WEBVTT

00:08.000 --> 00:12.083
Σαχ Λατίφ! Καλώς ήρθες
στην Κουβεντούλα με τον σερ Στιούαρτ.

00:12.166 --> 00:14.375
Μ' εμένα, τον σερ Πάτρικ Στιούαρτ.

00:14.458 --> 00:15.708
Τιμή μου που είμαι εδώ.

00:15.791 --> 00:17.458
Η τιμή είναι όλη δική μου.

00:17.500 --> 00:21.208
Έχω φιλοξενήσει πολλούς ηθοποιούς
στο μικρό μου podcast,

00:21.250 --> 00:25.166
αλλά λίγοι είχαν
ένα τόσο περιπετειώδες 24ωρο.

00:25.250 --> 00:27.583
Σίγουρα είναι αρκετά τρελό.

00:27.666 --> 00:29.875
Λοιπόν, ξέρω καναδυό Μποντ.

00:29.958 --> 00:33.416
Ο Κρεγκ είναι καλός φίλος.
Οι προσδοκίες είναι μεγάλες.

00:33.541 --> 00:36.041
Πιστεύεις ότι είσαι έτοιμος γι' αυτό;

00:37.125 --> 00:38.083
Ναι.

00:39.041 --> 00:40.375
Ναι, το πιστεύω.

00:40.458 --> 00:45.625
Τώρα, περισσότερο από ποτέ, είμαι έτοιμος
να δείξω στον κόσμο ότι έχω τα προσόντα.

00:45.708 --> 00:48.083
ΔΟΛΩΜΑ

00:48.166 --> 00:50.625
2
ΝΑ ΤΡΟΛΑΡΕΙΣ, ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙΣ

00:50.708 --> 00:51.708
-Σαχ.
-Γεια.

00:51.791 --> 00:53.625
Νάιτζελ Μάρεϊ. Τι κάνεις; Vanguard.

00:53.708 --> 00:54.875
-Ναι, καλά.
-Ωραία.

00:54.958 --> 00:57.875
Η Φελίσια είπε
ότι προστατεύετε πλούσιους μαλάκες.

00:58.458 --> 00:59.625
Σωστά, ναι.

00:59.708 --> 01:03.583
Πάντα χαίρομαι να αναλαμβάνω
και ανερχόμενους μαλάκες, οπότε…

01:04.250 --> 01:07.125
Παρέχετε προσωπική ασφάλεια;
Έχω εκδήλωση απόψε.

01:07.250 --> 01:09.958
Παρέχουμε τα πάντα.
Μέχρι και δοκιμαστή φαγητών.

01:10.041 --> 01:13.625
Να σου πω, ας δούμε το σπίτι.
Θα μιλήσουμε μετά γι' αυτό.

01:13.708 --> 01:16.125
Ναι. Το σπίτι έχει δύο εισόδους.

01:16.208 --> 01:18.458
Εχθρικό αντικείμενο
προσήλθε από το παράθυρο.

01:18.541 --> 01:20.208
Οι πόρτες θέλουν ενίσχυση.

01:20.291 --> 01:23.208
Και θα ήθελα αποτρεπτικά στοιχεία
στην περίμετρο

01:23.291 --> 01:24.541
αν έχεις άτομα.

01:24.625 --> 01:26.500
Περιμένω 60 φιλικά άτομα αύριο.

01:27.083 --> 01:28.458
Ξέρεις από αυτά.

01:28.541 --> 01:31.833
Έπαιξα τον μεταφραστή
στην 7η σεζόν του Homeland.

01:31.916 --> 01:35.500
Ναι, όντως. Έκαναν πολλά λάθη
σ' εκείνη τη σειρά. Έλα.

01:35.583 --> 01:37.250
Ωραία, εντάξει.

01:37.333 --> 01:39.375
Άρα θα γιορτάσετε το Ιντ αλ-Φιτρ,

01:39.458 --> 01:41.083
-υποθέτω, ναι;
-Ναι.

01:41.166 --> 01:42.000
-Εντάξει.
-Ναι.

01:42.083 --> 01:44.333
-Θέλω να νιώθουν όλοι ασφαλείς.
-Φυσικά.

01:44.416 --> 01:45.833
Σκατά! Ο αντίχειράς μου!

01:46.916 --> 01:49.166
Καλύτερα να ξεκινήσεις από πάνω.

01:49.250 --> 01:51.750
Δύσκολο να αμυνθείς
σε μεγαλύτερο υψόμετρο.

01:51.833 --> 01:54.416
-Θα βγάλω τα παπούτσια και θα ανέβω.
-Ναι.

01:54.500 --> 01:57.625
Συμφωνείς ότι δεν μπορείς
να παίξεις αυτόν τον ρόλο;

01:57.708 --> 01:59.833
Πρέπει να ταυτίζεσαι εν μέρει.

01:59.916 --> 02:01.083
Οπωσδήποτε.

02:01.166 --> 02:03.041
Οπωσδήποτε. Ναι.

02:05.166 --> 02:09.833
Ευτυχώς, είμαι ήδη πολύ έμπειρος
στην αποφυγή επιθέσεων διαφόρων ειδών

02:09.916 --> 02:13.666
είτε δημόσια είτε στο σπίτι, ας πούμε.

02:14.166 --> 02:15.250
Μόλις ήρθε.

02:15.333 --> 02:18.250
-Mandarin Oriental. Έκλεισε.
-Ευχαριστώ, Φελίσια.

02:18.333 --> 02:20.500
Θα τα πούμε μετά για το γκαλά. Γεια.

02:20.583 --> 02:21.583
Τι μου δείχνεις;

02:21.666 --> 02:22.833
Το ξενοδοχείο.

02:22.916 --> 02:25.166
Εκεί έμειναν δωρεάν η Μισέλ Γιο,

02:25.250 --> 02:28.416
-ο Digga D, η νταντά της Νορθ Γουέστ.
-Και;

02:29.125 --> 02:30.791
Αυξήθηκαν οι ακόλουθοί σου.

02:30.875 --> 02:34.208
Είναι πεντάστερο καταφύγιο.
Όλοι, μία βδομάδα, τζάμπα.

02:34.291 --> 02:37.083
Προφανώς, μείον τα έξοδά μου, αλλά, ναι;

02:37.166 --> 02:38.541
Δεν θα πάμε εκεί.

02:38.625 --> 02:41.541
Το αντιμετωπίζω. Δεν θα πάθετε τίποτα.

