:35.750 --> 03:38.041
내 손에 묻은 피는 결국 내 피야

03:38.625 --> 03:42.166
매일 조금씩
나 자신을 죽이면서 사니까

03:42.250 --> 03:45.875
내가 나를 모른다면
당신이 알고 싶지 않아서인 거야

03:49.666 --> 03:52.750
알았잖아, 알고 있었잖아!

03:53.458 --> 03:55.000
뭐가 문제야?

03:56.750 --> 03:59.291
넌 네가 누군지 알기나 해?
내가 알려줄게

04:00.458 --> 04:06.625
넌 빌어먹을 패배자야
마지막 기회까지 다 망쳐버렸잖아

04:06.708 --> 04:08.166
부끄러운 줄 알아야지

04:08.250 --> 04:11.583
넌 스스로를 부끄러워하잖아
가족에게 수치스러운 존재니까

04:11.666 --> 04:14.375
빌어먹을 아무것도 아닌 존재
넌 아무것도 아니야…

04:14.458 --> 04:16.916
멍청한 파키스탄 놈!

04:28.250 --> 04:29.208
들어와요

04:31.875 --> 04:35.000
마이크 회수하는 걸 깜박해서요

04:37.500 --> 04:38.458
그렇군요

05:12.500 --> 05:14.958
미끼

05:15.041 --> 05:17.833
대놓고 노골적인

05:19.875 --> 05:22.916
앞쪽엔 사진 기자들이
진을 치고 있어서

05:23.000 --> 05:24.916
옆문으로 모셔다드릴게요

05:25.000 --> 05:25.958
네, 그래요

05:26.041 --> 05:28.291
오디션을 본 사람이
언론에 노출이라도 됐다간

05:28.375 --> 05:30.916
차기 본드에 대한 추측으로
난리가 날 거니까요

05:33.666 --> 05:36.833
죄송한데, 분장실에
충전기를 놓고 온 거 같아요

05:36.916 --> 05:39.166
- 같이 가드릴게요
- 길은 아니까, 혼자 다녀올게요

05:39.250 --> 05:41.083
- 정말 괜찮으시겠어요?
- 고마워요

05:41.166 --> 05:42.000
알았어요

05:56.083 --> 05:56.916
- 안녕하세요
- 네

06:41.541 --> 06:44.250
- 저기요!
- 네?

06:44.333 --> 06:46.041
당신을 알아요

06:46.541 --> 06:48.041
정말 팬이에요

06:48.125 --> 06:50.166
- 진짜예요, 재능이 있잖아요
- 아니에요

06:50.250 --> 06:53.125
있어요, 뛰어난 배우라니까요
그걸 알았으면 해요

06:53.208 --> 06:54.041
고마워요

06:54.125 --> 06:57.041
여자 친구도 당신의 광팬인데
보여주게 영상 좀 찍어도 돼요?

06:57.125 --> 06:58.333
- 정말요?
- 네

06:58.416 --> 06:59.750
자기야, 이것 좀 봐

06:59.833 --> 07:02.166
내가 길을 걸어가다가
누굴 만났는지 알아?

07:02.250 --> 07:04.083
빌어먹을 데브 파텔을 만났어

07:04.166 --> 07:05.000
뭐라고요?

07:05.083 --> 07:07.333
데브 파텔이 길을 걷고 있더라니까

07:08.583 --> 07:10.916
'슬럼독' 영화에 대해
한마디해 줘요, 여친이 좋아해요

07:14.708 --> 07:17.958
'슬럼독 밀리어네어'에 출연한 건
정말 엄청난 영광이었죠

07:18.041 --> 07:22.083
사람들도, 나도 좋아했던
정말 좋은 영화였어요

07:22.166 --> 07:24.750
그러니까, 제 가족과
제 지역사회와 전 세계적으로…

07:24.833 --> 07:26.791
저 사람은 데브 파텔이 아니에요!

07:27.625 --> 07:30.541
- 뭐라고요?
- 데브 파텔이 아니라고요!

