WEBVTT

00:08.000 --> 00:12.083
Shah Latif!
Benvenuti a Sir Chiacchie-rick Stewart.

00:12.166 --> 00:14.375
Con me, Sir Patrick Stewart.

00:14.458 --> 00:15.708
È un onore essere qui.

00:15.791 --> 00:17.458
L'onore è tutto mio.

00:17.500 --> 00:21.208
Ho ospitato molti bravi attori
nel mio piccolo podcast,

00:21.250 --> 00:25.166
ma pochi hanno avuto
24 ore così movimentate.

00:25.250 --> 00:27.583
Ne sono già successe di tutti i colori.

00:27.666 --> 00:29.875
Allora, io conosco un paio di Bond.

00:29.958 --> 00:33.416
Daniel Craig è un caro amico.
Difficile da sostituire.

00:33.541 --> 00:36.041
Pensi di esserne all'altezza?

00:37.125 --> 00:38.083
Sì.

00:39.041 --> 00:40.375
Sì, certo.

00:40.458 --> 00:45.625
Ora più che mai, sono pronto a mostrare
al mondo che ho tutte le capacità.

00:45.708 --> 00:48.083
BAIT - FUORI PARTE

00:48.166 --> 00:50.625
2
TROLLARE, PROVOCARE

00:50.708 --> 00:51.708
- Shah.
- Ehi.

00:51.791 --> 00:53.625
Nigel Murray, Vanguard. Come va?

00:53.708 --> 00:54.875
- Bene.
- Bene.

00:54.958 --> 00:57.875
Felicia dice che curi la sicurezza
dei pesci grossi.

00:58.458 --> 00:59.625
Esatto, sì.

00:59.708 --> 01:03.583
Ma non mi dispiace curare
anche quella dei pesci piccoli, perciò…

01:04.250 --> 01:07.125
Fai sicurezza privata?
Stasera avrei un evento.

01:07.250 --> 01:09.958
Servizio completo.
Ho anche un assaggiatore.

01:10.041 --> 01:13.625
Facciamo così, diamo un'occhiata in casa.
Ne parliamo dopo.

01:13.708 --> 01:16.125
Sì. La casa ha due punti d'ingresso.

01:16.208 --> 01:18.458
L'oggetto ostile è entrato dalla finestra.

01:18.541 --> 01:20.208
Finestre e porte vanno rinforzate.

01:20.291 --> 01:23.208
E pensavo a dei deterrenti visivi
lungo il perimetro

01:23.291 --> 01:24.541
se hai la possibilità.

01:24.625 --> 01:26.500
Domani aspettiamo 60 invitati.

01:27.083 --> 01:28.458
Sai il fatto tuo.

01:28.541 --> 01:31.833
Interpretavo il traduttore
nella stagione 7 di Homeland.

01:31.916 --> 01:35.500
Sì, quella serie
è piena zeppa di errori. Andiamo.

01:35.583 --> 01:37.250
Ok, va bene.

01:37.333 --> 01:39.375
Aspetti ospiti per l'Eid al-Fitr,

01:39.458 --> 01:41.083
- presumo, giusto?
- Esatto.

01:41.166 --> 01:42.000
- Ok.
- Sì.

01:42.083 --> 01:44.333
- Devono sentirsi al sicuro.
- Certo.

01:44.416 --> 01:45.833
Cazzo! Il pollice!

01:46.916 --> 01:49.166
È meglio se inizi dal piano di sopra.

01:49.250 --> 01:51.750
Le zone in alto sono più problematiche.

01:51.833 --> 01:54.416
- Mi tolgo le scarpe e vado di sopra.
- Sì.

01:54.500 --> 01:57.625
Sei d'accordo
che non basta interpretare questo ruolo?

01:57.708 --> 01:59.833
Una parte di te deve esserlo.

01:59.916 --> 02:01.083
Assolutamente.

02:01.166 --> 02:03.041
Assolutamente. Sì.

02:05.166 --> 02:09.833
Fortunatamente, ho già molta esperienza
nel gestire attacchi di vario tipo,

02:09.916 --> 02:13.666
sia in pubblico
che sul fronte domestico, per così dire.

02:14.166 --> 02:15.250
È appena arrivato.

02:15.333 --> 02:18.250
- Mandarin Oriental. Fatto.
- Grazie, Felicia.

02:18.333 --> 02:20.500
Ci sentiamo dopo per il galà. Ciao.

02:20.583 --> 02:21.583
Che roba è?

02:21.666 --> 02:22.833
È l'hotel, ok?

02:22.916 --> 02:25.166
Ci dormono gratis VIP come Michelle Yeoh,

02:25.250 --> 02:28.416
- Digga D, la tata di North West.
- E?

02:29.125 --> 02:30.791
Hai un botto di follower in più.

02:30.875 --> 02:34.208
È un rifugio di lusso
per tutti noi, gratis, per una settimana.

02:34.291 --> 02:37.083
La mia parcella è esclusa,
ovviamente, ma ti va?

02:37.166 --> 02:38.541
Non andremo in un hotel.

02:38.625 --> 02:41.541
Me ne sto occupando io.
Non vi succederà niente.

02:41.625 --> 02:45.000
- Non devi aver paura…
- Non ho paura. Che stai dicendo?

02:54.250 --> 02:55.416
Bro.

02:55.500 --> 02:58.166
- Cos'è questa roba?
- Tu che dici? Sicurezza.

02:58.250 --> 03:00.583
Ti ho detto che ci pensavo io…

03:00.666 --> 03:02.458
Rilassati. Impara da loro.

03:02.541 --> 03:04.500
- Non è un cazzo di film, ok?
- Davvero?

03:04.583 --> 03:07.333
Non so se voglio sapere
da dove arrivano queste.

03:08.458 --> 03:09.708
Ci pensa Allah, bro.

03:09.791 --> 03:12.791
Sì? Ha pensato anche
a questi mujahideen da due soldi?

03:12.875 --> 03:15.000
Sono troppo stupidi per entrare nell'ISIS.

03:15.083 --> 03:15.916
Quale ISIS?

03:16.000 --> 03:20.541
ISIS-K, ISIS L, ISIS O.G.,
hanno standard differenti.

03:20.625 --> 03:21.750
Così ho sentito.

03:24.875 --> 03:26.416
Non serve una laurea, ok?

03:26.500 --> 03:28.625
Sono cazzuti e determinati.

03:29.750 --> 03:31.375
Non sto aprendo una madrasa.

03:31.458 --> 03:33.875
Sto cercando di darvi una vera protezione,

03:33.958 --> 03:35.875
se per una volta mi ascolti.

03:35.958 --> 03:38.958
Se mi servisse, ti chiederei
i tuoi preservativi XS.

03:39.833 --> 03:40.666
Ti è piaciuta?

03:40.750 --> 03:43.416
Micro lulli.
Basta stressarmi. Parla con Aba.

03:43.500 --> 03:45.000
Ne riparliamo.

03:45.500 --> 03:47.166
Rompi le palle ogni giorno.

03:47.750 --> 03:48.916
Sì.

03:49.916 --> 03:50.916
Che stai facendo?

03:51.416 --> 03:53.416
Può entrare chiunque, cazzo.

03:53.500 --> 03:56.333
Hai tolto la porta.
Perciò ho assunto un professionista.

03:56.416 --> 03:57.416
Io… professionista.

03:57.500 --> 03:59.083
Non ne dubito, è solo che…

03:59.166 --> 04:01.166
Se mi lasci fare, è meglio per tutti.

04:01.250 --> 04:03.500
Sean Connery alla riscossa, eh?

04:04.166 --> 04:06.541
- Come fai a capirlo?
- Shah? Shah beta?

04:07.208 --> 04:09.833
Shaju beta, sii jaanoo
e portalo in macchina.

04:10.333 --> 04:11.583
Andiamo, svelto.

04:11.666 --> 04:14.666
Sessanta invitati sono tanti.
Alla mamma serve aiuto.

04:16.625 --> 04:17.708
Ehi!

04:17.791 --> 04:19.000
Figlio di un gufo!

04:19.125 --> 04:20.458
Ehi, che stai facendo?

04:21.708 --> 04:23.791
- Calmati, mamma!
- Bastardo, calmati tu.

04:23.875 --> 04:26.500
Sono 20 anni che vuole rubarmi l'Eid.

04:26.583 --> 04:28.375
Coi suoi kebab che puzzano di fica.

04:28.458 --> 04:29.875
Mi piacciono i kebab.

04:29.958 --> 04:31.875
Tahira, sei qui?

04:31.958 --> 04:33.166
Naila!

04:33.250 --> 04:35.375
Wow! Due giorni di fila!

04:35.458 --> 04:37.666
L'Eid è un lavoro di squadra, do una mano.

04:37.750 --> 04:39.833
No, hai già fatto così tanto.

04:39.916 --> 04:42.916
Shaju, porta dentro le pentole.
Non darle altro lavoro.

04:43.000 --> 04:43.916
Non è niente.

04:44.000 --> 04:45.416
Stavo dicendo a Shaju

04:45.500 --> 04:46.708
che potrei fare di più.

04:48.208 --> 04:49.583
Purtroppo, dopo ieri sera,

04:49.666 --> 04:51.000
non è più sicuro qui…

04:51.083 --> 04:52.541
Perché non festeggiamo da me?

04:52.625 --> 04:53.666
Chi non è al sicuro?

04:54.833 --> 04:57.000
Basta! La smettete per favore? Baba?

04:57.083 --> 04:59.458
Puoi venire qui? E voi potete fermarvi?

04:59.541 --> 05:02.166
- Parliamo di Eid…
- È questo il tuo piano?

05:02.250 --> 05:03.208
Eh?

05:03.291 --> 05:05.791
Farci proteggere da un pedofilo massone?

05:05.875 --> 05:07.583
- Non lo sono.
- Andiamo in hotel.

05:07.666 --> 05:09.833
Nigel metterà la casa in sicurezza.

05:09.916 --> 05:11.916
Guarda la casa. Niente è pronto.

05:12.000 --> 05:15.166
- Né la casa, né il cibo.
- Naila, per favore. Shaju.

05:15.250 --> 05:17.458
Scusate. Il profeta,
la pace sia su di lui…

05:18.625 --> 05:19.916
Esatto.

05:20.000 --> 05:24.666
Ci ha preso quando ha detto: "Fidatevi
di Allah, ma legate il vostro cammello."