02:41.625 --> 02:45.000
-Δεν χρειάζεται να φοβάσαι…
-Δεν φοβάμαι. Τι λες;

02:54.250 --> 02:55.416
Αδερφέ.

02:55.500 --> 02:58.166
-Τι είναι όλα αυτά;
-Με τι μοιάζουν; Ασφάλεια.

02:58.250 --> 03:00.583
Σου είπα ότι κανόνισα το θέμα…

03:00.666 --> 03:02.458
Ηρέμησε. Μάθε απ' τους φίλους.

03:02.541 --> 03:04.500
-Δεν είναι ταινία, ρε.
-Αλήθεια;

03:04.583 --> 03:07.333
Θα μου πεις πού βρήκες
όλες αυτές τις μαλακίες;

03:08.458 --> 03:09.708
Ο Αλλάχ μάς παρέχει.

03:09.791 --> 03:12.791
Αλήθεια; Παρέχει και μουτζαχεντίν
με εκπτώσεις;

03:12.875 --> 03:15.000
Οι χαζοί που δεν μπήκαν στο ISIS.

03:15.083 --> 03:15.916
Σε ποιο ISIS;

03:16.000 --> 03:20.541
Το ISIS-K, το ISIS L, το πρώτο ISIS,
έχουν διαφορετικά πρότυπα.

03:20.625 --> 03:21.750
Έτσι έχω ακούσει.

03:24.875 --> 03:26.416
Δεν χρειάζονται ντοκτορά.

03:26.500 --> 03:28.625
Είναι πολύ σκληροί και αφοσιωμένοι.

03:29.750 --> 03:31.375
Δεν θ' ανοίξω μεντρεσέ.

03:31.458 --> 03:33.875
Θέλω να φέρω αληθινή, κανονική προστασία,

03:33.958 --> 03:35.875
αν με ακούσεις για μία φορά.

03:35.958 --> 03:38.958
Για την προστασία σου,
θα ζητήσω μίνι προφυλακτικά.

03:39.833 --> 03:40.666
Σ' άρεσε;

03:40.750 --> 03:43.416
Μικρό λιλί. Άσε με ήσυχο.
Μίλα στον μπαμπά.

03:43.500 --> 03:45.000
Πρέπει να το συζητήσουμε.

03:45.500 --> 03:47.166
Όλο μου σπας τ' αρχίδια.

03:47.750 --> 03:48.916
Ναι.

03:49.916 --> 03:50.916
Τι κάνεις;

03:51.416 --> 03:53.416
Ο κάθε αλήτης μπορεί να μπει.

03:53.500 --> 03:56.333
Έβγαλες την πόρτα.
Γι' αυτό πήρα επαγγελματία.

03:56.416 --> 03:57.416
Εγώ επαγγελματίας.

03:57.500 --> 03:59.083
Δεν το αμφισβητώ. Απλώς…

03:59.166 --> 04:01.166
Αν με αφήσεις, θα 'ναι καλύτερα.

04:01.250 --> 04:03.500
Θα μας σώσει ο Σον Κόνερι, έτσι;

04:04.166 --> 04:06.541
-Πώς το κατάλαβες αυτό;
-Σαχ, γιε μου;

04:07.208 --> 04:09.833
Σάτζου, βοήθησέ με να πάω αυτά στο αμάξι.

04:10.333 --> 04:11.583
Γρήγορα, πάμε.

04:11.666 --> 04:14.666
Εξήντα είναι πολλοί.
Η μαμά σου χρειάζεται βοήθεια.

04:16.625 --> 04:17.708
Να σου πω!

04:17.791 --> 04:19.000
Βλάκα!

04:19.125 --> 04:20.458
Τι κάνεις;

04:21.708 --> 04:23.791
-Χαλάρωσε, μαμά!
-Εσύ χαλάρωσε.

04:23.875 --> 04:26.500
Είκοσι χρόνια θέλει να κλέψει το Ιντ.

04:26.583 --> 04:28.375
Φέρνει τα βρομο-κεμπάπ της.

04:28.458 --> 04:29.875
Εμένα μου αρέσουν.

04:29.958 --> 04:31.875
Ταχίρα, εδώ είσαι;

04:31.958 --> 04:33.166
Νάιλα!

04:33.250 --> 04:35.375
Δύο μέρες στη σειρά!

04:35.458 --> 04:37.666
Το Ιντ είναι κοινή προσπάθεια.

04:37.750 --> 04:39.833
Όχι, έχεις κάνει ήδη πάρα πολλά.

04:39.916 --> 04:42.916
Σάτζου, πάρ' τα μέσα.
Γιατί φορτώνεις τη θεία Νάιλα;

04:43.000 --> 04:43.916
Δεν πειράζει.

04:44.000 --> 04:45.416
Έλεγα στον Σάτζου

04:45.500 --> 04:46.708
ότι μπορώ περισσότερα.

04:48.208 --> 04:49.583
Δυστυχώς, μετά το χθεσινό,

04:49.666 --> 04:51.000
δεν υπάρχει ασφάλεια.

04:51.083 --> 04:52.541
Να το κάνουμε σ' εμένα;

04:52.625 --> 04:53.666
Πού δεν έχει ασφάλεια;

04:54.833 --> 04:57.000
Παιδιά, σταματήστε! Μπορείτε;

04:57.083 --> 04:59.458
Μπορείς να έρθεις; Θα σταματήσετε;

04:59.541 --> 05:02.166
-Ας μιλήσουμε για το Ιντ…
-Αυτό σχεδιάζεις;

05:02.250 --> 05:03.208
Τι;

05:03.291 --> 05:05.791
Θα μας προστατέψει ο παιδέρας μασόνος;

05:05.875 --> 05:07.583
-Όχι παιδέρας.
-Ξενοδοχείο.

05:07.666 --> 05:09.833
Ήρθε να ασφαλίσει το σπίτι.

05:09.916 --> 05:11.916
Κοίτα. Τίποτα δεν είναι έτοιμο.

05:12.000 --> 05:15.166
-Ούτε το φαγητό θα είναι.
-Νάιλα, σε παρακαλώ. Σάτζου.

05:15.250 --> 05:17.458
Συγγνώμη. Ο προφήτης. Μεγάλη η χάρη του.

05:18.625 --> 05:19.916
Ακριβώς.

05:20.000 --> 05:24.666
Το είπε καλύτερα όταν είπε "Εμπιστέψου
τον Αλλάχ, αλλά δέσε την καμήλα σου".

05:26.416 --> 05:29.041
Ξέρει τι κάνει. Ας το παραδεχτούμε.