07:30.625 --> 07:32.500
저 사람은 키가 작잖아요

07:32.583 --> 07:36.708
데브는 키가 크고 강하고 잘생긴
우리 구자라트의 영웅이에요!

07:38.291 --> 07:41.500
안녕하세요, 샤제한 라티프 씨
샤제한 씨 맞아요?

07:41.583 --> 07:43.916
샤제한? 샤제한이 누군데요?

07:44.000 --> 07:46.958
샤 라티프, 샤… 그게 저예요

07:47.041 --> 07:50.416
"무바 앱 설치 시
첫 이용 10% 할인"

07:50.500 --> 07:52.458
- 출발할까요?
- 그래요

07:56.666 --> 07:58.916
아살람 알라이쿰, 라티프 씨

07:59.000 --> 08:01.166
무바 택시 서비스 이용 경험이
즐거우시기를 바라며

08:01.250 --> 08:04.375
실내 온도도
마음에 드셨으면 합니다

08:04.458 --> 08:06.708
앱으로 조용히 가는 걸
요청했을 텐데…

08:07.291 --> 08:09.291
딱 한 가지만 물어볼게요
어디 출신이세요?

08:09.791 --> 08:12.958
파키스탄 놈처럼 생겼는데
말투는 꼭 백인 같아서요

08:13.041 --> 08:16.125
형은 지하드처럼 생겼는데
사실 낙타 똥구멍이잖아

08:16.208 --> 08:18.208
똥구멍? 그거 대박인데?

08:18.291 --> 08:20.750
- 막 떠오른 건데 맘에 들어?
- 당연하지, '똥구멍'이라니!

08:20.833 --> 08:22.458
- 데리러 와줘서 고마워
- 이쪽으로 와

08:22.541 --> 08:23.375
고마워

08:23.458 --> 08:25.833
네놈 엉덩이가 내 어깨에 닿았잖아

08:25.916 --> 08:28.250
속으론 좋았으면서
그 시계는 가져왔어?

08:28.333 --> 08:30.875
- 못 찾았어
- 안 찾은 거 아니고?

08:30.958 --> 08:32.291
안 찾았어, 바빴거든

08:32.375 --> 08:34.750
- 뭘 그리 캐물어?
- 멍청이 같으니

08:36.375 --> 08:38.083
이런 건 왜 여기 있는 거야?

08:38.166 --> 08:41.375
말해주려고 했는데
내 차에 필요하기도 했고

08:41.458 --> 08:43.333
갈색 피부 인형은 잘 안 팔잖아

08:43.416 --> 08:46.791
이건 그냥 인형이 아니라
내 영화 캐릭터를 재현한

08:46.875 --> 08:48.000
한정판 액션 피겨야

08:48.083 --> 08:50.458
내 얼굴을 갖다 쓰려면
미리 허락을 받았어야지

08:50.541 --> 08:53.125
흥분 좀 가라앉혀
첫째, 너랑 안 닮았고

08:53.208 --> 08:56.375
둘째, 네 차고엔 이런 미니
자위도구 같은 게 백 개는 있잖아

08:56.458 --> 08:58.208
- 자위도구 아니거든
- 나한텐 그렇게 보여

08:58.291 --> 09:00.916
- 어쨌든 내 애마 군단에 필요해
- 애마? 아무튼 알았어

09:01.000 --> 09:02.791
그 군단은 형을 포함해
여섯 명이 전부지?

09:02.875 --> 09:05.000
- 사실 26명이야
- 뻥치시네

09:05.083 --> 09:09.250
일이 착착 진행되고 있어
투자자들도 관심을 보이고

09:11.583 --> 09:12.583
왜? '흠'이라고 했는데

09:12.666 --> 09:14.375
- '마샬라'라고 해 봐!
- '마샬라'

09:14.458 --> 09:16.958
말할 거면 제대로 말해
그래, 그래야지

09:17.041 --> 09:20.750
형의 투자자들은 무슬림 우버가
굳이 필요 없다는 걸 알아?

09:20.833 --> 09:23.625
런던 우버는 이미 무슬림 판이야
운전자 이름이 죄다 압디인데 뭘

09:24.208 --> 09:27.625
들어봐, 운전은 우리가 하지만
우리 소유의 회사가 있어야 해

09:27.708 --> 09:29.791
- 난 우리가 회사를 소유하길 원해
- 알았어

09:29.875 --> 09:33.666
지금 돈 때문에 쪼들린다면
운전기사로 받아줄 수도 있어

09:33.750 --> 09:36.000
돈은 필요 없어
나한텐 계획이 있거든

09:36.083 --> 09:38.416
- 내가 들은 거랑 다른데?
- 계획 중인 게 있다니까

09:38.500 --> 09:40.125
- 무슨 계획인데?
- 말 못 해, 그건…

09:40.208 --> 09:41.666
극비야, NDA에 서명했어

09:41.750 --> 09:43.250
그런 서명 같은 거 안 했잖아

09:43.333 --> 09:45.541
했거든! 비밀 유지 계약서에
서명했다니까

09:45.625 --> 09:48.000
뭔지 아는데 서명 안 했잖아
계획 중인 건 쥐뿔도 없으면서

09:48.083 --> 09:49.500
- 길 잘못 들었어
- 아니야

09:49.583 --> 09:51.750
- 부모님 댁에 가는 중이니까
- 뭐?

09:51.833 --> 09:53.000
- 가야지
- 싫어

09:53.083 --> 09:55.083
- 싫다는 게 무슨 뜻이야?
- 그냥 싫다는 거지

09:55.166 --> 09:56.416
가야지, 알았어?

09:56.500 --> 09:59.500
어머니 뵌 지도 너무 오래됐잖아
너 보시면 무척 기뻐하실 거야

09:59.583 --> 10:01.666
난 지금 기분이 엉망이니까
차 좀 돌려줄래?

10:01.750 --> 10:05.333
공짜로 얻어 타는 거니까
정류장은 다 들러야 해

10:07.083 --> 10:08.125
그게 계약이지

10:12.166 --> 10:14.541
"웸블리"

10:24.541 --> 10:25.375
가자

10:25.916 --> 10:27.125
금방 들어갈게

10:28.125 --> 10:30.041
여기까지 온 것만으로도
대단하긴 하지

10:30.958 --> 10:33.000
알았어, 잠깐만 있다가 갈게

10:39.000 --> 10:41.583
타히라, 케밥은
내일 가져올게요, 알았죠?

10:41.666 --> 10:43.875
난 쇼핑 전문가를 만나러
해로즈백화점에 가야 해서요

10:45.500 --> 10:47.791
혹시 내일 은식기 필요해요?

10:47.875 --> 10:49.541
은식기는 괜찮아

10:49.625 --> 10:51.041
더 멋져 보일 텐데

10:51.125 --> 10:52.625
나한테도 있어, 우리한테도 있거든

10:52.708 --> 10:53.916
그건 오래된 거잖아요

10:54.000 --> 10:55.666
아살라 알라이쿰, 숙모

10:55.750 --> 10:57.208
샤주!

10:57.291 --> 10:59.166
어휴, 이제 다 컸구나?

10:59.250 --> 11:00.208
늠름한 총각이 다 됐네

11:01.958 --> 11:03.458
나일라, 그러다 늦겠어

11:03.541 --> 11:05.083
- 잘 있어, 줄피
- 잘 가요, 숙모

11:05.875 --> 11:08.875
이게 누구야?
얘 누군지 알아보겠어요?

11:08.958 --> 11:11.458
내려와라, 에이니
대단한 분이 오셨어!

11:11.541 --> 11:13.708
안 와도 괜찮은데
내가 죽고 나면 무덤에나 오지

11:13.791 --> 11:14.791
겨우 2주 됐다고요

11:14.875 --> 11:16.458
- 두 달이야
- 그래

11:16.541 --> 11:17.375
끽해야 몇 주잖아요

11:17.458 --> 11:18.458
뭐 좀 먹었어?

11:18.541 --> 11:21.250
못 먹어요, 오디션 때문에
다이어트 중이거든요

11:21.333 --> 11:23.666
다이어트는 잘만 하면서
라마단 금식은 안 지키지?

11:23.750 --> 11:25.250
신께서 용서하시길

11:25.333 --> 11:26.750
네 배 좀 봤니?

11:26.833 --> 11:28.500
넌 일 년 내내 금식해야 해

11:28.583 --> 11:29.875
무슨 일이 있었는지 알아?

11:29.958 --> 11:34.166
나일라가 두바이에 사는
살림의 이야기를 하더라고

11:34.250 --> 11:36.875
차도 샀고, 집도 샀다느니
어쩌고저쩌고…

11:36.958 --> 11:38.583
살림이 숙모한테
보톡스도 맞게 해줬대요?

11:38.666 --> 11:41.208
아까 들어올 때 보고
마이클 잭슨인 줄 알았잖아요

11:43.500 --> 11:44.708
나도 같은 생각이었어

11:44.791 --> 11:46.458
신경 쓰지 마세요

11:46.541 --> 11:48.250
일은 잘돼가니?

11:48.333 --> 11:50.833
구글 알림에 한동안
아무 소식이 안 뜨던데

11:52.250 --> 11:55.083
진행 중인 일이 있긴 한데
얘기하면 안 돼요

11:56.708 --> 12:00.208
자세히 얘기하지 말고
그냥 그게 뭔지만 말해 봐

12:01.125 --> 12:02.041
그러니까…

12:05.208 --> 12:06.958
그냥 기도나 해주세요

12:07.041 --> 12:08.958
난 온종일 널 위해 기도해

12:09.041 --> 12:11.208
기도는 항상 널 위한 거야

12:11.291 --> 12:13.041
네, 그냥 기도나 해주세요

12:13.125 --> 12:15.416
아버지, 이 정도 크기의
갈색 가죽 가방 보셨어요?

12:15.500 --> 12:16.833
금으로 제 이름이 새겨져 있어요

12:16.916 --> 12:20.458
온종일 TV만 보는데
네 얼굴을 한 번도 못 봤어

12:20.541 --> 12:22.666
진행 중인 일들이 있어요
영화 제작에는 시간이 걸리죠

12:22.750 --> 12:27.208
당연히 시간이 걸리겠지
백인 여자한테 키스 받기 바쁘니까

12:27.291 --> 12:28.875
그건 영화의 딱 한 장면이었어요

12:28.958 --> 12:31.083
온종일 저 뉴스 진행자한테서
눈을 못 떼시네요

12:31.166 --> 12:33.666
머리를 곧게 펴서
보는 재미가 영 시들해졌어

12:33.750 --> 12:36.708
그리고 병원 예약은
왜 자꾸 펑크내시는 거예요?

12:36.791 --> 12:40.000
어디가 안 좋으신지 알아보려고
비싼 돈 주고 예약한 거라고요

12:40.083 --> 12:42.958
네가 그렇게 돈을 갖다 바치면
없던 병도 만들어 낼 거다

12:43.041 --> 12:44.083
이봐, 사촌

12:44.166 --> 12:46.000
대박, 잘 지냈어?

12:46.083 --> 12:47.916
- 나야 완전 잘 지내지
- 괜찮아?

12:48.000 --> 12:49.208
- 이게 뭐야?
- 뭔데?

12:49.291 --> 12:51.291
상표도 안 떼고 입고 다녔어?

12:51.791 --> 12:54.375
뭐야? 이 가격 실화야?

12:54.458 --> 12:57.333
- 이 오빠 돈 쓰는 꼴 좀 보세요
- 이리 내놔

12:57.833 --> 12:58.916
그런데 왜 집에 있어?

12:59.000 --> 13:01.041
일을 그만뒀거든
매니저가 멍청이였어

13:01.125 --> 13:03.791
그렇게 말하지 마
라피크는 좋은 사람이야

13:03.875 --> 13:04.875
괴짜였죠

13:04.958 --> 13:07.416
혹시 일할 곳 필요하면
펠리시아 통해서 알아봐 줄게

13:07.500 --> 13:10.291
진짜 날 도와주고 싶으면
오늘 밤 테이즈 공연에 데려가 줘

13:11.583 --> 13:12.708
걔가 공연을 해?

13:12.791 --> 13:13.875
응, 왜?

13:14.458 --> 13:17.375
- 나랑 같이 일하자니까
- 내 조건을 말해줬잖아

13:17.458 --> 13:18.916
내 사업의 절반을 달라고?

13:19.000 --> 13:21.625
그래, 그런데
남녀평등은 믿어? 안 믿어?

13:21.708 --> 13:22.875
아니, 딱히 안 믿어

13:24.583 --> 13:25.500
맙소사

13:26.958 --> 13:29.291
차기 제임스 본드 역을
오빠가 맡는 거야?

13:30.291 --> 13:31.166
뭐?

13:32.166 --> 13:33.375
나도 좀 보여줄래?

13:33.458 --> 13:34.916
잠깐, 가짜 뉴스일지 몰라

13:35.000 --> 13:36.375
나도 좀 보여줄래?

13:36.458 --> 13:39.750
젠장! 이건 진짜예요
이게 뭐야? 세상에

13:39.833 --> 13:42.666
- 제임스 본드?
- 이건 진짜 미쳤잖아

13:42.750 --> 13:43.625
- 나도…
- 잠깐만

13:44.916 --> 13:46.791
BBC 웹사이트를 확인해 봐
믿을 수가 없어

13:46.875 --> 13:48.208
대니얼 크레이그가 죽었어?

13:48.291 --> 13:50.250
왜 말 안 했어? 치사하게

13:50.333 --> 13:51.541
오디션만 본 거야

13:51.625 --> 13:54.541
내가 항상 말했잖아
우리 아들은 슈퍼 제임스 본드라고

13:54.625 --> 13:57.166
저건 오늘 오디션을 보고
나오다가 찍힌 사진일 뿐이에요

13:57.250 --> 14:00.250
이건 말도 안 돼
제임스 본드는 원래 백인이잖아

14:00.333 --> 14:02.916
음흉한 녀석! 넌 늘 내 아들을
못 잡아먹어서 안달이지!

14:03.000 --> 14:04.083
내가 음흉해요?

14:04.166 --> 14:06.500
본드가 얼마나 많은 여자랑
잠자리를 하는지 아세요?

14:06.583 --> 14:07.958
하는 일이 섹스뿐이라고요!

14:08.041 --> 14:10.000
그래서 그게 뭐?

14:10.833 --> 14:12.541
그럼 진짜 음흉한 게 누구죠?

14:12.625 --> 14:14.958
여긴 본드의 나라 영국이잖아
괜히 자극하지 마!

14:15.041 --> 14:17.250
살짝 설레는 건 괜찮잖아요

14:17.333 --> 14:20.375
기회를 가졌단 것만으로도
정말 엄청난 일이니까요

14:20.458 --> 14:23.541
갈색 피부의 제임스 본드를
자랑스러워하셔도 돼요

14:23.625 --> 14:25.625
오빠 얼굴이 사방에 도배될 거예요

14:25.708 --> 14:26.875
한번 상상해 보세요

14:26.958 --> 14:29.625
대니얼 크레이그는 지난 영화로
2천만 달러를 받았잖아

14:29.708 --> 14:32.166
우리 아들은
2천1백만 달러를 받을 거야

14:32.250 --> 14:34.541
진정 좀 하세요
그냥 오디션만 본 거잖아요

14:34.625 --> 14:36.375
혹시 야한 장면 찍을 때
대역 필요하면 전화해

14:36.458 --> 14:38.250
당신은 입 좀 다물어

14:38.333 --> 14:40.875
들어오는 대로
전화해 달라고 전해주실래요?

14:41.458 --> 14:43.750
네, 그럼요, 끊을게요

14:43.833 --> 14:45.291
조금만 더 있다 가지

14:45.375 --> 14:47.166
이게 좋은 건지
나쁜 건지 모르겠어요

14:47.250 --> 14:49.708
이 상황을 정리하고 해결해야 해요

14:50.208 --> 14:52.541
이봐, 사촌, 날 좀 봐

14:52.625 --> 14:55.333
난 네가 자랑스러워, 알지?

14:55.416 --> 14:58.500
- 네가 제임스 본드라니!
- 두고 봐야지 뭐

14:58.583 --> 15:00.916
그래, 신의 뜻대로 되겠지
근데 그 사람들 네 키도 알아?

15:01.791 --> 15:02.666
무슨 뜻이야?

15:03.166 --> 15:06.750
특수 깔창이라도 넣어준대?
제임스 본드는… 키가 크잖아?

15:10.291 --> 15:13.166
그냥 널 위해서 하는 말이야

15:15.250 --> 15:16.166
"래드브록 그로브"

15:16.250 --> 15:17.916
펠리시아, 전화 좀 줄래?

15:18.000 --> 15:21.083
오디션 소식이 새어나간 게
나한테 도움이 된 건지

15:21.166 --> 15:23.541
아니면 완전히 망한 건지
모르겠네, 고마워

15:27.333 --> 15:28.875
"최종 통보"

15:30.458 --> 15:31.958
"총액 3,200 파운드"

15:36.458 --> 15:42.041
"툴루즈 국제 영화제
2015년 떠오르는 스타상"

15:45.916 --> 15:48.250
"IWC 포르토피노 크로노그래프
3,200파운드"

15:57.708 --> 16:00.166
여보세요? 어디 갔었어?

16:00.250 --> 16:02.958
선베드에 누워서 손톱에
색칠하고 있었지, 뭘 했겠어?

16:03.041 --> 16:05.833
- 뭐…
- 근데 파파라치라도 불렀어?

16:05.916 --> 16:09.791
난 그렇게 똑똑하지가 않아서…
다들 뭐래? 난리 났어?

16:09.875 --> 16:12.416
정말 많이 놀랐더라고

16:12.500 --> 16:15.250
- 젠장
- 이렇게나 화제가 돼서 말이야

16:15.333 --> 16:17.000
- 그래?
- 사람들의 그런 반응 때문에

16:17.083 --> 16:19.541
두 번째 오디션 기회를
줄지도 몰라

16:19.625 --> 16:21.291
맙소사, 좋았어!

16:22.083 --> 16:25.708
당신과 여자 감독의 조합이
18~34세 시청자들한테 먹혔대

16:25.791 --> 16:27.750
그 연령대가 열광하면
그만큼 대박이란 거 알잖아

16:27.833 --> 16:29.041
- 맙소사
- 그러니까, 잘 들어

16:29.125 --> 16:31.375
얌전히 기다리면서 상황을 지켜봐

16:31.458 --> 16:32.666
세상에

16:34.291 --> 16:37.541
고마워, 정말 대단하네
진짜 멋지다, 고마워

16:37.625 --> 16:38.958
다 인터넷 덕분이지

16:39.750 --> 16:43.708
응, 근데 딱 한 가지만!
그냥 지켜만 볼 순 없잖아

16:43.791 --> 16:46.708
다시 오디션 기회를 얻으려면
할 수 있는 건 다 해야지

16:46.791 --> 16:49.250
방금 말했잖아
이 상황을 잘 활용하면 돼

16:49.333 --> 16:53.000
그리고 옛날 음악들은
다 지워야 할까?

16:53.083 --> 16:56.375
진짜 정치적인 부분만 말이야
어떻게 생각해?

16:56.458 --> 16:57.458
내가 당신 에이전트니까

16:57.541 --> 17:00.708
그런 건 나한테 맡기고
당신은 연기만 하면 돼

17:00.791 --> 17:05.375
저기, 영국 국기에 대고
오줌 싸는 영상도 올렸거든

17:05.500 --> 17:08.375
그건 이미 퍼질 대로 퍼졌으니
인정할 수밖에 없어

17:08.500 --> 17:10.416
파격적이고 개성 강한
유색인종 후보로 보이잖아

17:10.500 --> 17:13.708
신선하잖아! 오래된 본드 시리즈에
새로운 팬을 몰고 올 거야

17:13.791 --> 17:15.833
당신을 여기까지 이끈
그 개성을 외면하지 마

17:16.500 --> 17:20.625
알았어, 그러니까 당신 말은
그 이미지를 적극 활용하란 거야?

17:20.708 --> 17:23.916
아니면, 오늘 밤에
테이즈가 공연한다는데

17:24.000 --> 17:26.208
내가 거기서 뭐라도 좀 할까?

17:26.291 --> 17:28.625
뭘 더 하려고 하지 말고
그냥 하던 대로 해

17:28.708 --> 17:31.583
잘 들어, 아무것도 하지 말고
그냥 집에 있어

17:31.666 --> 17:33.000
그래, 알았어, 그럴게

17:38.250 --> 17:41.458
"켄티시 타운"

18:12.666 --> 18:13.500
젠장!

18:15.291 --> 18:17.125
- 안녕
- 여기서 뭐 해?

18:18.125 --> 18:20.041
나? 넌 여기서 뭐 하는데?

18:20.125 --> 18:22.000
오늘 네 소식이 사방에 퍼졌던데?

18:24.041 --> 18:25.250
꽤 멋지지?

18:42.375 --> 18:43.750
- 안녕
- 잘 지냈어?

18:43.833 --> 18:46.833
- 누가 돌아왔는지 좀 봐!
- 테이즈!

18:46.916 --> 18:48.416
릭샤!

18:48.500 --> 18:50.625
- 잘 지냈어?
- 완전 초대박이네?

18:50.708 --> 18:53.375
- 노력한 보람이 있지
- 진짜 끝내주는데?

18:53.458 --> 18:54.833
- 잘 지냈어?
- 아밋

18:54.916 --> 18:56.416
넌 잘 지냈어?

18:56.500 --> 18:58.208
고담 시티 안 지키고
여긴 왜 있는 거냐?

18:58.291 --> 18:59.916
- 뭐?
- 아니, 고담은 아니지

19:00.000 --> 19:01.625
몰라? 얘가 새 배트맨이잖아

19:01.708 --> 19:03.750
배트맨이 아니라 제임스 본드야

19:04.541 --> 19:06.416
할리우드 대스타인 척 그만해

19:06.500 --> 19:08.375
오디션을 봤을 뿐이야
두고 봐야지

19:08.458 --> 19:10.541
우리 사진이나 찍자

19:13.000 --> 19:15.875
만나서 반갑네
지금 딱 드는 생각이…

19:15.958 --> 19:17.916
- 말해봐
- 됐어, 괜찮아

19:18.000 --> 19:19.791
- 아니, 말해
- 있잖아, 난 그냥…

19:19.875 --> 19:21.750
- 계속해 봐
- 방금 미친 생각이 떠올랐거든

19:21.833 --> 19:23.958
오늘 밤 내가 너희 무대 분위기를

19:24.666 --> 19:26.416
확 띄워주면 죽여주지 않을까?

19:26.500 --> 19:28.250
관객들도 엄청 좋아할걸!

19:28.333 --> 19:30.291
꼭 옛날처럼
동창회 하는 기분일 텐데!

19:30.375 --> 19:32.833
- 샤, 네가 감히 그딴 소릴 해?
- 뭐?

19:32.916 --> 19:35.750
마치 네가 이 바닥을
다 집어삼킨 것처럼 행동하잖아

19:35.833 --> 19:37.958
- 내가 뭘?
- 여기로 들어오는 내내

19:38.041 --> 19:40.041
- '날 좀 봐'하는 느낌이었어
- 친구야

19:40.125 --> 19:42.458
그런 뜻이 아니었어
그런 의도가 아니었다고

19:44.458 --> 19:46.333
- 아니야
- '그런 뜻이 아니었어'

19:46.416 --> 19:48.166
멍청이들아

19:48.250 --> 19:51.416
노력은 존중해 줘야지

19:51.500 --> 19:54.416
관객 속으로 쑥 들어가 볼까
생각 중이야

19:54.500 --> 19:57.250
- 옛날처럼 말이야
- 무대에서 마이크 들고 만나

19:57.333 --> 20:01.416
근데 인터넷에 너한테 욕을
퍼붓는 사람들이 많더라고

20:01.500 --> 20:04.291
그냥 신경 쓰지 마, 다 헛소리니까

20:06.458 --> 20:08.583
런던! 테이즈 만날 준비 됐어?

20:24.041 --> 20:25.541
"최악은 아닌데…
잠깐, 최악이 맞아"

20:25.625 --> 20:27.208
"어리둥절한
미어캣 같네"

20:27.291 --> 20:28.583
"개똥 같은
랩 실력 좀 보소"

20:28.666 --> 20:30.000
"데브 파텔이 거절한 건가?"

20:30.083 --> 20:31.541
"우리 케밥 가게에서
일하던 걔 아냐?"

20:31.625 --> 20:32.958
"영화에서
키스나 해대잖아"

20:33.041 --> 20:33.916
"카레 냄새 나는 놈"

20:34.000 --> 20:34.875
"형편없는 배우"

20:34.958 --> 20:35.791
"지하드가 007이라니"

20:35.875 --> 20:36.958
"백인인 척하는 놈"

20:37.041 --> 20:38.041
"난민 본드?
됐거든!"

20:41.208 --> 20:45.208
런던 친구들!
특별 게스트 MC가 왔어

20:45.291 --> 20:48.208
MC 릭샤!

21:14.666 --> 21:18.000
신호를 보여 주세요
올바른 길을 찾을 수 있도록

21:18.083 --> 21:21.000
저희가 길을 잃었사옵니다

21:22.416 --> 21:24.250
저희를 용서하소서

21:27.833 --> 21:31.541
저희의 불행을 거두어 주시고…

21:54.250 --> 21:55.458
"역겨운 살라미
엿 먹어라 007"

21:55.541 --> 21:57.875
'역겨운 살라미…'

21:57.958 --> 21:58.833
'엿…'

21:58.916 --> 22:02.750
- '엿…'
- '엿 먹어라, 007'

22:10.875 --> 22:12.291
"방금 본드 쪽 사람들이랑
통화했어"

22:12.375 --> 22:14.208
"다시 한번 기회를 준대"

22:23.583 --> 22:24.666
빌어먹을!

22:32.625 --> 22:34.541
"소피 배너를 추모하며"

22:34.625 --> 22:35.625
"이번 시즌 이야기"

22:35.708 --> 22:38.125
샤 라티프!
팟캐스트에 오신 걸 환영해요

22:38.208 --> 22:39.333
초대해 주셔서 영광입니다

22:39.416 --> 22:42.250
온라인에선 당신이
본드 역을 맡을 수도 있다던데

22:43.041 --> 22:43.958
좋았어!

22:44.041 --> 22:46.666
- 레드 카펫에선 그러지 마
- 장담은 못 해

22:46.750 --> 22:48.541
재오디션이 며칠 안 남았어

22:49.208 --> 22:50.541
저 사람 완전히 변했어!

22:51.500 --> 22:53.666
당신도 아마 혐오의 말을
많이 듣겠죠?

22:54.625 --> 22:55.875
별로요

22:58.000 --> 23:00.208
네가 그렇게 몰고 간 거야
압박감 때문에

23:02.666 --> 23:04.625
넌 가망이 없어

23:06.583 --> 23:08.625
네가 원하는 건 뭐야, 샤?

23:08.708 --> 23:10.666
물질적인 건 중요하지 않아

23:10.750 --> 23:11.916
난 예술가니까

23:12.000 --> 23:13.250
내가 애를 잘못 키웠네

23:13.333 --> 23:14.208
어이없네

23:57.458 --> 23:59.458
자막: 김경은

23:59.541 --> 24:01.541
창작 감독
김유경
웠네