05:26.416 --> 05:29.041
Il mio uomo sa il fatto suo. Ammettetelo.

05:29.125 --> 05:32.375
Giorni sacri come questo
sono una calamita per i malintenzionati.

05:32.458 --> 05:36.000
Forse sarebbe meglio spostare
i festeggiamenti altrove.

05:36.083 --> 05:37.375
Zitto, bastardo!

05:37.458 --> 05:39.000
Fa scalo a Dubai e pensa di conoscerci.

05:39.083 --> 05:39.958
Ma chi è?

05:40.041 --> 05:42.041
Rispetto molto la cultura islamica.

05:42.125 --> 05:44.583
Soprattutto dopo sei missioni
in Afghanistan…

05:47.375 --> 05:49.375
Il criminale di guerra ha ragione.

05:49.958 --> 05:51.541
L'eroe ci ha messo in pericolo.

05:51.625 --> 05:54.791
Naila, domani festeggeremo l'Eid da te.

05:54.875 --> 05:55.750
Parvez.

05:55.833 --> 05:58.333
Ti prendi tu la responsabilità
se succede qualcosa?

05:59.291 --> 06:00.208
A domani.

06:03.083 --> 06:05.958
Mamma, no! Io… Mamma!

06:08.708 --> 06:11.041
Hai una famiglia pittoresca, eh?

06:11.125 --> 06:15.416
Ci vanno giù pesante.
E tuo fratello sembra simpatico.

06:16.125 --> 06:19.041
Non è mio fratello. È mio cugino.
Ma è cresciuto con noi.

06:19.125 --> 06:20.208
- Ok.
- È complicato.

06:20.291 --> 06:23.208
Va bene. Senti, questo è per te.

06:23.291 --> 06:28.541
Questo è il preventivo, ma sono disposto
a posticipare il pagamento,

06:28.625 --> 06:31.708
sai, considerando il tuo futuro lavoro.

06:31.791 --> 06:33.541
Perché se Internet ha ragione

06:33.625 --> 06:36.500
i nostri servizi
ti serviranno ancora di più.

06:36.583 --> 06:38.833
Vediamo che succede.

06:38.916 --> 06:42.291
Sembra un buon prezzo.
Lo confronterò con gli altri.

06:42.375 --> 06:46.208
Ok. Mi avevi chiesto
una guardia del corpo per stasera?

06:46.291 --> 06:47.875
Ti mando uno dei migliori.

06:47.958 --> 06:49.916
Che fai? Lo avevi chiesto a me.

06:50.000 --> 06:51.291
Per stasera. Sì.

06:51.875 --> 06:53.500
- Lui?
- Sì, non mi servirà…

06:53.583 --> 06:55.291
Grazie di essere passato.

06:55.375 --> 06:57.708
- Certo, è stato un piacere.
- Sì.

06:57.791 --> 07:01.250
A proposito, la batteria
di quelle telecamere rubate dura…

07:01.333 --> 07:03.041
Porta un caricabatterie.

07:03.125 --> 07:04.958
È gratis.

07:05.500 --> 07:06.375
Ciao, Nigel.

07:06.875 --> 07:09.833
Perché sprechi i tuoi soldi
con uno come lui?

07:09.916 --> 07:11.375
Ti ho sempre aiutato.

07:21.083 --> 07:23.041
Quindi stasera vai a questo galà.

07:24.416 --> 07:25.625
Da solo o…

07:28.125 --> 07:29.291
Posso portare qualcuno.

07:30.291 --> 07:31.208
Davvero?

07:33.000 --> 07:34.916
Hai scarpe che non siano sneakers?

07:35.833 --> 07:36.750
Posso trovarle.

07:38.625 --> 07:40.375
Avanti. Preparati, coglione.

08:02.250 --> 08:06.208
Che casino, là fuori. Fortuna
che ci sono io a farti da babysitter.

08:06.291 --> 08:08.041
Tu avrai anche i muscoli,

08:08.125 --> 08:10.333
ma io sto conquistando cuori e menti.

08:11.458 --> 08:13.875
È il campo di battaglia
delle guerre culturali.

08:13.958 --> 08:16.791
Come combatti con la tua faccia
da suricato arrapato?

08:16.875 --> 08:18.083
- Cosa?
- Sai,

08:18.166 --> 08:20.291
la faccia che fai sul red carpet.

08:20.375 --> 08:23.250
Vuoi farti la telecamera,
ma hai paura che ti scopi lei.

08:23.333 --> 08:26.083
Non mettermi strane idee in testa.
Mi cambi il mood.

08:26.166 --> 08:27.583
Ok, giusto per conferma.

08:27.666 --> 08:28.541
- Chi è?
- Tu.

08:28.625 --> 08:30.166
Che c'è? Sono venuto bene.

08:30.250 --> 08:33.000
Sembra la versione pervertita
di Pianeta Terra.

08:33.041 --> 08:34.791
Fammi vedere una cosa.

08:34.875 --> 08:37.416
Raj Thakker? Figlio di puttana.

08:37.916 --> 08:40.500
Non schizzare sui miei sedili.
Pulirli costa.

08:40.583 --> 08:43.041
Fanculo. Andiamo e spacchiamo.

08:43.125 --> 08:45.416
Stiamo già spaccando, ok?

08:45.500 --> 08:48.291
Arriviamo con un Muba extra lusso.
Guarda qui.

08:48.375 --> 08:49.666
Haribo halal.

08:49.750 --> 08:51.833
Bottiglie personalizzate Zam Zam.

08:51.916 --> 08:54.666
Il tuo mini dildo sul cruscotto.
Cugino, guardami.

08:54.750 --> 08:56.750
Entriamo in stile Fast and Furious,

08:56.833 --> 08:58.958
ma circoncisi, capisci?

08:59.041 --> 09:00.916
Forza, andiamo. Sei pronto?

09:01.000 --> 09:01.833
- Sì.
- Ok?

09:01.916 --> 09:03.666
Coi cazzi dritti.

09:03.750 --> 09:04.625
Sì!

09:04.708 --> 09:07.375
- Non farlo sul red carpet.
- Non posso garantirlo.

09:19.500 --> 09:21.375
C'è molto entusiasmo, ma anche

09:21.458 --> 09:26.708
un po' di malcontento all'idea che
un indiano del Gujarat interpreti Bond.

09:26.791 --> 09:30.333
Smentire queste voci
è stata la missione della mia vita.

09:30.416 --> 09:32.125
In che senso?

09:32.208 --> 09:33.708
Perciò voglio la parte.

09:33.791 --> 09:35.500
Perciò sono qui con te.

09:35.583 --> 09:39.375
È per questo che volevi fare un discorso
al galà del King's Museum?

09:39.458 --> 09:40.291
Esattamente.

09:40.375 --> 09:43.833
Per mostrare alla gente
che un eroe può avere il mio aspetto.

09:43.916 --> 09:47.583
Che un cittadino britannico
può avere anche il mio aspetto.

09:52.000 --> 09:53.083
Ehi, ascolta.

09:53.166 --> 09:54.291
Supporto la causa,

09:54.375 --> 09:57.833
ma quando finite stasera,
torna a casa con Muba, ok?

09:57.916 --> 10:00.875
È per te.
Mi spiace che non copriamo la tua zona.

10:00.958 --> 10:02.291
- Sono turca.
- Ah, sì?

10:02.375 --> 10:04.916
Allora la copriamo. Grazie. Scusa.

10:05.000 --> 10:07.125
Ehi! Shah!

10:07.208 --> 10:10.458
MC Ri-Shah!

10:10.541 --> 10:12.833
Ehi! Facciamo una foto?

10:12.916 --> 10:14.791
Una foto? Ti do una radiografia.

10:14.875 --> 10:17.375
Cugino! Fatti una foto col tuo unico fan.

10:17.458 --> 10:18.833
Forza.

10:18.916 --> 10:20.750
Ehi, bro, mi stai ignorando?

10:20.833 --> 10:21.916
Bro, dobbiamo andare.

10:22.000 --> 10:23.541
Perché vai lì?

10:24.458 --> 10:27.791
Venduto. Dovresti essere qui con noi.

10:27.875 --> 10:30.625
Voleva solo una foto con te.
Che problema c'è?

10:30.708 --> 10:33.041
Se faccio una foto con loro, non è…

10:33.125 --> 10:35.250
Non è l'immagine che voglio mostrare.

10:35.333 --> 10:37.916
Il cambiamento avviene lì dentro. Andiamo.

10:40.375 --> 10:42.916
Ti credi dei Servizi Segreti
di Sua Maestà,

10:43.000 --> 10:45.166
ma non fare il fichetto con me stasera.

10:45.250 --> 10:48.000
E tu non fare il coglione
da intifada con me.

10:48.083 --> 10:50.291
Vuoi il loro rispetto? Sii te stesso.

10:50.375 --> 10:52.875
Ok, tu rispetta questo. Guarda e impara.

10:56.125 --> 10:57.750
- Lo stai facendo di nuovo.
- No.

10:57.833 --> 10:59.208
- Invece sì.
- Provaci tu.

10:59.291 --> 11:00.416
Sta' a guardare.

11:01.791 --> 11:03.625
No. Sai cosa sembri?

11:03.708 --> 11:05.708
Sembri un gerbillo pedofilo, bro.

11:05.791 --> 11:08.625
- Non dirlo davanti alle telecamere.
- Sono fotocamere.

11:08.708 --> 11:09.916
- Sig. Latif.
- Salve.

11:10.000 --> 11:11.416
Sono felice che sia venuto.

11:11.500 --> 11:12.750
Anche io. Grazie.

11:12.833 --> 11:13.916
Lui è il mio socio…

11:14.000 --> 11:15.083
Cazzo di coccodrillo.

11:15.166 --> 11:19.583
Potrebbe dirmi a chi devo rivolgermi
per il mio discorso di stasera?

11:20.208 --> 11:21.958
Non è previsto un suo discorso.

11:22.041 --> 11:25.583
Credo sia perché
sono stato aggiunto all'ultimo.

11:26.166 --> 11:28.416
Beh, allora Vivian Newhouse, credo.

11:28.500 --> 11:29.750
- Sì.
- La nuova direttrice.

11:29.833 --> 11:30.666
Ok.

11:30.750 --> 11:33.000
Posso avere un accompagnatore, vero?

11:34.375 --> 11:35.833
Sig. Zulfikar Ali.

11:35.916 --> 11:37.625
CEO della Muba Enterprises.

11:37.708 --> 11:41.416
Vorrei essere ufficialmente
nei registri di presenza. Grazie.

11:43.166 --> 11:45.000
Dove cazzo ci avete portati?

11:45.083 --> 11:46.666
Sembra lo scroto di Al-Dajjal.

11:46.750 --> 11:50.000
Sei di umili origini, come me.

11:50.083 --> 11:53.458
Come sta affrontando tutto questo
la tua famiglia?

11:53.541 --> 11:56.875
Come affrontiamo tutto il resto.
Come una squadra. Insieme.

11:56.958 --> 12:00.458
Sono orgoglioso di dire
che ci copriamo le spalle a vicenda.

12:01.958 --> 12:03.000
Roba da matti.

12:03.083 --> 12:05.041
Te l'ho detto, ho roba in ballo.

12:06.416 --> 12:07.291
Come, prego?

12:10.500 --> 12:11.333
Ok.

12:12.000 --> 12:14.625
- Devo trovare questa Vivian, ok?
- Sì.

12:14.708 --> 12:15.833
Non ha senso stare qui

12:15.916 --> 12:18.666
- se non posso salire sul palco.
- Eccola lì.

12:18.750 --> 12:20.333
Grande!

12:20.416 --> 12:23.250
Che cazzo sei, bro? Un'aquila? Guarda.

12:23.333 --> 12:25.166
Senti, vado a lavorarmela.

12:25.250 --> 12:27.375
- Ehi, lo facciamo insieme?
- Cosa?

12:27.458 --> 12:28.625
Non in quel senso.

12:28.708 --> 12:32.583
La convinciamo insieme,
paki buono e paki cattivo.

12:32.666 --> 12:34.166
E come sarebbe?

12:34.250 --> 12:36.083
Sbirro buono e sbirro cattivo.

12:36.166 --> 12:37.250
Ma pakistani.

12:38.375 --> 12:40.000
Ci penso io.

12:40.083 --> 12:41.875
- Sei sicuro?
- Sì. A dopo.

12:41.958 --> 12:43.083
Ti aspetto qui.

12:44.583 --> 12:46.208
Singh, devo dirti una cosa.

12:46.291 --> 12:50.375
…se me le mandi,
penserò che hai un complesso di Edipo.

12:50.458 --> 12:51.333
Non l'ha capita.

12:51.416 --> 12:53.833
Vivian, sei incorreggibile.

12:55.416 --> 12:57.416
Vivian? Shah Latif.

12:57.500 --> 12:59.333
Sì, certo, sig. Latif.

12:59.416 --> 13:01.291
Posso prenderla in prestito?

13:01.375 --> 13:02.208
Assolutamente.

13:02.291 --> 13:05.666
Anche se pare che le cose
prese in prestito vadano restituite.

13:05.750 --> 13:06.916
Che posso fare per lei?

13:07.000 --> 13:09.750
Mi chiedevo cosa potrei fare io per lei.

13:09.833 --> 13:12.750
Nessuno è bravo come i musulmani
a portarvi dove volete.

13:12.833 --> 13:15.291
Preghiamo puntuali cinque volte al giorno.

13:15.375 --> 13:19.583
Se mi chiami: "Zulfi, mi porti
dove devo andare?" Ti ci porto.

13:19.666 --> 13:23.833
Questo museo significa tanto per me
e ho visto che c'è una protesta fuori.

13:24.458 --> 13:28.375
Sì, e mi emoziona vedere giovani
impegnati a discutere temi come

13:28.458 --> 13:30.750
il nostro retaggio e la nostra cultura.

13:30.833 --> 13:32.916
Incoraggiamo questo tipo di dialogo.

13:33.000 --> 13:35.666
È davvero un dialogo senza un ambasciatore

13:35.750 --> 13:39.083
che faccia da ponte
tra chi è dentro e chi è fuori?

13:39.166 --> 13:40.875
- Come ti chiami?
- Ali Raza.

13:40.958 --> 13:43.041
Ali Raza, vieni dall'Iran?

13:43.125 --> 13:44.500
- Sì.
- C'è un po' di Farsi?

13:44.583 --> 13:46.916
Dai. Potremmo coprire quella zona.

13:47.000 --> 13:49.291
Io, ad esempio, sarei onorato

13:49.375 --> 13:51.416
di dire qualche parola su… Posso?

13:51.500 --> 13:56.083
Su quanto la Gran Bretagna sia globale,
sia nei suoi reperti che nel suo popolo.

13:56.166 --> 13:59.000
- Sa che sono indiana per un ottavo?
- No.

13:59.083 --> 14:01.291
- E tu di dove sei?
- Londra.

14:01.375 --> 14:03.458
Sei di Londra? Sembri…

14:03.541 --> 14:06.041
Più… Sei proprio di origini londinesi?

14:06.125 --> 14:09.375
So che il vostro ultimo acquisto
proviene da un Paese musulmano.

14:09.458 --> 14:11.958
Sì, ma tesori
come quello che sveleremo stasera

14:12.041 --> 14:14.500
appartengono a tutti noi,
non solo all'Islam.

14:14.583 --> 14:17.833
Perciò posso salire e dire due parole?
Sarò molto breve.

14:17.916 --> 14:21.625
No, sig. Latif,
non è questo il modo in cui lavoriamo qui.

14:21.708 --> 14:23.625
Non è una mostra pop-up di Banksy.

14:23.708 --> 14:26.875
Il discorso lo farà
il nostro caro amico Raj Thakker.

14:26.958 --> 14:28.458
- Buona serata.
- Certo.

14:29.583 --> 14:31.625
Così gli ho detto: "Vostra Maestà…"

14:36.208 --> 14:40.166
E ora, tocca alla parte più sgradevole
della nostra chiacchierata.

14:40.250 --> 14:44.166
Non pensavi
che sarebbe stata una passeggiata, vero?

14:44.250 --> 14:46.500
Raj Thakker, il tuo rivale.

14:46.583 --> 14:48.416
Non lo chiamerei così.

14:48.500 --> 14:50.916
Su, andiamo. Puoi essere sincero.

14:51.000 --> 14:54.666
Io non posso stare nella stessa stanza
con Ian "Magneto" McKellen,

14:54.750 --> 14:57.500
chiedo venia, Sir Ian "Magneto" McKellen.

14:57.583 --> 15:02.041
Penso solo che ci sia un sacco di spazio
per tutti noi in cima. Sì.

15:02.125 --> 15:06.625
Ti prego. Un giorno fa, eri l'unico
con la pelle scura in lizza per il ruolo

15:06.708 --> 15:08.541
e ora ce ne sono due,

15:08.625 --> 15:11.666
e su Internet si dice
che sarebbe un Bond migliore.

15:11.750 --> 15:14.083
Non do peso a ciò che la gente dice di me,

15:14.166 --> 15:15.333
non è nella mia natura.

15:15.416 --> 15:17.000
Dovresti, vecchio mio.

15:17.083 --> 15:19.708
Lui è più famoso,
ha una fanbase più grande

15:19.791 --> 15:23.333
e, oserei dire
che è considerato un attore migliore.

15:23.416 --> 15:24.791
È soggettivo.

15:24.875 --> 15:27.875
Smettila di dire stronzate, Latif.

15:27.958 --> 15:31.750
Non hai nemmeno convinto
la direttrice del museo a farti parlare.

15:31.833 --> 15:36.166
Come pensi di convincere
il mondo che puoi essere Bond?

15:36.250 --> 15:41.958
Non hai mezza speranza, vero, femminuccia?

15:42.041 --> 15:44.041
Almeno ho il provino, fichetto!

15:47.458 --> 15:49.958
Non serve arrabbiarsi con me.

15:50.041 --> 15:52.541
Devi incolpare solo te stesso.

15:52.625 --> 15:53.833
Ci sto provando.

15:53.916 --> 15:57.125
Impegnati di più. Hai capito?

16:00.458 --> 16:02.166
- Eccolo.
- Ehi!

16:02.250 --> 16:03.500
- Ehi.
- Shah Latif.

16:03.583 --> 16:05.583
- Non ti vedo da un po'.
- Come va?

16:05.666 --> 16:07.458
Quando è stata l'ultima volta?

16:07.958 --> 16:10.708
- Alla prima di Mango Tree.
- Grazie di essere venuto.

16:10.791 --> 16:12.208
Sei stato bravissimo.

16:12.291 --> 16:14.000
- Grazie.
- L'avete visto?

16:14.083 --> 16:15.458
Under the Mango Tree.

16:15.541 --> 16:19.041
Parla di un albero di mango magico.
Una donna bianca mangia un mango,

16:19.125 --> 16:21.250
viaggia nel tempo nell'India coloniale,

16:21.333 --> 16:22.708
si innamora di un indiano.

16:22.791 --> 16:27.333
Il loro legame attraversa spazio
e tempo. Parla di come l'amore sia eterno

16:27.416 --> 16:29.916
e superi ogni confine.

16:30.000 --> 16:32.000
Chissà perché non ha avuto successo.

16:32.083 --> 16:34.083
Senti, posso rubarti un attimo…

16:34.166 --> 16:35.958
Solo per un attimo… Grazie mille.

16:36.041 --> 16:37.750
A proposito, stai benissimo.

16:37.833 --> 16:41.625
Sei stato molto furbo a farti fotografare
in smoking e con quel drink…

16:41.708 --> 16:46.250
Sto solo appoggiando una delle nostre
principali istituzioni culturali.

16:46.750 --> 16:47.583
Solo che…

16:48.708 --> 16:51.041
Con la storia di Bond
la gente è impazzita.

16:51.125 --> 16:53.416
- Già, si è appassionata.
- È che…

16:53.500 --> 16:56.583
L'odio, però, è proprio tanto, vero?

16:56.666 --> 16:59.250
So che probabilmente
ne ricevi molto anche tu.

16:59.916 --> 17:01.083
Non direi.

17:01.625 --> 17:03.625
Niente di cui lamentarmi.

17:03.708 --> 17:05.500
Devi solo essere grato.

17:05.583 --> 17:08.083
La gente si fa il culo
in lavori senza sbocco

17:08.125 --> 17:10.333
solo per mangiare. Noi viviamo un sogno.

17:10.416 --> 17:11.458
- Sì, è vero.
- Sì?

17:11.541 --> 17:12.958
L'odio è il prezzo da pagare.

17:13.041 --> 17:18.166
È solo che uno psicopatico ha mandato
una testa di maiale a casa di mia madre…

17:18.250 --> 17:20.500
- Dici sul serio? Porca miseria.
- Sì.

17:20.583 --> 17:22.166
È per questo che sono qui.

17:22.875 --> 17:26.875
Voglio dimostrare che non c'è odio
in grado di farmi nascondere

17:26.958 --> 17:31.041
e che se questo museo
può ospitare tesori da tutto il mondo,

17:31.125 --> 17:34.208
questo Paese può accogliere
persone da tutto il mondo.

17:34.291 --> 17:35.750
Ben detto, fratello.

17:35.833 --> 17:38.458
Voglio fare una dichiarazione.
Mostrare loro

17:38.541 --> 17:40.916
che un cittadino britannico
può avere questo aspetto.

17:41.000 --> 17:42.541
Adoro la tua passione.

17:42.625 --> 17:45.375
Mi fa piacere,
perché ho sentito che farai un discorso

17:45.458 --> 17:47.458
e pensavo che potremmo fare squadra.

17:47.541 --> 17:48.750
È un'ottima idea.

17:48.833 --> 17:49.791
Davvero?

17:49.875 --> 17:52.875
Vuoi dire cose importanti
e io voglio appoggiarti.

17:52.958 --> 17:55.666
Magari inizio io e poi ti passo la parola?

17:55.750 --> 17:57.750
Mi piacerebbe. Grazie, fratello.

17:57.833 --> 18:00.125
- Lo apprezzo molto. Davvero.
- Certo.

18:00.208 --> 18:01.041
Eccoti.

18:02.000 --> 18:03.875
- Ti conosco.
- È della sicurezza.

18:03.958 --> 18:05.333
Sei il tizio di Muba?

18:05.416 --> 18:07.791
Ti ho sentito parlare prima. Adoro l'idea.

18:07.875 --> 18:08.833
- Grazie.
- Sì.

18:08.916 --> 18:10.291
Sei musulmano?

18:10.833 --> 18:12.833
Non lo siamo tutti? Un po'.

18:12.916 --> 18:16.250
Sì. Hai un biglietto?
Spargerò la voce. Bene.

18:17.375 --> 18:18.833
Sì. Ok.

18:18.916 --> 18:20.208
Devo andare, è mia madre.

18:20.291 --> 18:22.333
- Hai portato tua madre?
- Sì.

18:22.416 --> 18:25.625
Non sarei qui senza di lei…
Dovevo portarla per forza.

18:25.708 --> 18:26.541
Zulfikar.

18:26.625 --> 18:28.500
- Sono io.
- È stato un piacere.

18:28.583 --> 18:30.166
- A presto.
- Anche per me.

18:31.083 --> 18:32.083
Che c'è?

18:33.083 --> 18:36.208
O è il più dolce coglione
che abbia mai conosciuto,

18:36.291 --> 18:38.291
- o il più grosso.
- Lo sei tu.

18:39.416 --> 18:41.000
- Cosa?
- "È della sicurezza?"

18:42.666 --> 18:45.833
- Lui mi vedrà solo così.
- Hai chiesto tu questo incarico.

18:45.916 --> 18:48.708
Perché sei scontroso?
Non hai interrotto il digiuno?

18:48.791 --> 18:50.625
No. Infatti muoio di fame.

18:50.708 --> 18:52.416
- Mangia i canapè.
- Salve!

18:52.500 --> 18:54.291
Mangia un canapè, bro.

18:54.791 --> 18:56.666
Mangia qualcosa.

18:56.750 --> 19:00.000
Non c'è niente di halal.
Né le cose piccole, né quelle grandi.

19:00.083 --> 19:01.458
- Mangia l'halloumi.
- Eh?

19:01.541 --> 19:02.666
Non è israeliano.

19:02.750 --> 19:05.375
- Così ti fanno credere.
- È un formaggio arabo.

19:05.458 --> 19:06.333
- Provalo.
- Googlalo.

19:06.416 --> 19:07.333
Non uso Google.

19:10.416 --> 19:12.416
Grazie.

19:12.916 --> 19:14.083
Troppo gentili.

19:16.125 --> 19:17.208
Buona sera.

19:17.833 --> 19:19.750
Nel 2001,

19:20.416 --> 19:24.500
abbiamo assistito con orrore
ai fanatici talebani che distruggevano

19:24.583 --> 19:27.208
l'eredità culturale
di una nazione un tempo grande.

19:28.333 --> 19:32.708
Abbiamo pianto mentre i monumenti
alla pace venivano ridotti in macerie.

19:33.500 --> 19:35.666
Ma, stiamo per rimediare a questo torto.

19:36.250 --> 19:40.791
Dopo nove anni
e un progetto di restauro da 15 milioni,

19:41.291 --> 19:44.500
è un onore presentarvi stasera

19:44.583 --> 19:47.541
il restaurato Buddha di Bamiyan.

20:01.458 --> 20:03.291
E ora, una sorpresa speciale.

20:03.375 --> 20:09.208
È con grande entusiasmo che invito
l'ospite di stasera sul palco,

20:09.333 --> 20:13.041
il cacciatore di vampiri più galante
che abbia mai incontrato,

20:13.125 --> 20:14.458
Raj Thakker.

20:21.416 --> 20:23.416
È un onore essere qui, cioè…

20:27.041 --> 20:31.875
Questo museo ospita reperti
da tutto il mondo,

20:31.958 --> 20:33.916
e ne consegue che l'Inghilterra

20:34.000 --> 20:36.750
ospiti persone provenienti
da quegli stessi luoghi.

20:37.333 --> 20:40.208
Stasera si festeggia,
ma vorrei parlare con voi

20:40.291 --> 20:43.583
della mia esperienza di cittadino inglese

20:44.166 --> 20:45.625
e di persona di colore.

20:46.625 --> 20:47.625
Di recente,

20:47.708 --> 20:52.291
l'odio razzista ha assunto la forma…

20:53.416 --> 20:58.083
di una testa di maiale mozzata
recapitata alla porta della mia famiglia.

20:58.875 --> 21:00.000
È stato orribile.

21:00.083 --> 21:01.875
C'era sangue dappertutto.

21:01.958 --> 21:05.458
Mia madre è rimasta traumatizzata.
Mamma, mi dispiace.

21:07.458 --> 21:10.041
Ma non c'è odio
in grado di farmi nascondere.

21:11.500 --> 21:13.541
Coloro guidati dal pregiudizio,

21:14.708 --> 21:17.333
devono vederci in questi spazi…

21:20.125 --> 21:24.375
perché un cittadino britannico
può avere anche questo aspetto.

21:29.791 --> 21:31.291
Mi scusi, sig. Latif.

21:31.375 --> 21:33.041
Abbiamo un problema.

21:33.125 --> 21:36.125
Un uomo che dice di essere suo fratello
ha molestato

21:36.208 --> 21:38.833
- gli ospiti con commenti razzisti.
- Cosa?

21:42.625 --> 21:45.208
Shah Latif voleva aggiungere qualcosa.

21:45.291 --> 21:46.625
Sto per salire.

21:46.708 --> 21:47.625
Shah?

21:48.208 --> 21:51.291
Dovremo scortarlo
fuori dall'edificio subito.

21:51.375 --> 21:52.416
Non lo conosco.

22:00.291 --> 22:01.291
Buona fortuna.

22:10.458 --> 22:13.125
Allora, parliamo del tuo grande momento,

22:13.208 --> 22:15.750
il discorso mai pronunciato.

22:15.833 --> 22:18.250
Una mossa molto astuta di Thakker.

22:18.333 --> 22:21.041
È chiaramente fatto per il ruolo.

22:21.125 --> 22:24.583
Per non parlare del fatto
che ricorda le cavolo di battute.

22:26.083 --> 22:26.916
Battuta?

22:27.000 --> 22:28.625
Posso fare di meglio. Lo so.

22:29.458 --> 22:32.083
Ne sei proprio sicuro? Vediamo.

22:33.416 --> 22:35.958
La testa di maiale
è arrivata anche a mia madre.

22:39.250 --> 22:40.333
Io…

22:41.333 --> 22:42.916
Bella questa, testa di cazzo.

22:43.000 --> 22:45.250
Sei più congelato di me,

22:45.333 --> 22:48.625
ma il problema non è come reciti, vero?

22:48.708 --> 22:50.333
Il problema è chi sei tu.

22:51.333 --> 22:54.333
Non hai le palle per essere Bond.

22:54.416 --> 22:55.666
Sta' zitto.

22:55.750 --> 22:58.000
Cugino, vieni a conoscere
il tuo unico fan.

22:58.083 --> 23:01.083
Hai voltato le spalle ai tuoi fan.

23:01.166 --> 23:02.416
Venduto!

23:02.500 --> 23:05.000
Hai voltato le spalle alla tua famiglia.

23:05.083 --> 23:07.166
Togliti dalle palle.

23:08.833 --> 23:13.208
Ammettilo. Quelli come te
non sono mai gli eroi della storia.

23:13.291 --> 23:19.875
Sarai sempre uno spaventato, piccolo paki!

23:23.041 --> 23:25.250
Rimandatelo da dove è venuto!

23:50.708 --> 23:52.583
AL SERVIZIO PUBBLICO DI SUA MAESTÀ

23:52.666 --> 23:54.208
ASPIRANTE BOND CAUSA TENSIONI AL GALÀ

23:57.083 --> 23:57.916
Sì?

24:01.666 --> 24:02.833
Stai bene?

24:03.583 --> 24:04.416
Sì, tu?

24:04.500 --> 24:05.791
Che fai?

24:06.583 --> 24:08.125
Niente. Tu che fai?

24:08.208 --> 24:10.250
Niente, sono le 2:00 del mattino.

24:10.333 --> 24:12.208
Stavi parlando con qualcuno?

24:13.541 --> 24:15.875
Scusa, stavo solo ripassando le battute.

24:15.958 --> 24:16.958
Vestito così?

24:17.041 --> 24:17.875
Abito di scena.

24:19.083 --> 24:21.083
La luna è stata avvistata. Quindi…

24:22.208 --> 24:24.291
- Eid Mubarak. Sì.
- Eid Mubarak. Sì.

24:25.666 --> 24:27.041
Buona notte, svitato.

24:30.541 --> 24:33.208
Eid Mubarak, stronzo.

25:19.125 --> 25:21.125
Sottotitoli: Martina Segnale

25:21.208 --> 25:23.208
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
. Sì.