05:29.125 --> 05:32.375
Τέτοιες άγιες μέρες
προσελκύουν τους κακόπιστους.

05:32.458 --> 05:36.000
Ίσως πρέπει να σκεφτείτε
να γιορτάσετε σε άλλη τοποθεσία.

05:36.083 --> 05:37.375
Αδερφογαμιά, σκάσε!

05:37.458 --> 05:39.000
Μία στάση στο Ντουμπάι και τα ξέρει όλα.

05:39.083 --> 05:39.958
Ποιος είναι;

05:40.041 --> 05:42.041
Σέβομαι την ισλαμική κουλτούρα.

05:42.125 --> 05:44.583
Μετά από έξι θητείες στο Αφγανιστάν.

05:47.375 --> 05:49.375
Ο εγκληματίας πολέμου έχει δίκιο.

05:49.958 --> 05:51.541
Ο ήρωας μας έβαλε σε κίνδυνο.

05:51.625 --> 05:54.791
Νάιλα, θα κάνουμε το Ιντ
στο σπίτι σου αύριο.

05:54.875 --> 05:55.750
Παρβέζ.

05:55.833 --> 05:58.333
Αν συμβεί κάτι, θα είσαι υπεύθυνη εσύ;

05:59.291 --> 06:00.208
Τα λέμε αύριο.

06:03.083 --> 06:05.958
Μαμά, όχι! Εγώ… Μαμά!

06:08.708 --> 06:11.041
Ωραίοι οι δικοί σου. Ζωηροί, έτσι;

06:11.125 --> 06:15.416
Μαλώνουν με πάθος.
Και ο αδερφός σου καλός φαίνεται.

06:16.125 --> 06:19.041
Είναι ξάδερφός μου.
Αλλά μεγάλωσε μαζί μας.

06:19.125 --> 06:20.208
-Καλά.
-Μπέρδεμα.

06:20.291 --> 06:23.208
Ωραία. Κοίτα. Αυτό είναι για σένα.

06:23.291 --> 06:28.541
Ορίστε η προσφορά, αν και θα ήμουν
πρόθυμος να δεχτώ καθυστέρηση πληρωμής,

06:28.625 --> 06:31.708
ξέρεις, λαμβάνοντας υπόψη
τη μελλοντική σου δουλειά.

06:31.791 --> 06:33.541
Γιατί αν έψαξα σωστά,

06:33.625 --> 06:36.500
θα μας χρειαστείς
πολύ περισσότερο στο μέλλον.

06:36.583 --> 06:38.833
Θα δούμε τι θα γίνει.

06:38.916 --> 06:42.291
Πολύ λογική. Θα μου την αφήσεις;
Μαζεύω προσφορές τώρα.

06:42.375 --> 06:46.208
Ναι, εντάξει. Ήθελες
και προσωπική προστασία για απόψε;

06:46.291 --> 06:47.875
Θα στείλω τον καλύτερο.

06:47.958 --> 06:49.916
Εγώ θα είμαι η ασφάλειά σου.

06:50.000 --> 06:51.291
Γι' απόψε. Ναι.

06:51.875 --> 06:53.500
-Αυτόν;
-Ναι. Δεν θέλω…

06:53.583 --> 06:55.291
Ευχαριστώ που ήρθες.

06:55.375 --> 06:57.708
-Ναι, χαρά μου.
-Ναι.

06:57.791 --> 07:01.250
Παρεμπιπτόντως, οι μπαταρίες
στις κλεμμένες κάμερες είναι…

07:01.333 --> 07:03.041
Φέρε φορτιστή.

07:03.125 --> 07:04.958
Θα τον έχεις δωρεάν.

07:05.500 --> 07:06.375
Γεια, Νάιτζελ.

07:06.875 --> 07:09.833
Γιατί σπαταλάς λεφτά
σ' αυτούς τους μπράβους;

07:09.916 --> 07:11.375
Εγώ σε προστατεύω ανέκαθεν.

07:21.083 --> 07:23.041
Άκουσα ότι θα πας στο γκαλά.

07:24.416 --> 07:25.625
Μόνος σου; Ή…

07:28.125 --> 07:29.291
Έχω διπλή πρόσκληση.

07:30.291 --> 07:31.208
Αλήθεια;

07:33.000 --> 07:34.916
Έχεις παπούτσια της προκοπής;

07:35.833 --> 07:36.750
Θα το κανονίσω.

07:38.625 --> 07:40.375
Έλα. Ετοιμάσου, ρε μαλάκα.

07:42.916 --> 07:48.750
ΝΟΤΙΟ ΚΕΝΣΙΝΓΚΤΟΝ

08:02.250 --> 08:06.208
Χαμός γίνεται εκεί έξω.
Ευτυχώς που ήρθα να σε προσέχω.

08:06.291 --> 08:08.041
Εσύ φροντίζεις την προστασία,

08:08.125 --> 08:10.333
αλλά εγώ κερδίζω καρδιές, ναι;

08:11.458 --> 08:13.875
Το πεδίο μάχης
είναι ο πολιτισμικός πόλεμος.

08:13.958 --> 08:16.791
Πώς θα τους πολεμήσεις
με την καυλωμένη μούρη σου;

08:16.875 --> 08:18.083
-Τι;
-Ξέρεις,

08:18.166 --> 08:20.291
το ύφος που έχεις στο κόκκινο χαλί.

08:20.375 --> 08:23.250
Έτοιμος να πηδήξεις την κάμερα
πριν σε πηδήξει.

08:23.333 --> 08:26.083
Όχι. Μη μου το βάζεις αυτό
στο μυαλό. Ξενερώνω.

08:26.166 --> 08:27.583
Καλά. Για επιβεβαίωση.

08:27.666 --> 08:28.541
-Τι είναι;
-Εσύ.

08:28.625 --> 08:30.166
Τι, φίλε; Ωραίος βγήκα.

08:30.250 --> 08:33.000
Λες και κάνεις ανώμαλη εκδοχή
του Πλανήτης Γη.

08:33.041 --> 08:34.791
Για να δω κάτι.

08:34.875 --> 08:37.416
Ο Ρατζ Θάκερ; Τον καριόλη.

08:37.916 --> 08:40.500
Μη χύσεις στα καθίσματα. Δεν έχεις λεφτά.

08:40.583 --> 08:43.041
Γάμα το. Άκου, πάμε μέσα να σκίσουμε.

08:43.125 --> 08:45.416
Ήδη σκίζουμε, εντάξει;

08:45.500 --> 08:48.291
Φτάνουμε με Muba πολυτελείας. Εδώ δες.

08:48.375 --> 08:49.666
Χαλάλ Haribo.

08:49.750 --> 08:51.833
Ειδική παραγγελία νερά Zam Zam.

08:51.916 --> 08:54.666
Ο μικρός δονητής σου στο ταμπλό.
Κοίταξέ με.

08:54.750 --> 08:56.750
Είμαστε οι Μαχητές των Δρόμων,

08:56.833 --> 08:58.958
αλλά χωρίς πετσάκια, κατάλαβες;

08:59.041 --> 09:00.916
Έλα, πάμε, ξάδερφε. Έτοιμος;

09:01.000 --> 09:01.833
-Ναι.
-Εντάξει;

09:01.916 --> 09:03.666
Με όρθια τα πουλιά.

09:03.750 --> 09:04.625
Ναι!

09:04.708 --> 09:07.375
-Όχι τέτοια στο κόκκινο χαλί.
-Δεν το εγγυώμαι.

09:19.500 --> 09:21.375
Υπάρχει πολύς ενθουσιασμός,

09:21.458 --> 09:26.708
αλλά και δυσαρέσκεια στην ιδέα να παίξει
κάποιος από το Γκουτζαράτ τον Μποντ.

09:26.791 --> 09:30.333
Σκοπός της ζωής μου είναι
να τους αποδείξω ότι κάνουν λάθος.

09:30.416 --> 09:32.125
Γιατί;

09:32.208 --> 09:33.708
Γι' αυτό θέλω τον ρόλο.

09:33.791 --> 09:35.500
Γι' αυτό ήρθα και σου μιλάω.

09:35.583 --> 09:39.375
Γι' αυτό ήθελες να βγάλεις λόγο
στο Μουσείο του Βασιλιά;

09:39.458 --> 09:40.291
Ακριβώς.

09:40.375 --> 09:43.833
Για να δείξω στον κόσμο
ότι έτσι μπορεί να είναι ένας ήρωας.

09:43.916 --> 09:47.583
Για να τους δείξω
ότι κι εγώ είμαι Βρετανός.

09:52.000 --> 09:53.083
Γιο, ακούστε.

09:53.166 --> 09:54.291
Σας υποστηρίζω,

09:54.375 --> 09:57.833
αλλά όταν τελειώσετε απόψε,
πάρτε ένα Muba, εντάξει;

09:57.916 --> 10:00.875
Ορίστε. Συγγνώμη,
δεν εξυπηρετούμε την περιοχή σου.

10:00.958 --> 10:02.291
-Είμαι Τουρκάλα.
-Ναι;

10:02.375 --> 10:04.916
Τότε, εξυπηρετούμε. Ευχαριστώ. Συγγνώμη.

10:05.000 --> 10:07.083
Γιο! Σαχ!

10:07.208 --> 10:10.458
Σαχ-η! Φίλε!

10:10.541 --> 10:12.833
Γιο! Να βγάλω μια φωτογραφία;

10:12.916 --> 10:14.791
Τι; Θα σου φέρω ακτινογραφία.

10:14.875 --> 10:17.375
Ξάδερφε! Έλα να βγεις φωτό με τον φαν σου.

10:17.458 --> 10:18.833
Έλα.

10:18.916 --> 10:20.750
Ρε, αδερφέ, με αγνοείς;

10:20.833 --> 10:21.916
Πρέπει να μπούμε.

10:22.000 --> 10:23.541
Γιατί πας εκεί μέσα;

10:24.458 --> 10:27.791
Ξεπουλήθηκε!
Έπρεπε να είναι εδώ έξω μαζί μας!

10:27.875 --> 10:30.625
Ήθελε μόνο μια φωτό μαζί σου.
Ποιο το πρόβλημα;

10:30.708 --> 10:33.041
Αν βγάλω φωτογραφία μαζί τους, δεν…

10:33.125 --> 10:35.250
Δεν θέλω να βγάλω τέτοια εικόνα.

10:35.333 --> 10:37.916
Η πραγματική αλλαγή
γίνεται εκεί μέσα. Πάμε.

10:40.375 --> 10:42.916
Νομίζεις ότι δουλεύεις για τον βασιλιά,

10:43.000 --> 10:45.166
αλλά μη μου το παίξεις πολύ λευκός.

10:45.250 --> 10:48.000
Κι εσύ μη γίνεσαι
μαλακισμένο της Ιντιφάντα.

10:48.083 --> 10:50.291
Θες να σε σέβονται; Να 'σαι αληθινός.

10:50.375 --> 10:52.875
Για σεβάσου αυτό. Κοίτα να μαθαίνεις.

10:56.125 --> 10:57.750
-Το κάνεις πάλι.
-Όχι.

10:57.833 --> 10:59.208
-Κι όμως.
-Κάν' το εσύ.

10:59.291 --> 11:00.416
Κάτσε να σου δείξω.

11:01.791 --> 11:03.625
Μπα. Ξέρεις τι είναι αυτό;

11:03.708 --> 11:05.708
Κάνεις σαν παιδόφιλο χάμστερ, φίλε.

11:05.791 --> 11:08.625
-Έχει κάμερες. Γιατί το είπες αυτό;
-Δεν έχουν ήχο.

11:08.708 --> 11:09.916
-Κε Λατίφ.
-Γεια σας.

11:10.000 --> 11:11.416
Χαίρομαι που ήρθατε.

11:11.500 --> 11:12.750
Χαίρομαι που είμαι εδώ.

11:12.833 --> 11:13.916
Ο συνεργάτης μου…

11:14.000 --> 11:15.083
η Ψωλή Κροκόδειλου.

11:15.166 --> 11:19.583
Μπορώ να ρωτήσω σε ποιον μπορώ
να μιλήσω για την ομιλία μου απόψε;

11:20.208 --> 11:21.958
Δεν είστε στο πρόγραμμα.

11:22.041 --> 11:25.583
Νομίζω ότι είναι
επειδή μ' έβαλαν τελευταία στιγμή.

11:26.166 --> 11:28.416
Στη Βίβιαν Νιούχαους, υποθέτω.

11:28.500 --> 11:29.750
-Ναι.
-Η νέα διευθύντρια.

11:29.833 --> 11:30.666
Εντάξει.

11:30.750 --> 11:33.000
Υποθέτω ότι έχω διπλή πρόσκληση.

11:34.375 --> 11:35.833
Κύριος Ζούλφικαρ Αλί.

11:35.916 --> 11:37.625
Διευθύνων σύμβουλος της Muba.

11:37.708 --> 11:41.416
Καλύτερα να καταγραφεί επισήμως
ότι ήρθα απόψε. Ευχαριστώ.

11:43.166 --> 11:45.000
Πού σκατά μας έφερες;

11:45.083 --> 11:46.666
Στα αρχίδια του Αντίχριστου.

11:46.750 --> 11:50.000
Έχεις ταπεινή καταγωγή όπως εγώ.

11:50.083 --> 11:53.458
Πώς το αντιμετωπίζει αυτό
η οικογένειά σου;

11:53.541 --> 11:56.875
Όπως τα αντιμετωπίζει όλα. Ομαδικά. Μαζί.

11:56.958 --> 12:00.458
Με υπερηφάνεια λέω
ότι υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον.

12:01.958 --> 12:03.000
Αυτό είναι τρελό.

12:03.083 --> 12:05.041
Σ' το είπα. Ετοιμάζω πράγματα.

12:06.416 --> 12:07.291
Ορίστε;

12:10.500 --> 12:11.333
Εντάξει.

12:12.000 --> 12:14.625
-Πρέπει να βρω αυτήν τη Βίβιαν.
-Ναι.

12:14.708 --> 12:15.833
Δεν έχει νόημα,

12:15.916 --> 12:18.666
-αν δεν ανέβω στη σκηνή.
-Να τη. Η διευθύντρια.

12:18.750 --> 12:20.333
Δικέ μου.

12:20.416 --> 12:23.250
Τι είσαι, αδερφέ; Αετός; Εδώ δες.

12:23.333 --> 12:25.166
Άκου, πάω να την ψήσω.

12:25.250 --> 12:27.375
-Γιο. Να την ψήσουμε μαζί;
-Τι;

12:27.458 --> 12:28.625
Όχι έτσι.

12:28.708 --> 12:32.583
Να την πείσουμε μαζί
τύπου καλός Πακιστανός, κακός Πακιστανός.

12:32.666 --> 12:34.166
Δηλαδή;

12:34.250 --> 12:36.083
Όπως καλός μπάτσος, κακός μπάτσος.

12:36.166 --> 12:37.250
Με Πακιστανούς.

12:38.375 --> 12:40.000
Ναι, το 'χω υπό έλεγχο.

12:40.083 --> 12:41.875
-Σίγουρα;
-Ναι. Τα λέμε.

12:41.958 --> 12:43.083
Εδώ θα είμαι.

12:44.583 --> 12:46.208
Σινγκ, έλα να σου πω.

12:46.291 --> 12:50.375
"…αν μου στείλετε κι άλλες μούμιες,
έχετε οιδιπόδειο".

12:50.458 --> 12:51.333
Δεν το έπιασε.

12:51.416 --> 12:53.833
Βίβιαν, είσαι αδιόρθωτη.

12:55.416 --> 12:57.416
Η Βίβιαν; Σαχ Λατίφ.

12:57.500 --> 12:59.333
Ναι, φυσικά, κύριε Λατίφ.

12:59.416 --> 13:01.291
Μπορώ να σας κλέψω για λίγο;

13:01.375 --> 13:02.208
Φυσικά.

13:02.291 --> 13:05.666
Αν και τα κλεμμένα
πρέπει να επιστρέφονται.

13:05.750 --> 13:06.916
Τι μπορώ να κάνω για σας;

13:07.000 --> 13:09.750
Αναρωτιόμουν τι μπορώ να κάνω εγώ.

13:09.833 --> 13:12.750
Μόνο οι μουσουλμάνοι
θα σας πάνε εκεί που θέλετε.

13:12.833 --> 13:15.291
Κι είμαστε στην ώρα μας για τις προσευχές.

13:15.375 --> 13:19.583
Αν με πάρετε και πείτε "Ζούλφι,
θα με πας εκεί που θέλω;" Θα σας πάω.

13:19.666 --> 13:23.833
Αυτό το μουσείο σημαίνει πολλά,
και είδα ότι έχετε διαδηλωτές έξω.

13:24.458 --> 13:28.375
Ναι, και με συγκινεί
που βλέπω νέους να συζητούν

13:28.458 --> 13:30.750
για την κοινή μας
κληρονομιά και κουλτούρα.

13:30.833 --> 13:32.916
Προσκαλούμε αυτόν τον διάλογο.

13:33.000 --> 13:35.666
Έχετε, όμως, έναν πρέσβη
γι' αυτόν τον διάλογο

13:35.750 --> 13:39.083
να γεφυρώσει το χάσμα
μεταξύ των μέσα και των έξω;

13:39.166 --> 13:40.875
-Πώς σε λένε;
-Αλί Ραζά.

13:40.958 --> 13:43.041
Αλί Ραζά, είσαι απ' το Ιράν;

13:43.125 --> 13:44.500
-Ναι.
-Ναι, μιλάς φαρσί;

13:44.583 --> 13:46.916
Δικέ μου, έλα. Μπορούμε να 'μαστε εκεί.

13:47.000 --> 13:49.291
Εμένα, πάντως, θα ήταν τιμή μου

13:49.375 --> 13:51.416
να πω δυο λόγια για… Μπορώ;

13:51.500 --> 13:56.083
Για το πόσο παγκόσμια είναι η Βρετανία
τόσο σε αντικείμενα όσο και ανθρώπους.

13:56.166 --> 13:59.000
-Ξέρετε ότι είμαι ένα όγδοο Ινδή;
-Όχι.

13:59.083 --> 14:01.291
-Εσύ; Από πού είσαι;
-Απ' το Λονδίνο.

14:01.375 --> 14:03.458
Είσαι απ' το Λονδίνο; Ακούγεσαι…

14:03.541 --> 14:06.041
Πολύ… Η καταγωγή σου;

14:06.125 --> 14:09.375
Το τελευταίο σας απόκτημα
είναι από μουσουλμανική χώρα.

14:09.458 --> 14:11.958
Ναι, αλλά θησαυροί όπως αυτός σήμερα

14:12.041 --> 14:14.500
δεν ανήκουν στο Ισλάμ, αλλά σε όλους μας.

14:14.583 --> 14:17.833
Μπορώ να ανέβω να πω δύο λόγια;
Θα 'μαι πολύ σύντομος.

14:17.916 --> 14:21.625
Όχι, κύριε Λατίφ,
δεν λειτουργούν έτσι τα πράγματα εδώ.

14:21.708 --> 14:23.625
Δεν είναι έκθεση του Μπάνκσι.

14:23.708 --> 14:26.875
Άλλωστε, θα βγάλει ομιλία
ο φίλος μας, ο Ρατζ Θάκερ.

14:26.958 --> 14:28.458
-Καλά να περάσετε.
-Ναι.

14:29.583 --> 14:31.625
Και του είπα "Μεγαλειότατε…"

14:36.208 --> 14:40.166
Και τώρα, στο πιο άβολο κομμάτι
της κουβέντας μας.

14:40.250 --> 14:44.166
Δεν περίμενες ότι αυτό
θα ήταν ευκολάκι, έτσι;

14:44.250 --> 14:46.500
Ο Ρατζ Θάκερ, ο αντίπαλός σου.

14:46.583 --> 14:48.416
Δεν θα τον αποκαλούσα έτσι.

14:48.500 --> 14:50.916
Έλα τώρα. Να είσαι ειλικρινής.

14:51.000 --> 14:54.666
Εγώ δεν μπορώ να είμαι στον ίδιο χώρο
με τον Ίαν "Μαγκνέτο" ΜακΚέλεν,

14:54.750 --> 14:57.500
συγγνώμη, τον σερ Ίαν "Μαγκνέτο" ΜακΚέλεν.

14:57.583 --> 15:02.041
Εγώ πιστεύω ότι υπάρχει χώρος
για όλους μας στην κορυφή. Ναι.

15:02.125 --> 15:06.625
Σε παρακαλώ. Μόλις χθες,
ήσουν ο μόνος μελαμψός για τον ρόλο,

15:06.708 --> 15:08.541
και τώρα, είστε δύο,

15:08.625 --> 15:11.666
και λένε ότι εκείνος
θα ήταν καλύτερος Μποντ.

15:11.750 --> 15:14.083
Δεν δίνω σημασία σε όσα λένε για μένα,

15:14.166 --> 15:15.333
δεν είναι στη φύση μου.

15:15.416 --> 15:17.000
Θα έπρεπε, παλιόφιλε.

15:17.083 --> 15:19.708
Είναι μεγαλύτερο όνομα,
με περισσότερους φαν,

15:19.791 --> 15:23.333
και, τολμώ να πω,
θεωρείται καλύτερος ηθοποιός.

15:23.416 --> 15:24.791
Αυτό είναι υποκειμενικό.

15:24.875 --> 15:27.875
Κόψε τις μαλακίες, Λατίφ.

15:27.958 --> 15:31.750
Δεν μπόρεσες να πείσεις
ούτε τη διευθύντρια του μουσείου.

15:31.833 --> 15:36.166
Πώς περιμένεις να πείσεις τον κόσμο
ότι μπορείς να γίνεις Μποντ;

15:36.250 --> 15:41.958
Δεν έχεις καμία ελπίδα, έτσι, παλιοκότα;

15:42.041 --> 15:44.041
Τουλάχιστον εγώ έκανα οντισιόν!

15:47.458 --> 15:49.958
Δεν υπάρχει λόγος να θυμώνεις μαζί μου.

15:50.041 --> 15:52.541
Μόνο τον εαυτό σου πρέπει να κατηγορείς.

15:52.625 --> 15:53.833
Προσπαθώ.

15:53.916 --> 15:57.125
Προσπάθησε περισσότερο. Κατάλαβες;

16:00.458 --> 16:02.166
-Να τος.
-Γεια!

16:02.250 --> 16:03.500
-Γεια σου.
-Σαχ Λατίφ,

16:03.583 --> 16:05.583
-καιρό έχω να σε δω.
-Πώς πάει;

16:05.666 --> 16:07.458
Πότε σε είδα τελευταία φορά;

16:07.958 --> 16:10.708
-Στην πρεμιέρα του Μανγκόδεντρου.
-Ήρθες.

16:10.791 --> 16:12.208
Ήσουν πολύ καλός.

16:12.291 --> 16:14.000
-Ευχαριστώ.
-Την είδατε;

16:14.083 --> 16:15.458
Υπό το Μανγκόδεντρο;

16:15.541 --> 16:19.041
Μιλά για ένα μαγικό μανγκόδεντρο.
Μια λευκή τρώει ένα μάνγκο

16:19.125 --> 16:21.250
και ταξιδεύει στην αποικιακή Ινδία,

16:21.333 --> 16:22.708
ερωτεύεται έναν Ινδό.

16:22.791 --> 16:27.333
Έχουν μια σχέση στον χωροχρόνο.
Μιλά για το πώς ο έρωτας είναι διαχρονικός

16:27.416 --> 16:29.916
και ξεπερνά όλα τα εμπόδια.

16:30.000 --> 16:32.000
Δεν ξέρω γιατί δεν έγινε επιτυχία.

16:32.083 --> 16:34.083
Βασικά, μπορώ να σου πω λίγο…

16:34.166 --> 16:35.958
Για μια γρήγορη… Ευχαριστώ.

16:36.041 --> 16:37.750
Είσαι ωραίος απόψε.

16:37.833 --> 16:41.625
Πολύ έξυπνο να φωτογραφηθείς
με σμόκιν κι ένα ποτό στο χέρι…

16:41.708 --> 16:46.250
Ήρθα να στηρίξω ένα από τα πιο σημαντικά
πολιτιστικά ιδρύματα του έθνους μας.

16:46.750 --> 16:47.583
Απλώς…

16:48.708 --> 16:51.041
Αυτό με τον Μποντ τρέλανε τον κόσμο.

16:51.125 --> 16:53.416
-Ναι, παθιάστηκαν μ' αυτό.
-Απλώς…

16:53.500 --> 16:56.583
Το μίσος, όμως.
Το μίσος είναι υπερβολικό, έτσι;

16:56.666 --> 16:59.250
Κι εσύ θα πρέπει να βιώνεις κάτι παρόμοιο.

16:59.916 --> 17:01.083
Όχι ιδιαίτερα.

17:01.625 --> 17:03.625
Δεν έχω λόγο για κλάψα.

17:03.708 --> 17:05.500
Πρέπει να 'σαι ευγνώμων.

17:05.583 --> 17:08.083
Ο κόσμος ξεσκίζεται σε αδιέξοδες δουλειές

17:08.125 --> 17:10.333
για να έχει να φάει. Ζούμε το όνειρο.

17:10.416 --> 17:11.458
-Ναι, όντως.
-Ναι;

17:11.541 --> 17:12.958
Το μίσος είναι μικρό τίμημα.

17:13.041 --> 17:18.166
Ναι, είναι. Απλώς ένας ψυχάκιας έστειλε
γουρουνοκεφαλή στο σπίτι της μάνας μου.

17:18.250 --> 17:20.500
-Σοβαρολογείς; Φοβερό.
-Ναι.

17:20.583 --> 17:22.166
Γι' αυτό ήρθα εδώ.

17:22.875 --> 17:26.875
Θέλω να τους δείξω
ότι όσο και να με μισούν δεν θα κρυφτώ.

17:26.958 --> 17:31.041
Και αν το μουσείο μπορεί να φιλοξενεί
θησαυρούς απ' όλο τον κόσμο,

17:31.125 --> 17:34.208
τότε, η χώρα πρέπει να δεχτεί
ανθρώπους απ' όλο τον κόσμο.

17:34.291 --> 17:35.750
Ναι, πες τα, αδερφέ.

17:35.833 --> 17:38.458
Θέλω να κάνω μια δήλωση. Να δείξω ότι εγώ

17:38.541 --> 17:40.916
κι εσύ είμαστε εξίσου Βρετανοί.

17:41.000 --> 17:42.541
Λατρεύω το πάθος, φίλε.

17:42.625 --> 17:45.375
Χαίρομαι, γιατί άκουσα
ότι θα μιλήσεις μετά,

17:45.458 --> 17:47.458
κι έλεγα μήπως να μιλήσουμε μαζί.

17:47.541 --> 17:48.750
Ναι, τέλεια ιδέα.

17:48.833 --> 17:49.791
Ναι;

17:49.875 --> 17:52.875
Έχεις κάτι σημαντικό να πεις.
Θέλω να συμμετάσχω.

17:52.958 --> 17:55.666
Γιατί να μην ανέβω πρώτα εγώ
και να σε φωνάξω;

17:55.750 --> 17:57.750
Θα το ήθελα πολύ. Ευχαριστώ.

17:57.833 --> 18:00.125
-Θα το ήθελα. Το εκτιμώ πολύ.
-Φυσικά.

18:00.208 --> 18:01.041
Εδώ είσαι.

18:02.000 --> 18:03.875
-Σε ξέρω εσένα.
-Η ασφάλειά μου.

18:03.958 --> 18:05.333
Ο τύπος της Muba; Ναι.

18:05.416 --> 18:07.791
Άκουσα που μιλούσες πριν. Ωραία ιδέα.

18:07.875 --> 18:08.833
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

18:08.916 --> 18:10.291
Μουσουλμάνος είσαι;

18:10.833 --> 18:12.833
Δεν είμαστε όλοι; Λιγάκι.

18:12.916 --> 18:16.250
Ναι. Έχεις κάρτα; Θα το διαδώσω. Ωραία.

18:17.375 --> 18:18.833
Ναι. Εντάξει.

18:18.916 --> 18:20.208
Πρέπει να φύγω. Η μαμά.

18:20.291 --> 18:22.333
-Έφερες τη μαμά σου;
-Ναι.

18:22.416 --> 18:25.625
Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς αυτήν, οπότε…
Έπρεπε να τη φέρω.

18:25.708 --> 18:26.541
Ζούλφικαρ.

18:26.625 --> 18:28.500
-Εγώ.
-Χάρηκα. Χάρηκα που σε είδα.

18:28.583 --> 18:30.166
-Τα λέμε σε λίγο.
-Κι εγώ.

18:31.083 --> 18:32.083
Τι;

18:33.083 --> 18:36.208
Είναι είτε ο πιο γλυκός μαλάκας

18:36.291 --> 18:38.291
-είτε ο πιο ηλίθιος.
-Εσύ είσαι.

18:39.416 --> 18:41.000
-Τι;
-Ασφάλεια;

18:42.666 --> 18:45.833
-Αυτό είμαι για σένα.
-Είπες ότι έρχεσαι ως ασφάλεια.

18:45.916 --> 18:48.708
Γιατί εκνευρίζεσαι;
Δεν σταμάτησες τη νηστεία;

18:48.791 --> 18:50.625
Όχι. Φυσικά πεινάω.

18:50.708 --> 18:52.416
-Φάε καναπεδάκι.
-Σαμπάνια;

18:52.500 --> 18:54.291
Φάε ένα καναπεδάκι.

18:54.791 --> 18:56.666
Φάε κάτι μικρό.

18:56.750 --> 19:00.000
Τίποτα δεν είναι χαλάλ εδώ.
Μικρά, μεγάλα, τίποτα.

19:00.083 --> 19:01.458
-Φάε λίγο χαλούμι.
-Τι;

19:01.541 --> 19:02.666
Δεν είναι ισραηλινό.

19:02.750 --> 19:05.375
-Έτσι θέλουν να πιστεύεις.
-Είναι αραβικό.

19:05.458 --> 19:06.333
-Απόδειξέ το.
-Γκούγκλαρέ το.

19:06.416 --> 19:07.333
Δεν γκουγκλάρω.

19:08.833 --> 19:10.333
ΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ

19:10.416 --> 19:12.416
Ευχαριστώ.

19:12.916 --> 19:14.083
Πολύ ευγενικό.

19:16.125 --> 19:17.208
Καλησπέρα σας.

19:17.833 --> 19:19.750
Το 2001,

19:20.416 --> 19:24.500
παρακολουθήσαμε με τρόμο
τους φανατικούς Ταλιμπάν να καταστρέφουν

19:24.583 --> 19:27.208
την κληρονομιά ενός μεγάλου έθνους.

19:28.333 --> 19:32.708
Κλαίγαμε καθώς τα μνημεία της ειρήνης
μετατράπηκαν σε ερείπια.

19:33.500 --> 19:35.666
Απόψε, διορθώνουμε αυτό το λάθος.

19:36.250 --> 19:40.791
Μετά από αποκατάσταση που κράτησε
9 χρόνια και κόστισε 15 εκατ. λίρες,

19:41.291 --> 19:44.500
είναι τιμή μου που θα σας παρουσιάσω απόψε

19:44.583 --> 19:47.541
τον αναστηλωμένο Βούδα του Μπαμιγιάν.

20:01.458 --> 20:03.291
Και τώρα, μια ξεχωριστή έκπληξη.

20:03.375 --> 20:09.208
Με μεγάλο ενθουσιασμό προσκαλώ
τον αποψινό καλεσμένο ομιλητή στη σκηνή,

20:09.333 --> 20:13.041
τον πιο ευγενή κυνηγό βρικολάκων
που είχα τη χαρά να γνωρίσω,

20:13.125 --> 20:14.458
τον Ρατζ Θάκερ.

20:21.416 --> 20:23.416
Είναι τιμή που είμαι εδώ, εννοώ…

20:27.041 --> 20:31.875
Αυτό το μουσείο φιλοξενεί
αντικείμενα απ' όλο τον κόσμο,

20:31.958 --> 20:33.916
κι έτσι, θα πρέπει και η Αγγλία

20:34.000 --> 20:36.750
να φιλοξενεί ανθρώπους από τα ίδια μέρη.

20:37.333 --> 20:40.208
Απόψε είναι μια γιορτή,
μα θέλω να σας μιλήσω

20:40.291 --> 20:43.583
για τις εμπειρίες μου ως Άγγλος

20:44.166 --> 20:45.625
και ως έγχρωμος.

20:46.625 --> 20:47.625
Πρόσφατα,

20:47.708 --> 20:52.291
το ρατσιστικό μίσος πήρε τη μορφή…

20:53.416 --> 20:58.083
μιας κομμένης γουρουνοκεφαλής
που την έφεραν στο κατώφλι μας.

20:58.875 --> 21:00.000
Ήταν φρικτό.

21:00.083 --> 21:01.875
Υπήρχε αίμα παντού.

21:01.958 --> 21:05.458
Ήταν τραυματική εμπειρία
για τη μητέρα μου. Συγγνώμη, μαμά.

21:07.458 --> 21:10.041
Αλλά το μίσος δεν θα με κάνει να κρυφτώ.

21:11.500 --> 21:13.541
Όσοι οδηγούνται από την προκατάληψη,

21:14.708 --> 21:17.333
πρέπει να μας βλέπουν σε τέτοιους χώρους…

21:20.125 --> 21:24.375
και γιατί Βρετανοί είμαστε κι εμείς.

21:29.791 --> 21:31.291
Με συγχωρείτε, κε Λατίφ.

21:31.375 --> 21:33.041
Έχουμε πρόβλημα.

21:33.125 --> 21:36.125
Κάποιος που λέει
ότι είναι αδερφός σας παρενοχλεί

21:36.208 --> 21:38.833
-και κάνει διακρίσεις στους επισκέπτες.
-Τι;

21:42.625 --> 21:45.208
Και ο Σαχ Λατίφ θα ήθελε να πει κάτι.

21:45.291 --> 21:46.625
Θα ανέβω τώρα, φίλε.

21:46.708 --> 21:47.625
Σαχ;

21:48.208 --> 21:51.291
Αλλιώς, θα πρέπει
να τον βγάλουμε από τον χώρο.

21:51.375 --> 21:52.416
Δεν τον ξέρω.

22:00.291 --> 22:01.291
Καλή τύχη.

22:10.458 --> 22:13.125
Λοιπόν, ας μιλήσουμε
για τη μεγάλη σου στιγμή,

22:13.208 --> 22:15.750
δηλαδή την ομιλία που δεν έγινε ποτέ.

22:15.833 --> 22:18.250
Μεγάλη κατασκοπευτική δεινότητα ο Θάκερ.

22:18.333 --> 22:21.041
Είναι σαφώς φτιαγμένος για τον ρόλο.

22:21.125 --> 22:24.583
Για να μην αναφέρω
ότι μπορεί να πει τις ατάκες.

22:26.083 --> 22:26.916
Ατάκα;

22:27.000 --> 22:28.625
Μπορώ και καλύτερα.

22:29.458 --> 22:32.083
Μπορείς; Για να δούμε.

22:33.416 --> 22:35.958
Και στο δικό μας σπίτι
έστειλαν γουρουνοκεφαλή.

22:39.250 --> 22:40.333
Εγώ…

22:41.333 --> 22:42.916
Καλό, μαλάκα.

22:43.000 --> 22:45.250
Είσαι πιο παγωμένος κι από μένα,

22:45.333 --> 22:48.625
αλλά το πρόβλημά σου
δεν είναι η ηθοποιία σου, έτσι;

22:48.708 --> 22:50.333
Είναι αυτό που είσαι.

22:51.333 --> 22:54.333
Δεν έχεις τα κότσια να γίνεις Μποντ.

22:54.416 --> 22:55.666
Σκάσε!

22:55.750 --> 22:58.000
Γνώρισε τον έναν και μοναδικό φαν σου.

22:58.083 --> 23:01.083
Γύρισες την πλάτη στους φαν σου.

23:01.166 --> 23:02.416
Ξεπουλήθηκε!

23:02.500 --> 23:05.000
Γύρισες την πλάτη στην οικογένειά σου.

23:05.083 --> 23:07.166
Άσε με ήσυχο, αδερφέ.

23:08.833 --> 23:13.208
Αποδέξου το. Άνθρωποι σαν εσένα
δεν είναι ποτέ οι ήρωες της ιστορίας.

23:13.291 --> 23:19.875
Πάντα θα είσαι απλώς
ένας φοβισμένος μικρός Πακιστανός!

23:23.041 --> 23:25.250
Στείλτε τον πίσω από εκεί που ήρθε!

23:50.708 --> 23:52.583
ΣΤΗΝ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ,

23:52.666 --> 23:54.208
Ο ΕΠΙΔΟΞΟΣ ΜΠΟΝΤ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΔΡΑΜΑ

23:57.083 --> 23:57.916
Ναι;

24:01.666 --> 24:02.833
Είσαι καλά;

24:03.583 --> 24:04.416
Ναι, εσύ;

24:04.500 --> 24:05.791
Τι κάνεις;

24:06.583 --> 24:08.125
Τίποτα. Εσύ τι κάνεις;

24:08.208 --> 24:10.250
Τίποτα, είναι 2:00 π.μ.

24:10.333 --> 24:12.208
Μιλούσες με κάποιον;

24:13.541 --> 24:15.875
Συγγνώμη. Απλώς διάβαζα τις ατάκες.

24:15.958 --> 24:16.958
Με τα καλά σου;

24:17.041 --> 24:17.875
Με κουστούμι.

24:19.083 --> 24:21.083
Καλά, το φεγγάρι βγήκε. Οπότε…

24:22.208 --> 24:24.291
-Ιντ Μουμπάρακ. Ναι.
-Ιντ Μουμπάρακ.

24:25.666 --> 24:27.041
Καληνύχτα, αλλόκοτε.

24:30.541 --> 24:33.208
Ιντ Μουμπάρακ, μαλάκα.

25:19.125 --> 25:21.125
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου

25:21.208 --> 25:23.208
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου
