WEBVTT

00:00:52.583 --> 00:00:56.083 align:center
Sanırım "güvenli ev" terimi
artık uygun değil.

00:00:58.000 --> 00:01:00.666 align:center
Dokunduğun hiçbir şey
güvenli değil, değil mi?

00:01:03.041 --> 00:01:04.625 align:center
Peşimden gelme demiştim.

00:01:04.750 --> 00:01:06.083 align:center
James, o her şeyi biliyor…

00:01:11.291 --> 00:01:13.666 align:center
Rehine zevkin berbat.

00:01:13.750 --> 00:01:15.416 align:center
Wentworth köstebekti.

00:01:16.416 --> 00:01:19.541 align:center
İstesem birkaç santim yukarıya
nişan alabilirdim.

00:01:21.708 --> 00:01:25.208 align:center
Senin için hiç fark etmezdi, değil mi?

00:01:26.375 --> 00:01:28.833 align:center
Efendilerini memnun ettiğin sürece.

00:01:30.541 --> 00:01:35.458 align:center
Söylesene, tek başınayken kendine nasıl

00:01:36.208 --> 00:01:37.833 align:center
tahammül edebiliyorsun?

00:01:38.583 --> 00:01:41.458 align:center
Kim olduğunu bile bilmiyor olmalısın.

00:01:51.041 --> 00:01:52.125 align:center
Replik?

00:01:52.208 --> 00:01:53.625 align:center
-Kes!
-Üzgünüm.

00:01:53.708 --> 00:01:54.791 align:center
Kestik.

00:01:56.625 --> 00:01:57.875 align:center
Pardon Helen.

00:01:58.458 --> 00:02:00.458 align:center
-Sorun yok.
-Pardon.

00:02:00.541 --> 00:02:02.875 align:center
Sadece vaktimiz biraz dar.

00:02:02.958 --> 00:02:05.625 align:center
Bir daha yapalım. Bu sefer çok iyi olacak.

00:02:05.708 --> 00:02:07.750 align:center
Bu seçmeyi nasıl batırdın?

00:02:08.250 --> 00:02:10.583 align:center
Repliği biliyorum. İçimde.

00:02:10.666 --> 00:02:14.750 align:center
Tabii. Her seferinde
aynı yerde çuvalladın.

00:02:15.791 --> 00:02:17.166 align:center
Kamera şakası mı bu?

00:02:17.250 --> 00:02:20.125 align:center
-Üstünde gizli kamera mı var?
-Çok komik. Hayır…

00:02:20.208 --> 00:02:22.625 align:center
Kendime has bir yöntemim var.
Kafamda oturttum.

00:02:22.708 --> 00:02:23.583 align:center
-Hazırım.
-Tamam.

00:02:23.666 --> 00:02:25.875 align:center
-Pardon, sadece…
-Bir dakika. Pardon.

00:02:25.958 --> 00:02:27.958 align:center
-Hafta sonun nasıldı?
-İyi. Senin?

00:02:28.041 --> 00:02:29.666 align:center
-Güzel.
-Öyle mi? Ne yaptın?

00:02:29.750 --> 00:02:31.916 align:center
-Dur… Teşekkürler Jim.
-Evet.

00:02:32.000 --> 00:02:34.500 align:center
-Onu acele ettirme…
-Bu benim setim. Kes şunu.

00:02:34.583 --> 00:02:35.541 align:center
Özür dilerim.

00:02:35.625 --> 00:02:38.916 align:center
Bir şey diyeyim mi?
Seni görmek istemediler.

00:02:39.000 --> 00:02:42.875 align:center
-Onları ben ikna ettim. Sorumluluk bende.
-Bir itirafım var.

00:02:44.291 --> 00:02:46.250 align:center
Oruç tuttuğum için başım dönüyor.

00:02:46.333 --> 00:02:49.416 align:center
Bu Müslümanların kutsal ayı.

00:02:50.125 --> 00:02:51.291 align:center
Ramazan deniyor.

00:02:53.125 --> 00:02:55.833 align:center
Gün içinde yiyip içmek yok.

00:02:55.916 --> 00:02:58.791 align:center
Başım dönüyor.
Kültürel bir anlayış bekliyorum.

00:02:58.875 --> 00:03:02.416 align:center
Altı tekrarda da
elma suyu içtiğini gördüm.

00:03:03.583 --> 00:03:06.541 align:center
Ben denedim.
Senin denememiş olman çok yazık.

00:03:08.500 --> 00:03:10.458 align:center
Geldiğin için çok sağ ol Shah.

00:03:10.541 --> 00:03:12.166 align:center
İletişimde kalalım.

00:03:21.583 --> 00:03:24.583 align:center
Pis işleri yapmak nasıl bir şey
bilmek ister misin?

00:03:24.666 --> 00:03:28.833 align:center
Herkesle savaşıp, hiç kimse olmak?

00:03:30.291 --> 00:03:32.000 align:center
Kendime tahammül etmiyorum.

00:03:32.083 --> 00:03:34.375 align:center
Kim olmamı istiyorsan
ona tahammül ediyorum.

00:03:35.750 --> 00:03:38.041 align:center
Ellerimdeki kan benim.

00:03:38.625 --> 00:03:42.166 align:center
Çünkü her gün bir parçamı öldürüyorum.

00:03:42.250 --> 00:03:45.875 align:center
Kim olduğumu bilmiyorsam
sen bilmek istemediğin içindir.

00:03:49.666 --> 00:03:52.750 align:center
Biliyordun!

00:03:53.458 --> 00:03:55.000 align:center
Senin derdin ne?

00:03:56.750 --> 00:03:59.291 align:center
Kim olduğunu biliyor musun?
Sana söyleyeyim.

00:04:00.458 --> 00:04:06.625 align:center
Biri olmak için son şansının içine eden
lanet bir fiyaskosun.

00:04:06.708 --> 00:04:08.166 align:center
Kendinden utanmalısın.

00:04:08.250 --> 00:04:11.583 align:center
Kendinden utanıyorsun
çünkü ailen için utanç kaynağısın.

00:04:11.666 --> 00:04:14.375 align:center
Hiç kimsesin. Sen bir hiçsin.
Sen sadece lanet bir…

00:04:14.458 --> 00:04:16.916 align:center
Aptal, lanet bir Pakistanlısın.

00:04:28.250 --> 00:04:29.208 align:center
Girin.

00:04:31.875 --> 00:04:35.000 align:center
Mikrofonunu almayı unutmuşum.

00:04:37.500 --> 00:04:38.458 align:center
Tabii.

00:04:41.833 --> 00:04:44.083 align:center
Evet. İşte.

00:05:12.500 --> 00:05:14.958 align:center
ZOKA

00:05:15.041 --> 00:05:17.833 align:center
1
BARİZ, KURNAZCA DEĞİL

00:05:19.875 --> 00:05:22.916 align:center
Haberin olsun,
önde bekleyen bir fotoğrafçı var.

00:05:23.000 --> 00:05:24.916 align:center
Seni yan taraftan çıkaracağım.

00:05:25.000 --> 00:05:25.958 align:center
Tabii.

00:05:26.041 --> 00:05:28.291 align:center
Seçmelere katılan herkesin
resmini çekiyorlar.

00:05:28.375 --> 00:05:30.916 align:center
Bir sonraki Bond kim olacak diye.

00:05:33.666 --> 00:05:36.833 align:center
Pardon, şarj aletimi
soyunma odasında unutmuşum.

00:05:36.916 --> 00:05:39.166 align:center
-Eşlik edeyim.
-Gerek yok. Yolu biliyorum.

00:05:39.250 --> 00:05:41.083 align:center
-Emin misin?
-Çok teşekkürler.

00:05:41.166 --> 00:05:42.000 align:center
Tamam.

00:05:56.083 --> 00:05:56.916 align:center
-Selam.
-Selam.

00:06:41.541 --> 00:06:44.250 align:center
-Hey! Adamım!
-Ne?

00:06:44.333 --> 00:06:46.041 align:center
Seni tanıyorum. Dostum…

00:06:46.541 --> 00:06:48.041 align:center
Büyük bir hayranınım.

00:06:48.125 --> 00:06:50.166 align:center
-Ciddiyim, yeteneklisin.
-Değilim.

00:06:50.250 --> 00:06:53.125 align:center
Evet, müthiş bir aktörsün.
Bunu bilmelisin.

00:06:53.208 --> 00:06:54.041 align:center
Sağ ol dostum.

00:06:54.125 --> 00:06:57.041 align:center
Sevgilim için bir video
çekebilir miyim? Sana bayılıyor.

00:06:57.125 --> 00:06:58.333 align:center
-Gerçekten mi?
-Evet.

00:06:58.416 --> 00:06:59.750 align:center
Bebeğim, şuna bak.

00:06:59.833 --> 00:07:02.166 align:center
Bil bakalım sokakta kimle karşılaştım?

00:07:02.250 --> 00:07:04.083 align:center
Lanet Dev Patel.

00:07:04.166 --> 00:07:05.000 align:center
Ne?

00:07:05.083 --> 00:07:07.333 align:center
Dev Patel sokakta yürüyordu.

00:07:08.583 --> 00:07:10.916 align:center
Milyoner hakkında konuş. Onu seviyor.

00:07:14.708 --> 00:07:17.958 align:center
Milyoner'in parçası olmak
büyük bir onurdu.

00:07:18.041 --> 00:07:22.083 align:center
İnsanların sevdiği,
benim de sevdiğim harika bir filmdi ve…

00:07:22.166 --> 00:07:24.750 align:center
Yani ailem, topluluğum, uluslararası…

00:07:24.833 --> 00:07:26.791 align:center
O Dev Patel değil!

00:07:27.625 --> 00:07:30.541 align:center
-Ne?
-O Dev Patel değil!

00:07:30.625 --> 00:07:32.500 align:center
Baksana ne kadar kısa.

00:07:32.583 --> 00:07:36.708 align:center
Dev, uzun boylu, güçlü ve yakışıklı.
O bizim Gujaratlı kahramanımız.

00:07:38.291 --> 00:07:41.500 align:center
Merhaba Shahjehan Latif.
Shahjehan siz misiniz?

00:07:41.583 --> 00:07:43.916 align:center
Shahjep de kim?

00:07:44.000 --> 00:07:46.958 align:center
Shah Latif. Bu benim.

00:07:47.041 --> 00:07:50.416 align:center
UYGULAMAYI İNDİRİN
İLK YOLCULUKTA %10 İNDİRİM

00:07:50.500 --> 00:07:52.458 align:center
-Gidebilir miyiz lütfen?
-Evet efendim.

00:07:56.666 --> 00:07:58.916 align:center
Selamünaleyküm Bay Latif.

00:07:59.000 --> 00:08:01.166 align:center
Umarım Müba deneyiminizden

00:08:01.250 --> 00:08:04.375 align:center
ve kabin sıcaklığından memnunsunuzdur.

00:08:04.458 --> 00:08:06.708 align:center
Uygulamada sessiz yolculuk istemiştim.

00:08:07.291 --> 00:08:09.291 align:center
Efendim, nerelisiniz?

00:08:09.791 --> 00:08:12.958 align:center
Çünkü Pakistanlıya benzeyip
beyaz gibi konuşuyorsunuz.

00:08:13.041 --> 00:08:16.125 align:center
Sen de cihatçı gibisin
ama deve bokuna benziyorsun.

00:08:16.208 --> 00:08:18.208 align:center
Deve boku mu? Bu çok zekice.

00:08:18.291 --> 00:08:20.750 align:center
-Sevdin mi? Birden aklıma geldi.
-Sevdim tabii.

00:08:20.833 --> 00:08:22.458 align:center
-Beni aldığın için sağ ol.
-Gel.

00:08:22.541 --> 00:08:23.375 align:center
Teşekkürler.

00:08:23.458 --> 00:08:25.833 align:center
Döşemeye dikkat et. Kıçın omzumda.

00:08:25.916 --> 00:08:28.250 align:center
Hoşuna gidiyor. Saati getirdin mi?

00:08:28.333 --> 00:08:30.875 align:center
-Bulamadım.
-Bulamadın mı bakmadın mı?

00:08:30.958 --> 00:08:32.291 align:center
Bakmadım, meşguldüm.

00:08:32.375 --> 00:08:34.750 align:center
-Ne dememi istiyorsun?
-Pisliğin tekisin.

00:08:36.375 --> 00:08:38.083 align:center
Bunun burada ne işi var?

00:08:38.166 --> 00:08:41.375 align:center
Sana söyleyecektim ama…
Arabamda buna ihtiyacım vardı.

00:08:41.458 --> 00:08:43.333 align:center
Kahverengi bebek satılmıyor.

00:08:43.416 --> 00:08:46.791 align:center
O bebek değil.
Filmimdeki karakterimin sınırlı üretilmiş

00:08:46.875 --> 00:08:48.000 align:center
aksiyon figürü.

00:08:48.083 --> 00:08:50.458 align:center
Suretimi kullanmadan önce bana sormalısın.

00:08:50.541 --> 00:08:53.125 align:center
Sakin ol be. Öncelikle, sana benzemiyor.

00:08:53.208 --> 00:08:56.375 align:center
Ayrıca garajda
bu minik dildolardan yüz tane var.

00:08:56.458 --> 00:08:58.208 align:center
-O dildo değil.
-Dildoya benziyor.

00:08:58.291 --> 00:09:00.916 align:center
-Filom için lazım zaten.
-Filo mu? Tamam.

00:09:01.000 --> 00:09:02.791 align:center
Sen ve altı adam, değil mi?

00:09:02.875 --> 00:09:05.000 align:center
-Aslında 26.
-Hadi canım.

00:09:05.083 --> 00:09:09.250 align:center
Evet, işler çok iyi gidiyor.
İlgilenen ciddi yatırımcılar var.

00:09:11.583 --> 00:09:12.583 align:center
Ne?

00:09:12.666 --> 00:09:14.375 align:center
-Maşallah de.
-Maşallah.

00:09:14.458 --> 00:09:16.958 align:center
Söyleyeceksen düzgün söyle.
Maşallah. İşte böyle.

00:09:17.041 --> 00:09:20.750 align:center
Yatırımcıların, kimsenin Müslüman Uber'e
ihtiyacı olmadığını biliyor mu?

00:09:20.833 --> 00:09:23.625 align:center
Londra'da Uber zaten Müslüman.
Her sürücünün adı Abdi.

00:09:24.208 --> 00:09:27.625 align:center
Dinle, arabaları biz sürüyoruz
ama şirket de bizim olmalı.

00:09:27.708 --> 00:09:29.791 align:center
-Bizim olsun istiyorum.
-Tamam.

00:09:29.875 --> 00:09:33.666 align:center
Parasız kaldıysan
seni şoför olarak işe alırım. Sorun değil.

00:09:33.750 --> 00:09:36.000 align:center
Paraya ihtiyacım yok.
Bazı işler peşindeyim.

00:09:36.083 --> 00:09:38.416 align:center
-Ben öyle duymadım.
-Bazı işler peşindeyim.

00:09:38.500 --> 00:09:40.125 align:center
-Ne işi?
-Sana söyleyemem.

00:09:40.208 --> 00:09:41.666 align:center
Gizlilik sözleşmesi var.

00:09:41.750 --> 00:09:43.250 align:center
Gizlilik sözleşmesi falan yok.

00:09:43.333 --> 00:09:45.541 align:center
Gizlilik sözleşmesi imzaladım.

00:09:45.625 --> 00:09:48.000 align:center
Ne olduğunu biliyorum
ama imzalamış olamazsın.

00:09:48.083 --> 00:09:49.500 align:center
-Dönüşü kaçırdın.
-Hayır.

00:09:49.583 --> 00:09:51.750 align:center
-Çünkü annenlere gidiyoruz.
-Ne?

00:09:51.833 --> 00:09:53.000 align:center
-Evet.
-Hayır.

00:09:53.083 --> 00:09:55.083 align:center
-Ne demek hayır?
-Hayır işte.

00:09:55.166 --> 00:09:56.416 align:center
Evet, gidiyoruz kardeşim.

00:09:56.500 --> 00:09:59.500 align:center
Annene ne zamandır uğramadın.
Seni görünce sevinir.

00:09:59.583 --> 00:10:01.666 align:center
Havamda değilim. Dönebilir miyiz?

00:10:01.750 --> 00:10:05.333 align:center
Umurumda değil. Beleş seyahat yapıyorsan
benim rotama uyacaksın.

00:10:07.083 --> 00:10:08.125 align:center
Gizlilik sözleşmesi…

00:10:24.541 --> 00:10:25.375 align:center
Gel.

00:10:25.916 --> 00:10:27.125 align:center
Birazdan gelirim.

00:10:28.125 --> 00:10:30.041 align:center
Bazen burada olmak bile yeterli.

00:10:30.958 --> 00:10:33.000 align:center
Tamam, bir dakika. Geliyorum.

00:10:39.000 --> 00:10:41.583 align:center
Tahira, kebapların kalanını
yarın getiririm.

00:10:41.666 --> 00:10:44.333 align:center
Şimdi alışveriş danışmanımla buluşacağım.

00:10:45.500 --> 00:10:47.791 align:center
Gümüş çatal takımım yarın lazım mı?

00:10:47.875 --> 00:10:49.541 align:center
Hayır, teşekkür ederim.

00:10:49.625 --> 00:10:51.041 align:center
Ama hoş görünür.

00:10:51.125 --> 00:10:52.625 align:center
Evde bir şeyler var.

00:10:52.708 --> 00:10:53.916 align:center
Sendekiler eskimiştir.

00:10:54.000 --> 00:10:55.666 align:center
Selamünaleyküm teyze.

00:10:55.750 --> 00:10:57.208 align:center
Shaju, oğlum.

00:10:57.291 --> 00:10:59.166 align:center
Şu hâline bak, büyümüşsün.

00:10:59.250 --> 00:11:00.208 align:center
Güçlü bir çocuk.

00:11:01.958 --> 00:11:03.458 align:center
Naila, sen geç kalmıyor musun?

00:11:03.541 --> 00:11:05.083 align:center
-Güle güle Zulfi.
-Güle güle.

00:11:05.875 --> 00:11:08.875 align:center
Bakın kim gelmiş. Onu tanıyanınız var mı?

00:11:08.958 --> 00:11:11.458 align:center
Gel hadi, majesteleri teşrif edebildi!

00:11:11.541 --> 00:11:13.708 align:center
Önemli değil, ölünce mezarıma gelirsin.

00:11:13.791 --> 00:11:14.791 align:center
İki hafta oldu.

00:11:14.875 --> 00:11:16.458 align:center
-İki ay oldu.
-Evet.

00:11:16.541 --> 00:11:17.375 align:center
Birkaç hafta.

00:11:17.458 --> 00:11:18.458 align:center
Karnın aç mı?

00:11:18.541 --> 00:11:21.250 align:center
Yiyemem, bu seçme için diyet yapıyorum.

00:11:21.333 --> 00:11:23.666 align:center
Diyet yapıyorsun ama oruç tutmuyor musun?

00:11:23.750 --> 00:11:25.250 align:center
Allah affetsin.

00:11:25.333 --> 00:11:26.750 align:center
Kendi göbeğini gördün mü?

00:11:26.833 --> 00:11:28.500 align:center
-Bütün yıl oruç tutmalısın.
-Anne!

00:11:28.583 --> 00:11:29.875 align:center
Ne oluyor, biliyor musun?

00:11:29.958 --> 00:11:34.166 align:center
Naila, Salim'in Dubai'deki hikâyeleriyle
kafamı şişiriyor.

00:11:34.250 --> 00:11:36.875 align:center
Yok araba almış, yok ev almış,
filan falan…

00:11:36.958 --> 00:11:38.583 align:center
Annesine botoks mu ısmarlamış?

00:11:38.666 --> 00:11:41.208 align:center
Onu bir an Michael Jackson sandım.

00:11:43.500 --> 00:11:44.708 align:center
Ben de öyle düşündüm.

00:11:44.791 --> 00:11:46.458 align:center
Merak etme.

00:11:46.541 --> 00:11:48.250 align:center
İşler yolunda mı?

00:11:48.333 --> 00:11:50.833 align:center
Bir süredir Google Alerts'te
bir şey görmedim de.

00:11:52.250 --> 00:11:55.083 align:center
Bir şeyler oluyor.
Ama bu konuda konuşmam yasak.

00:11:56.708 --> 00:12:00.208 align:center
Tamam, konuşma o zaman.
Sadece bana ne olduğunu söyle.

00:12:01.125 --> 00:12:02.041 align:center
Şey, ben…

00:12:05.208 --> 00:12:06.958 align:center
Sadece dua et.

00:12:07.041 --> 00:12:08.958 align:center
Senin için gece gündüz dua ediyorum.

00:12:09.041 --> 00:12:11.208 align:center
Hep senin için dua ediyorum.

00:12:11.291 --> 00:12:13.041 align:center
Tamam işte, dua et yeter.

00:12:13.125 --> 00:12:15.416 align:center
Baba, kahverengi deri bir çanta gördün mü?

00:12:15.500 --> 00:12:16.833 align:center
Üstünde adım yazıyor.

00:12:16.916 --> 00:12:20.458 align:center
Neredesin sen? Tüm gün TV izliyorum,
seni bir kez bile görmedim.

00:12:20.541 --> 00:12:22.666 align:center
Bir şeyler oluyor. Film çekmek zaman alır.

00:12:22.750 --> 00:12:27.208 align:center
Evet, zamanını alıyordur tabii.
Beyaz kadınları öpmek filan.

00:12:27.291 --> 00:12:28.875 align:center
O sadece bir sahneydi.

00:12:28.958 --> 00:12:31.083 align:center
Bütün gün bu sunucuyu dikizliyorsun.

00:12:31.166 --> 00:12:33.666 align:center
Saçlarını düzleştirmiş.
Eskisi kadar çekici değil.

00:12:33.750 --> 00:12:36.708 align:center
Doktor randevularına neden gitmiyorsun?

00:12:36.791 --> 00:12:40.000 align:center
Bunlar pahalı şeyler.
Sorununu bulmak için ayarladım.

00:12:40.083 --> 00:12:42.958 align:center
Bu kadar para ödersen
illa bir şey bulacaklardır zaten.

00:12:43.041 --> 00:12:44.083 align:center
Selam kuzen.

00:12:44.166 --> 00:12:46.000 align:center
Hey. Nasılsın?

00:12:46.083 --> 00:12:47.916 align:center
-Keyfim yerinde kanka.
-İyi misin?

00:12:48.000 --> 00:12:49.208 align:center
-Bu ne?
-Ne?

00:12:49.291 --> 00:12:51.291 align:center
Etiketlerini çıkarmayı mı unuttun?

00:12:51.791 --> 00:12:54.375 align:center
Bu sensin, değil mi?

00:12:54.458 --> 00:12:57.333 align:center
-Baba, oğluna bak.
-Ver onu.

00:12:57.833 --> 00:12:58.916 align:center
Neden evdesin?

00:12:59.000 --> 00:13:01.041 align:center
İşten ayrıldım. Müdür pisliğin tekiydi.

00:13:01.125 --> 00:13:03.791 align:center
Öyle konuşma,
Rafeeq kardeş çok iyi bir adamdır.

00:13:03.875 --> 00:13:04.875 align:center
Tuhaf biriydi.

00:13:04.958 --> 00:13:07.416 align:center
İş deneyimi lazımsa
Felicia'ya sorabilirim.

00:13:07.500 --> 00:13:10.291 align:center
Yardım etmek istiyorsan
gece beni Taze'in şovuna götür.

00:13:11.583 --> 00:13:12.708 align:center
Bu gece mi çalıyor?

00:13:12.791 --> 00:13:13.875 align:center
Evet, neden?

00:13:14.458 --> 00:13:17.375 align:center
-Benimle çalış demiştim.
-Karşı teklifimi sunmuştum.

00:13:17.458 --> 00:13:18.916 align:center
İşimin yüzde ellisini mi?

00:13:19.000 --> 00:13:21.625 align:center
Evet, cinsiyet eşitliğine inanmıyor musun?

00:13:21.708 --> 00:13:22.875 align:center
Hayır, pek değil.

00:13:24.583 --> 00:13:25.500 align:center
Tanrım.

00:13:26.958 --> 00:13:29.291 align:center
Shah, bir sonraki James Bond
sen mi olacaksın?

00:13:30.291 --> 00:13:31.166 align:center
Ne?

00:13:32.166 --> 00:13:33.375 align:center
Ne? Görebilir miyim?

00:13:33.458 --> 00:13:34.916 align:center
Dur, yalan haber olabilir.

00:13:35.000 --> 00:13:36.375 align:center
Bakabilir miyim?

00:13:36.458 --> 00:13:39.750 align:center
Kahretsin! Hayır, bu gerçek.
Hadi canım! Tanrım.

00:13:39.833 --> 00:13:42.666 align:center
-James Bond mu?
-Hayır, bu delilik.

00:13:42.750 --> 00:13:44.416 align:center
-Göster…
-Bekle.

00:13:44.916 --> 00:13:46.791 align:center
İnternete bak. BBC'ye güvenemeyiz.

00:13:46.875 --> 00:13:48.208 align:center
Daniel Craig öldü mü?

00:13:48.291 --> 00:13:50.250 align:center
Bana niye söylemedin? Sinsi piç!

00:13:50.333 --> 00:13:51.541 align:center
Sadece bir seçme.

00:13:51.625 --> 00:13:54.541 align:center
Ben hep demedim mi?
Benim Shaju'm James Bond olacak.

00:13:54.625 --> 00:13:57.166 align:center
Sadece bugünkü seçmeden
bir fotoğraf. Hepsi bu.

00:13:57.250 --> 00:14:00.250 align:center
Bu mantıklı değil. James Bond beyaz.

00:14:00.333 --> 00:14:02.916 align:center
Kes sesini terbiyesiz!
Oğluma nazar değdiriyorsun!

00:14:03.000 --> 00:14:04.083 align:center
Ben mi terbiyesizim?

00:14:04.166 --> 00:14:06.500 align:center
James Bond devamlı seks yapıyor be!

00:14:06.583 --> 00:14:07.958 align:center
Herifin tek bildiği seks.

00:14:08.041 --> 00:14:10.000 align:center
Ne olmuş yani?

00:14:10.833 --> 00:14:12.541 align:center
O takılırken ben mi terbiyesizim?

00:14:12.625 --> 00:14:14.958 align:center
Burası onların ülkesi, onları kışkırtma!

00:14:15.041 --> 00:14:17.250 align:center
Baba, biraz heyecanlanmakta sorun yok.

00:14:17.333 --> 00:14:20.375 align:center
Bu fırsatı elde etmek bile güzel.
Bu büyük bir mesele.

00:14:20.458 --> 00:14:23.541 align:center
Kahverengi James Bond. Gurur duymalısınız.

00:14:23.625 --> 00:14:25.625 align:center
Yüzü her yerde olacak.

00:14:25.708 --> 00:14:26.875 align:center
Düşünsene.

00:14:26.958 --> 00:14:29.625 align:center
Daniel Craig'e son film için
20 milyon ödemişler.

00:14:29.708 --> 00:14:32.166 align:center
Benim Shaju'm 21 alacak.

00:14:32.250 --> 00:14:34.541 align:center
Sakin olun. Bu sadece bir seçme.

00:14:34.625 --> 00:14:36.375 align:center
Seks sahnesine dublör lazımsa ara.

00:14:36.458 --> 00:14:38.250 align:center
Sessiz ol.

00:14:38.333 --> 00:14:40.875 align:center
Geri gelir gelmez
beni aramasını söyler misin?

00:14:41.458 --> 00:14:43.750 align:center
Evet, tabii. Görüşürüz.

00:14:43.833 --> 00:14:45.291 align:center
Dinle, bekle bir dakika…

00:14:45.375 --> 00:14:47.166 align:center
Bu iyi mi kötü mü bilmiyorum.

00:14:47.250 --> 00:14:49.708 align:center
Bu durumu çözmem lazım.

00:14:50.208 --> 00:14:52.541 align:center
Kuzen. Bana bak.

00:14:52.625 --> 00:14:55.333 align:center
Seninle gurur duyuyorum. Tamam mı?

00:14:55.416 --> 00:14:58.500 align:center
-Lanet James Bond, adamım.
-Bakalım ne olacak.

00:14:58.583 --> 00:15:00.916 align:center
İnşallah tabii. Boyunu biliyorlar mı peki?

00:15:01.791 --> 00:15:02.666 align:center
Ne kastediyorsun?

00:15:03.166 --> 00:15:06.750 align:center
Özel ayakkabılar mı giyeceksin?
Yani James Bond uzun, değil mi?

00:15:10.291 --> 00:15:13.166 align:center
Senin için söylüyorum.

00:15:16.250 --> 00:15:17.916 align:center
Felicia, beni arar mısın?

00:15:18.000 --> 00:15:21.083 align:center
Seçme haberlerinin sızması
bana yardımcı mı oldu

00:15:21.166 --> 00:15:23.541 align:center
yoksa beni batırdı mı
merak ediyorum. Sağ ol.

00:15:27.333 --> 00:15:28.875 align:center
SON HATIRLATMA

00:15:30.458 --> 00:15:31.958 align:center
ÖDENMEMİŞ TUTAR 3.200 STERLİN

00:15:36.458 --> 00:15:42.041 align:center
ULUSLARARASI TOULOUSE FİLM FESTİVALİ
YÜKSELEN YILDIZ ÖDÜLÜ - 2015

00:15:45.916 --> 00:15:48.250 align:center
ÜRÜNÜNÜZ SATIŞTA!
AÇILIŞ FİYATI 3.200 STERLİN

00:15:57.708 --> 00:16:00.166 align:center
Evet. Neredeydin?

00:16:00.250 --> 00:16:02.958 align:center
Solaryumda oje sürüyordum. Ne sanıyorsun?

00:16:03.041 --> 00:16:05.833 align:center
-Ne…
-Paparaziyi sen mi aradın?

00:16:05.916 --> 00:16:09.791 align:center
O kadar zeki değilim. Ben…
Ne diyorlar? Kızdılar mı?

00:16:09.875 --> 00:16:12.416 align:center
Çok şaşırdılar.

00:16:12.500 --> 00:16:15.250 align:center
-Siktir.
-Ne kadar ilgi çektiğini görünce.

00:16:15.333 --> 00:16:17.000 align:center
-Ne?
-Aldığın tepki yüzünden

00:16:17.083 --> 00:16:19.541 align:center
sana ikinci bir seçme şansı verebilirler.

00:16:19.625 --> 00:16:21.291 align:center
Siktir! Evet!

00:16:22.083 --> 00:16:25.708 align:center
18-34 yaş aralığında
sen ve kadın yönetmen ses getirdiniz.

00:16:25.791 --> 00:16:27.750 align:center
Bu yaş grubu için çıldırıyorlar.

00:16:27.833 --> 00:16:29.041 align:center
-Tanrım.
-Beni dinle.

00:16:29.125 --> 00:16:31.375 align:center
Bekle ve akışına bırak.

00:16:31.458 --> 00:16:32.666 align:center
Tanrım.

00:16:34.291 --> 00:16:37.541 align:center
Teşekkürler. Bu harika.
Çok güzel. Teşekkürler.

00:16:37.625 --> 00:16:38.958 align:center
Tanrı interneti korusun.

00:16:39.750 --> 00:16:43.708 align:center
Evet. Bir şey diyeceğim.
Ne olacak bilmiyoruz.

00:16:43.791 --> 00:16:46.708 align:center
Beni tekrar oyuna sokmak için
elimizden geleni yapmalıyız.

00:16:46.791 --> 00:16:49.250 align:center
Shah, sana trend olmanın
iyi olduğunu söyledim.

00:16:49.333 --> 00:16:53.000 align:center
Bak, belki de
tüm eski müzikleri silmeliyim.

00:16:53.083 --> 00:16:56.375 align:center
Sadece çok politik kısımları. Ne dersin?

00:16:56.458 --> 00:16:57.458 align:center
Menajerin olarak

00:16:57.541 --> 00:17:00.708 align:center
bırak o işleri ben halledeyim.
Sen sadece aktörlük yap.

00:17:00.791 --> 00:17:05.375 align:center
Dinle, internette İngiliz bayrağına
işediğim videolar var.

00:17:05.500 --> 00:17:08.375 align:center
İnternetten silemezsin.
Tek yapabileceğin kabul etmek.

00:17:08.500 --> 00:17:10.416 align:center
Bu seni asi, renkli aday yapar.

00:17:10.500 --> 00:17:13.708 align:center
Evet. Yeni kan.
Eski kurum için yeni hayranlar.

00:17:13.791 --> 00:17:15.833 align:center
Seni buraya getiren şeyle savaşma.

00:17:16.500 --> 00:17:20.625 align:center
Tamam. Yani ne diyorsun?
Bunu kullanmalı mıyım?

00:17:20.708 --> 00:17:23.916 align:center
Çünkü Taze ve ekibinin
bu gece bir konseri var.

00:17:24.000 --> 00:17:26.208 align:center
Belki orada ufak bir şey yapabilirim.

00:17:26.291 --> 00:17:28.625 align:center
Kullanacak bir şey yok. Bu sensin.

00:17:28.708 --> 00:17:31.583 align:center
Dinle, hiçbir şey yapma ve evde kal.

00:17:31.666 --> 00:17:33.000 align:center
Evet, tamam.

00:18:12.666 --> 00:18:13.500 align:center
Kahretsin!

00:18:15.291 --> 00:18:17.125 align:center
-Selam.
-Burada ne işin var?

00:18:18.125 --> 00:18:20.041 align:center
Ben mi? Asıl senin burada ne işin var?

00:18:20.125 --> 00:18:22.000 align:center
Bugün her yerdesin.

00:18:24.041 --> 00:18:25.250 align:center
Çok iyi, değil mi?

00:18:42.375 --> 00:18:43.750 align:center
-Selam
-N'aber?

00:18:43.833 --> 00:18:46.833 align:center
-Bakın kimler gelmiş!
-Hey Taze!

00:18:46.916 --> 00:18:48.416 align:center
Rick-Shah!

00:18:48.500 --> 00:18:50.625 align:center
-N'aber?
-Mekân tıklım tıklım.

00:18:50.708 --> 00:18:53.375 align:center
-Çalışıyorum.
-Ne kadar kalabalık! Çok iyisin.

00:18:53.458 --> 00:18:54.833 align:center
-Ne diyorsun?
-Amit.

00:18:54.916 --> 00:18:56.416 align:center
İyi misin?

00:18:56.500 --> 00:18:58.208 align:center
Niye Gotham Şehri'ni korumuyorsun?

00:18:58.291 --> 00:18:59.916 align:center
-Ne?
-Hayır, Gotham değil.

00:19:00.000 --> 00:19:01.625 align:center
Bilmiyor musun? O yeni Batman.

00:19:01.708 --> 00:19:03.750 align:center
Batman değil, James Bond.

00:19:04.541 --> 00:19:06.416 align:center
Hemen Hollywood havalarına girme.

00:19:06.500 --> 00:19:08.375 align:center
Bu sadece bir seçme. Göreceğiz.

00:19:08.458 --> 00:19:10.541 align:center
Bir fotoğraf çekmeliyiz.

00:19:13.000 --> 00:19:15.875 align:center
Seni görmek güzel. Düşünüyorum da…

00:19:15.958 --> 00:19:17.916 align:center
-Devam et.
-Boş ver.

00:19:18.000 --> 00:19:19.791 align:center
-Hayır, söyle.
-Ben sadece…

00:19:19.875 --> 00:19:21.750 align:center
-Devam et.
-Delice bir fikrim var.

00:19:21.833 --> 00:19:23.958 align:center
Bugün sizin açılışınızı yapsam

00:19:24.666 --> 00:19:26.416 align:center
havalı olmaz mıydı?

00:19:26.500 --> 00:19:28.250 align:center
Bence kalabalığın hoşuna gider.

00:19:28.333 --> 00:19:30.291 align:center
Yeniden buluşma, eski günlerdeki gibi.

00:19:30.375 --> 00:19:32.833 align:center
-Shah, bu ne cüret kanka?
-Ne?

00:19:32.916 --> 00:19:35.750 align:center
Daha yeni geldin.
Kendini mekânın sahibi mi sandın?

00:19:35.833 --> 00:19:37.958 align:center
-Nasıl yani?
-"Hey, bana bakın."

00:19:38.041 --> 00:19:40.041 align:center
-dermiş gibisin.
-Kardeşim.

00:19:40.125 --> 00:19:42.458 align:center
Niyetim bu değildi.

00:19:44.458 --> 00:19:46.333 align:center
-Hayır.
-"Niyetim bu değildi."

00:19:46.416 --> 00:19:48.166 align:center
Pisliğin tekisin.

00:19:48.250 --> 00:19:51.416 align:center
Hevesini görmezden gelemem dostum. Belki…

00:19:51.500 --> 00:19:54.416 align:center
Belki kalabalığın içinden geçerim…

00:19:54.500 --> 00:19:57.250 align:center
-Eski günlerdeki gibi.
-Sahnede görüşürüz.

00:19:57.333 --> 00:20:01.416 align:center
Shah, şu anda internette
çok nefret topluyorsun.

00:20:01.500 --> 00:20:04.291 align:center
Buna aldırış etme. Hepsi saçmalık.

00:20:06.458 --> 00:20:08.583 align:center
Londra, Taze için hazır mısın?

00:20:24.041 --> 00:20:25.541 align:center
KÖTÜ FİKİR DEĞİL
BEKLE, ÖYLE

00:20:25.625 --> 00:20:27.208 align:center
MİRKETE BENZİYOR

00:20:27.291 --> 00:20:28.583 align:center
ŞU GERİ ZEKÂLIYA BAKIN

00:20:28.666 --> 00:20:30.000 align:center
DEV PATEL ÖLDÜ MÜ?

00:20:30.083 --> 00:20:31.541 align:center
KEBAPÇIDAKİ HERİF DEĞİL Mİ O?

00:20:31.625 --> 00:20:32.958 align:center
FİLMDE ÖPÜŞEN MÜMİN OLMAZ

00:20:33.041 --> 00:20:33.916 align:center
PİS KÖRİ KAFA

00:20:34.000 --> 00:20:34.875 align:center
BOK GİBİ OYUNCU

00:20:34.958 --> 00:20:35.791 align:center
CİHATÇI 007

00:20:36.291 --> 00:20:37.666 align:center
ÇOK ÇİRKİN

00:20:41.208 --> 00:20:45.208 align:center
Evet Londra.
Aramızda özel bir MC konuğumuz var.

00:20:45.291 --> 00:20:48.208 align:center
MC Rick-Shah!

00:21:14.666 --> 00:21:18.000 align:center
Bize bir işaret ver.
Bize bir işaret ver, Allah'ım!

00:21:18.083 --> 00:21:21.000 align:center
Bizi doğru yolundan ayırma,
doğru yoldan saptık.

00:21:22.416 --> 00:21:24.250 align:center
Hepimizi bağışla Allah'ım.

00:21:27.833 --> 00:21:31.541 align:center
Bizi musibetlerden kurtar…

00:21:54.250 --> 00:21:55.458 align:center
KIÇ SALAMI
SİKTİR GİT 007

00:21:55.541 --> 00:21:57.875 align:center
"Kıç salamı…"

00:21:57.958 --> 00:21:58.833 align:center
"Siktir…"

00:21:58.916 --> 00:22:02.750 align:center
-"Siktir…"
-"Siktir git 007."

00:22:10.875 --> 00:22:12.291 align:center
BOND EKİBİYLE KONUŞTUM…

00:22:12.375 --> 00:22:14.208 align:center
BİR ŞANSIN DAHA OLACAK.
TADINI ÇIKAR.

00:22:23.583 --> 00:22:24.666 align:center
Siktir.

00:22:32.625 --> 00:22:34.541 align:center
SOPHIE VENNER'IN ANISINA

00:22:34.625 --> 00:22:35.625 align:center
BU SEZONDA

00:22:35.708 --> 00:22:38.125 align:center
Shah Latif!
Küçük podcast'ime hoş geldin.

00:22:38.208 --> 00:22:39.333 align:center
Burada olmak bir onur.

00:22:39.416 --> 00:22:42.250 align:center
İnternette Bond'u oynayabileceğin
konuşuluyor.

00:22:43.041 --> 00:22:43.958 align:center
Evet!

00:22:44.041 --> 00:22:46.666 align:center
-Bunu kırmızı halıda yapma.
-Garanti edemem.

00:22:46.750 --> 00:22:48.541 align:center
Seçmenin ikinci turu yakında.

00:22:49.208 --> 00:22:50.541 align:center
Adam satılmış.

00:22:51.500 --> 00:22:53.666 align:center
Sen de çok nefret toplamışsındır.

00:22:54.625 --> 00:22:55.875 align:center
Pek sayılmaz.

00:22:58.000 --> 00:23:00.208 align:center
Onu buna sen zorladın. Bu baskı.

00:23:02.666 --> 00:23:04.625 align:center
Hiç şansın yok.

00:23:06.583 --> 00:23:08.625 align:center
Ne istiyorsun Shah?

00:23:08.708 --> 00:23:10.666 align:center
Maddiyat çok umurumda değil.

00:23:10.750 --> 00:23:11.916 align:center
Ben bir sanatçıyım.

00:23:12.000 --> 00:23:13.250 align:center
Başarısız oldum.

00:23:13.333 --> 00:23:14.208 align:center
Yok artık.

00:23:15.166 --> 00:23:19.541 align:center
ZOKA

00:23:57.458 --> 00:23:59.458 align:center
Alt yazı çevirmeni: Umut Ulus

00:23:59.541 --> 00:24:01.541 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta

