WEBVTT

00:08.000 --> 00:12.083
Shah Latif!
Bun-venit la Sir Chat-rick Stewart!

00:12.166 --> 00:14.375
Cu mine, Sir Patrick Stewart.

00:14.458 --> 00:15.708
E o onoare să fiu aici.

00:15.791 --> 00:17.458
Onoarea e a mea.

00:17.500 --> 00:21.208
Am găzduit mulți actori talentați
la umilul meu podcast,

00:21.250 --> 00:25.166
dar rar am avut pe cineva
cu o zi atât de plină de peripeții.

00:25.250 --> 00:27.583
A fost o nebunie până acum, e clar.

00:27.666 --> 00:29.875
Știu și eu un Bond, doi.

00:29.958 --> 00:33.416
Daniel Craig e un prieten drag.
Greu de egalat.

00:33.541 --> 00:36.041
Crezi că ești la înălțimea misiunii?

00:37.125 --> 00:38.083
Da.

00:39.041 --> 00:40.375
Da, sunt.

00:40.458 --> 00:45.625
Acum, mai mult ca oricând,
sunt pregătit să arăt lumii că pot.

00:45.708 --> 00:48.083
MOMEALA

00:48.166 --> 00:50.625
2
SĂ TROLLEZI, SĂ PROVOCI

00:50.708 --> 00:51.708
- Shah!
- Salut!

00:51.791 --> 00:53.625
Nigel Murray. Salut! De la Vanguard.

00:53.708 --> 00:54.875
- Da, bine.
- Bine.

00:54.958 --> 00:57.875
Felicia mi-a spus
că păzești figuranții barosani.

00:58.458 --> 00:59.625
Așa este, da.

00:59.708 --> 01:03.583
Preiau oricând cu plăcere
și figuranți în ascensiune, așa că…

01:04.250 --> 01:07.125
Faceți și pază de corp?
Cred că am un eveniment diseară.

01:07.250 --> 01:09.958
Oferim servicii complete.
Avem și degustător.

01:10.041 --> 01:13.625
Mai bine să ne uităm în casă.
Putem discuta după aceea.

01:13.708 --> 01:16.125
Da. Deci casa are două puncte de acces.

01:16.208 --> 01:18.458
Un obiect ostil
a intrat pe geamul din față.

01:18.541 --> 01:20.208
Alea și ușile trebuie întărite.

01:20.291 --> 01:23.208
Mă gândeam
și la contramăsuri vizuale în perimetru,

01:23.291 --> 01:24.541
dacă ai efectiv.

01:24.625 --> 01:26.500
Mâine așteptăm 60 de invitați.

01:27.083 --> 01:28.458
Văd că știi ce vorbești.

01:28.541 --> 01:31.833
Am fost traducătorul din Homeland,
sezonul șapte.

01:31.916 --> 01:35.500
Da, așa e. Au încurcat multe chestii
în serialul ăla. Haide!

01:35.583 --> 01:37.250
Bine, în regulă.

01:37.333 --> 01:39.375
Deci, invitații vin de Eid al-Fitr.

01:39.458 --> 01:41.083
- Presupun.
- Da.

01:41.166 --> 01:42.000
- Bine.
- Da.

01:42.083 --> 01:44.333
- Vreau să fie toți în siguranță.
- Sigur.

01:44.416 --> 01:45.833
Să-mi bag! Degetul meu!

01:46.916 --> 01:49.166
Ar fi mai logic să începi de la etaj.

01:49.250 --> 01:51.750
Știu că e mai greu
să aperi de sus o poziție.

01:51.833 --> 01:54.416
- Îmi scot pantofii și mă duc sus.
- Da.

01:54.500 --> 01:57.625
Ești de acord
că rolul ăsta nu ține de interpretare?

01:57.708 --> 01:59.833
Trebuie să fii el, măcar în parte.

01:59.916 --> 02:01.083
Categoric.

02:01.166 --> 02:03.041
Categoric. Da.

02:05.166 --> 02:09.833
Din fericire, sunt destul de versat
în gestionarea atacurilor de orice fel,

02:09.916 --> 02:13.666
fie în văzul lumii,
fie pe frontul de acasă, cum s-ar zice.

02:14.166 --> 02:15.250
Acum a ajuns.

02:15.333 --> 02:18.250
- Mandarin Oriental.
- Mersi că ai rezolvat, Felicia.

02:18.333 --> 02:20.500
Vorbim mai târziu despre gală. Pa!

02:20.583 --> 02:21.583
Ce îmi arăți?

02:21.666 --> 02:22.833
E hotelul, da?

02:22.916 --> 02:25.166
Cazează gratis vedete ca Michelle Yeoh…

02:25.250 --> 02:28.416
- Digga D, bona lui North West.
- Și?

02:29.125 --> 02:30.791
Ai tot mai mulți urmăritori.

02:30.875 --> 02:34.208
E o casă secretă de lux.
Stăm toți cinci pe moca.

02:34.291 --> 02:37.083
Evident, minus costurile mele, dar… Da?

02:37.166 --> 02:38.541
Nu mergem la hotel.

02:38.625 --> 02:41.541
Mă ocup eu. N-o să vi se întâmple nimic.

02:41.625 --> 02:45.000
- Să nu-ți fie frică…
- Nu mi-e frică. Ce naiba spui?

02:54.250 --> 02:55.416
Frate!

02:55.500 --> 02:58.166
- Ce-i cu astea?
- Tu ce crezi? Pază.

02:58.250 --> 03:00.583
Ți-am spus că am aranjat paza, așa că…

03:00.666 --> 03:02.458
Potolește-te! Învață de la noi.

03:02.541 --> 03:04.500
- Nu e un film, da?
- Zici?

03:04.583 --> 03:07.333
Oare vreau să știu de unde ai toate astea?

03:08.458 --> 03:09.708
Allah oferă, frate.

03:09.791 --> 03:12.791
Așa face? Oferă și mujahedini la reducere?

03:12.875 --> 03:15.000
Îi știu. Sunt prea proști și pentru ISIS.

03:15.083 --> 03:15.916
Care ISIS?

03:16.000 --> 03:20.541
ISIS-K, ISIS L, ISIS originalii,
toți au standarde diferite.

03:20.625 --> 03:21.750
Așa am auzit.

03:24.875 --> 03:26.416
Nu le trebuie doctorat, da?

03:26.500 --> 03:28.625
Sunt al naibii de duri și hotărâți.

03:29.750 --> 03:31.375
Nu vreau să fac o madrasa.

03:31.458 --> 03:33.875
Încerc să aduc protecție adevărată,

03:33.958 --> 03:35.875
dacă mă asculți măcar o dată.

03:35.958 --> 03:38.958
Dacă vreau protecția ta,
îți cer miniprezervativele.

03:39.833 --> 03:40.666
Ți-a plăcut?

03:40.750 --> 03:43.416
Minipuță. Nu mă mai presa!
Du-te la taică-tău.

03:43.500 --> 03:45.000
Trebuie să discutăm.

03:45.500 --> 03:47.166
Mereu îmi freci ridichea.

03:47.750 --> 03:48.916
Da.

03:49.916 --> 03:50.916
Ce faci?

03:51.416 --> 03:53.416
Ar putea intra orice golan.

03:53.500 --> 03:56.333
Ai scos ușa din spate.
De asta am adus un profesionist.

03:56.416 --> 03:57.416
Sunt profesionist.

03:57.500 --> 03:59.083
Nu mă îndoiesc, dar…

03:59.166 --> 04:01.166
Las-o pe mine, e mai bine pentru toți.

04:01.250 --> 04:03.500
Salvați de Sean Connery, nu?

04:04.166 --> 04:06.541
- Tu cum de-ai înțeles?
- Shah? Shah beta?

04:07.208 --> 04:09.833
Shaju, fii jaanoo și du-le la mașină.

04:10.333 --> 04:11.583
Hai, repede!

04:11.666 --> 04:14.666
Șaizeci sunt mulți oameni de Eid.
Trebuie să-ți ajut mama.

04:16.625 --> 04:17.708
Alo!

04:17.791 --> 04:19.000
Împielițatule!

04:19.125 --> 04:20.458
Ce faci?

04:21.708 --> 04:23.791
- Calmează-te, mami!
- Calmează-te tu!

04:23.875 --> 04:26.500
De douăzeci de ani
încearcă să ne fure Eid-ul.

04:26.583 --> 04:28.375
Aduce kebapurile ei puțitoare.

04:28.458 --> 04:29.875
Mie-mi place kebapul.

04:29.958 --> 04:31.875
Tahira, ești aici?

04:31.958 --> 04:33.166
Naila!

04:33.250 --> 04:35.375
Ia te uită! Două zile la rând!

04:35.458 --> 04:37.666
Eid-ul e un efort comun. Contribui și eu.

04:37.750 --> 04:39.833
Nu, ai făcut deja prea multe.

04:39.916 --> 04:42.916
Shaju, du oalele înapoi!
De ce-o încarci pe mătușa?

04:43.000 --> 04:43.916
Nu-i nimic.

04:44.000 --> 04:45.416
Îi ziceam lui Shaju…

04:45.500 --> 04:46.708
Aș putea face mai mult.

04:48.208 --> 04:49.583
Din păcate, după aseară…

04:49.666 --> 04:51.000
Nu mai e sigur aici, nu?

04:51.083 --> 04:52.541
De ce nu ne mutăm la mine?

04:52.625 --> 04:53.666
Cine nu e sigur?

04:54.833 --> 04:57.000
Toată lumea, opriți-vă! Te oprești, baba?

04:57.083 --> 04:59.458
Poți să vii aici? Lasă treaba!

04:59.541 --> 05:02.166
- Să discutăm despre Eid…
- Ăsta-i planul tău?

05:02.250 --> 05:03.208
Ce?

05:03.291 --> 05:05.791
Ne dai paza pe mâna unui mason pervers.

05:05.875 --> 05:07.583
- Nu-s pervers.
- Hotel?

05:07.666 --> 05:09.833
Nigel e aici
să ajute la securizarea casei.

05:09.916 --> 05:11.916
Uită-te la casă! Nimic nu e gata.

05:12.000 --> 05:15.166
- Casa nu va fi gata, nici mâncarea.
- Naila, te rog! Shaju.

05:15.250 --> 05:17.458
Scuze! Profetul. Pacea fie cu el!

05:18.625 --> 05:19.916
Da, exact.

05:20.000 --> 05:24.666
A spus-o perfect: „Încrede-te în Allah,
dar ține-ți cămila legată.”

05:26.416 --> 05:29.041
Omul meu! Se pricepe.
Ce-i al lui, e al lui.

05:29.125 --> 05:32.375
Zilele sfinte ca asta sunt
un magnet pentru răufăcători.

05:32.458 --> 05:36.000
Poate ar trebui
să vă mutați cu sărbătoarea în alt loc.

05:36.083 --> 05:37.375
Gura, spurcatule!

05:37.458 --> 05:39.000
A fost în Dubai, știe ce facem.

05:39.083 --> 05:39.958
Cine-i ăsta?

05:40.041 --> 05:42.041
Respect enorm cultura islamică.

05:42.125 --> 05:44.583
Mai ales după șase tururi
în Afganistan, așa că…

05:47.375 --> 05:49.375
Criminalul de război are dreptate.

05:49.958 --> 05:51.541
Eroul ne-a pus viețile-n pericol.

05:51.625 --> 05:54.791
Naila, mâine ținem Eid-ul la tine.

05:54.875 --> 05:55.750
Parvez!

05:55.833 --> 05:58.333
Dacă se întâmplă ceva, răspunzi tu?

05:59.291 --> 06:00.208
Ne vedem mâine.

06:03.083 --> 06:05.958
Mamă, nu! Eu… Mamă!

06:08.708 --> 06:11.041
Mă bucur să-i cunosc pe ai tăi. Simpatici.

06:11.125 --> 06:15.416
Chiar sunt entuziaști.
Și fratele tău pare de treabă.

06:16.125 --> 06:19.041
Nu mi-e frate, mi-e văr.
Dar a crescut cu noi.

06:19.125 --> 06:20.208
- Da.
- E complicat.

06:20.291 --> 06:23.208
Bine. Uite, asta e pentru tine.

06:23.291 --> 06:28.541
Asta e oferta mea,
însă aș fi dispus să aștept cu plata,

06:28.625 --> 06:31.708
dacă luăm în calcul ce urmează să faci.

06:31.791 --> 06:33.541
Dacă e cum am citit pe internet,

06:33.625 --> 06:36.500
o să ai nevoie de noi
mult mai mult în viitor.

06:36.583 --> 06:38.833
Să vedem ce se întâmplă.

06:38.916 --> 06:42.291
E rezonabilă. Poți să mi-o lași?
Mai aștept niște oferte.

06:42.375 --> 06:46.208
Fie. Deci vrei să-ți ofer
gardă personală pentru diseară?

06:46.291 --> 06:47.875
Îți trimit ce-am mai bun.

06:47.958 --> 06:49.916
Ce faci? Mi-ai cerut să te păzesc.

06:50.000 --> 06:51.291
Pentru diseară. Da.

06:51.875 --> 06:53.500
- El?
- Da. N-o să am nevoie…

06:53.583 --> 06:55.291
Mulțumesc că ai venit!

06:55.375 --> 06:57.708
- Da. A fost o încântare.
- Da.

06:57.791 --> 07:01.250
Apropo, camerele alea furate…
Bateriile sunt…

07:01.333 --> 07:03.041
Aduceți un încărcător.

07:03.125 --> 07:04.958
Asta e pe gratis.

07:05.500 --> 07:06.375
Mersi, Nigel!

07:06.875 --> 07:09.833
De ce arunci banii
pe polițai de închiriat, frate?

07:09.916 --> 07:11.375
Te ajut de când te știu.

07:21.083 --> 07:23.041
Am auzit că mergi la o gală diseară.

07:24.416 --> 07:25.625
Singur sau…

07:28.125 --> 07:29.291
Pot fi însoțit.

07:30.291 --> 07:31.208
Zău?

07:33.000 --> 07:34.916
Ai pantofi care să nu fie teniși?

07:35.833 --> 07:36.750
Fac rost.

07:38.625 --> 07:40.375
Hai, pregătește-te, tâmpitule!

08:02.250 --> 08:06.208
E jale mare afară.
Bine că am venit să te păzesc.

08:06.291 --> 08:08.041
Tu te ocupi de mușchi,

08:08.125 --> 08:10.333
dar eu cuceresc cu farmecul, da?

08:11.458 --> 08:13.875
Într-un război cultural, asta e bătălia.

08:13.958 --> 08:16.791
Te bați cu fața aia
de suricată în călduri?

08:16.875 --> 08:18.083
- Ce?
- Știi tu.

08:18.166 --> 08:20.291
Fața pe care o faci pe covorul roșu.

08:20.375 --> 08:23.250
Ți-ai trage-o cu camera,
dar ți-e să nu ți-o tragă ea.

08:23.333 --> 08:26.083
Nu. Nu-mi băga asta în cap. O să mă pierd.

08:26.166 --> 08:27.583
Bine. De confirmare.

08:27.666 --> 08:28.541
- Ce este?
- Tu.

08:28.625 --> 08:30.166
Ce-ai, frate? Arăt bine.

08:30.250 --> 08:33.000
Arăți de parcă ai face
Planeta Pământ versiunea porno.

08:33.041 --> 08:34.791
Stai să văd ceva.

08:34.875 --> 08:37.416
Raj Thakker? Să dea dracii!

08:37.916 --> 08:40.500
Nu te scăpa pe scaune.
N-ai bani de spălătorie.

08:40.583 --> 08:43.041
Mergem acolo și-i facem praf, ce pana mea!

08:43.125 --> 08:45.416
Deja îi facem praf, da?

08:45.500 --> 08:48.291
Venim cu Muba, experiență premium. Uite!

08:48.375 --> 08:49.666
Haribo halal.

08:49.750 --> 08:51.833
Apă Zam Zam special branduită.

08:51.916 --> 08:54.666
Minidildo cu tine pe bord. Vere, pe bune!

08:54.750 --> 08:56.750
Venim ca în Furios și iute,

08:56.833 --> 08:58.958
dar fără prepuțuri, înțelegi?

08:59.041 --> 09:00.916
Haide, frate! Ești gata?

09:01.000 --> 09:01.833
- Da.
- Bine?

09:01.916 --> 09:03.666
Cu scula băț!

09:03.750 --> 09:04.625
Este!

09:04.708 --> 09:07.375
- Nu face asta pe covorul roșu.
- Nu promit.

09:19.500 --> 09:21.375
E mult entuziasm,

09:21.458 --> 09:26.708
dar și nemulțumire față de ideea
unui gujarati în rolul lui Bond.

09:26.791 --> 09:30.333
Să dovedesc că acele voci greșesc
a fost misiunea vieții mele.

09:30.416 --> 09:32.125
Cum așa?

09:32.208 --> 09:33.708
De asta vreau rolul.

09:33.791 --> 09:35.500
De asta vorbesc aici cu tine.

09:35.583 --> 09:39.375
De asta ai vrut să ții un discurs
la gala de la Muzeul Regelui?

09:39.458 --> 09:40.291
Exact.

09:40.375 --> 09:43.833
Să le arăt oamenilor
că așa poate arăta un erou.

09:43.916 --> 09:47.583
Să vadă că britanicii arată și așa.

09:52.000 --> 09:53.083
Ascultă!

09:53.166 --> 09:54.291
Sunt cu voi,

09:54.375 --> 09:57.833
dar, când termini în seara asta,
te rog să iei un Muba, da?

09:57.916 --> 10:00.875
Asta e pentru tine.
Scuze, nu deservim zona ta.

10:00.958 --> 10:02.291
- Sunt turcoaică.
- Da?

10:02.375 --> 10:04.916
Deservim zona ta. Mersi! Scuze!

10:05.000 --> 10:07.083
Băi! Shah!

10:07.208 --> 10:10.458
MC Rick-Shah! Prietene!

10:10.541 --> 10:12.833
Băi! Facem o poză?

10:12.916 --> 10:14.791
Vrei poză? Îți fac radiografie.

10:14.875 --> 10:17.375
Vere! Fă o poză cu singurul tău fan!

10:17.458 --> 10:18.833
Haide!

10:18.916 --> 10:20.750
Frate, mă ignori?

10:20.833 --> 10:21.916
Trebuie să mergem.

10:22.000 --> 10:23.541
De ce intri acolo?

10:24.458 --> 10:27.791
Ăsta s-a vândut.
Ar trebui să fii aici, cu noi.

10:27.875 --> 10:30.625
Voia doar o poză cu tine. Care-i problema?

10:30.708 --> 10:33.041
Dacă fac o poză cu ei, nu e…

10:33.125 --> 10:35.250
nu e imaginea potrivită acum.

10:35.333 --> 10:37.916
Schimbarea are loc acolo.
Trebuie să intrăm.

10:40.375 --> 10:42.916
Te-oi crede tu spion în serviciul regelui,

10:43.000 --> 10:45.166
dar nu te purta ca o corcitură cu mine.

10:45.250 --> 10:48.000
Da? Tu nu face pe șmecherul rebel cu mine.

10:48.083 --> 10:50.291
Vrei respectul lor? Fii autentic.

10:50.375 --> 10:52.875
Bine, respectă asta. Privește și învață.

10:56.125 --> 10:57.750
- Iar faci așa.
- Ba nu.

10:57.833 --> 10:59.208
- Ba da.
- Fă-o tu, atunci.

10:59.291 --> 11:00.416
Stai să-ți arăt!

11:01.791 --> 11:03.625
Nu. Știi a ce seamănă?

11:03.708 --> 11:05.708
Arăți ca un gerbil pedofil, frate.

11:05.791 --> 11:08.625
- Sunt camere. De ce zici așa?
- N-au sunet, fac poze.

11:08.708 --> 11:09.916
- Domnule Latif…
- Bună!

11:10.000 --> 11:11.416
Mă bucur că ați venit.

11:11.500 --> 11:12.750
Mă bucur că sunt aici.

11:12.833 --> 11:13.916
El e asociatul meu…

11:14.000 --> 11:15.083
Croco Diliu'.

11:15.166 --> 11:19.583
Pot să întreb cu cine aș putea vorbi
despre discursul din seara asta?

11:20.208 --> 11:21.958
Nu figurați cu discurs.

11:22.041 --> 11:25.583
Probabil fiindcă am fost adăugat
pe ultima sută de metri.

11:26.166 --> 11:28.416
De Vivian Newhouse, presupun.

11:28.500 --> 11:29.750
- Da.
- E noua directoare.

11:29.833 --> 11:30.666
Bine.

11:30.750 --> 11:33.000
Presupun că am dreptul la însoțitor?

11:34.375 --> 11:35.833
Domnul Zulfikar Ali.

11:35.916 --> 11:37.625
Director la Muba Enterprises.

11:37.708 --> 11:41.416
Trebuie consemnat oficial că sunt aici.
Mulțumesc, așadar.

11:43.166 --> 11:45.000
Unde dracu' ne-ai adus?

11:45.083 --> 11:46.666
Arată ca raiul desfrâului.

11:46.750 --> 11:50.000
Ai obârșie modestă, ca și mine.

11:50.083 --> 11:53.458
Cum se descurcă familia ta cu toate astea?

11:53.541 --> 11:56.875
La fel cum facem cu restul.
Ca o echipă. Împreună.

11:56.958 --> 12:00.458
Sunt mândru să spun
că ne susținem reciproc.

12:01.958 --> 12:03.000
Ce nebunie!

12:03.083 --> 12:05.041
Ți-am zis, frate. Sunt pe cai mari.

12:06.416 --> 12:07.291
Poftim?

12:10.500 --> 12:11.333
În regulă.

12:12.000 --> 12:14.625
- Trebuie s-o găsesc pe Vivian.
- Da.

12:14.708 --> 12:15.833
Degeaba sunt aici

12:15.916 --> 12:18.666
- … dacă nu urc pe scenă.
- Directoarea muzeului.

12:18.750 --> 12:20.333
Prietene!

12:20.416 --> 12:23.250
Ce-ai, frate? Ești vultur, să dea naiba!
Ia uite!

12:23.333 --> 12:25.166
Ascultă, mă duc să o vrăjesc.

12:25.250 --> 12:27.375
- Băi! Ne băgăm amândoi la ea?
- Ce?

12:27.458 --> 12:28.625
Nu așa.

12:28.708 --> 12:32.583
Adică s-o convingem împreună,
pakistanezul bun și ăla rău.

12:32.666 --> 12:34.166
Cum ar fi treaba asta?

12:34.250 --> 12:36.083
Polițistul bun, polițistul rău.

12:36.166 --> 12:37.250
Dar pakistanezi.

12:38.375 --> 12:40.000
Nu, mă descurc singur.

12:40.083 --> 12:41.875
- Ești sigur?
- Da. Ne vedem.

12:41.958 --> 12:43.083
O să fiu aici.

12:44.583 --> 12:46.208
Singh, să-ți povestesc.

12:46.291 --> 12:50.375
… lăsați mumiile,
vor crede că aveți complexul lui Oedip.

12:50.458 --> 12:51.333
Nu s-a prins.

12:51.416 --> 12:53.833
Vivian, ești incorigibilă.

12:55.416 --> 12:57.416
Vivian? Shah Latif.

12:57.500 --> 12:59.333
Da, bineînțeles, dle Latif.

12:59.416 --> 13:01.291
Pot să te împrumut un pic?

13:01.375 --> 13:02.208
Sigur că da.

13:02.291 --> 13:05.666
Deși ce împrumuți
trebuie dat înapoi, se pare.

13:05.750 --> 13:06.916
Cu ce te ajut?

13:07.000 --> 13:09.750
Mă întrebam dacă te pot ajuta eu.

13:09.833 --> 13:12.750
Nimeni nu te duce unde ai nevoie
ca musulmanii.

13:12.833 --> 13:15.291
Prindem și rugăciunile,
de cinci ori pe zi.

13:15.375 --> 13:19.583
Dacă mă suni: „Zulfi,
mă duci unde am nevoie?” Eu te duc.

13:19.666 --> 13:23.833
Muzeul înseamnă mult pentru mine
și am văzut că ai protestatari afară.

13:24.458 --> 13:28.375
Da, și mă încântă să văd
tineri care se implică în discuția

13:28.458 --> 13:30.750
despre cultura și tradiția comună.

13:30.833 --> 13:32.916
Ba chiar încurajăm acest dialog.

13:33.000 --> 13:35.666
Dar este un dialog
dacă nu aveți un ambasador

13:35.750 --> 13:39.083
ca să facem o punte
între cei de aici și cei de afară?

13:39.166 --> 13:40.875
- Cum te cheamă?
- Ali Raza.

13:40.958 --> 13:43.041
Ali Raza, simt un aer de Iran?

13:43.125 --> 13:44.500
- Da.
- Un pic farsi?

13:44.583 --> 13:46.916
Omul meu! Deci pe-acolo batem.

13:47.000 --> 13:49.291
Eu, unul, aș fi onorat să urc acolo

13:49.375 --> 13:51.416
și să vorbesc despre… Se poate?

13:51.500 --> 13:56.083
Despre cât de globală e Marea Britanie,
atât prin artefacte, cât și prin oameni.

13:56.166 --> 13:59.000
- Dar știi că sunt o optime indiană?
- Nu știam.

13:59.083 --> 14:01.291
- Dar tu de unde ești?
- Din Londra.

14:01.375 --> 14:03.458
Ești din Londra? Vorbești…

14:03.541 --> 14:06.041
Mult prea… Născută la Londra?

14:06.125 --> 14:09.375
Înțeleg că ultima voastră achiziție
e dintr-o țară musulmană.

14:09.458 --> 14:11.958
Da, dar comori
ca cea pe care o dezvăluim azi

14:12.041 --> 14:14.500
nu aparțin doar Islamului,
ci nouă, tuturor.

14:14.583 --> 14:17.833
Și pot să urc și să spun ceva?
Voi fi foarte concis.

14:17.916 --> 14:21.625
Nu, domnule Latif,
nu așa procedăm noi pe aici.

14:21.708 --> 14:23.625
Nu suntem la un pop-up Banksy.

14:23.708 --> 14:26.875
Oricum, vorbește deja
prietenul nostru drag, Raj Thakker.

14:26.958 --> 14:28.458
- O seară plăcută!
- Da.

14:29.583 --> 14:31.625
Așa că i-am zis: „Maiestate…”

14:36.208 --> 14:40.166
Și acum, trecem la partea
mai incomodă a discuției noastre.

14:40.250 --> 14:44.166
Doar nu credeai
că o să te scoți atât de ușor, sper.

14:44.250 --> 14:46.500
Raj Thakker, rivalul tău.

14:46.583 --> 14:48.416
Nu l-aș numi așa.

14:48.500 --> 14:50.916
Serios, acum! Poți să fii sincer.

14:51.000 --> 14:54.666
Eu nu suport să fiu în aceeași cameră
cu Ian „Magneto” McKellen…

14:54.750 --> 14:57.500
Pardon, Sir Ian „Magneto” McKellen.

14:57.583 --> 15:02.041
Cred că e destul loc
pentru toți în vârf. Da.

15:02.125 --> 15:06.625
Mă lași? În urmă cu o zi,
erai singurul indian în cursă,

15:06.708 --> 15:08.541
iar acum sunteți doi.

15:08.625 --> 15:11.666
Pe internet umblă vorba
că ar fi un Bond mai bun.

15:11.750 --> 15:14.083
Nu-mi pasă ce spun oamenii despre mine,

15:14.166 --> 15:15.333
nu-mi stă în fire.

15:15.416 --> 15:17.000
Ar trebui să-ți pese, omule.

15:17.083 --> 15:19.708
E un nume mai mare, cu fani mai mulți

15:19.791 --> 15:23.333
și, îndrăznesc să spun,
e considerat un actor mai bun.

15:23.416 --> 15:24.791
E subiectiv.

15:24.875 --> 15:27.875
Lasă basmele deșertului, Latif!

15:27.958 --> 15:31.750
N-ai convins-o nici măcar pe directoare
să te lase să vorbești.

15:31.833 --> 15:36.166
Cum te aștepți să convingi lumea
că poți fi Bond?

15:36.250 --> 15:41.958
N-ai șanse nici dacă ți-ar sări
norocul în brațe, nu-i așa, găină ce ești?

15:42.041 --> 15:44.041
Măcar am dat probă, fițos împuțit!

15:47.458 --> 15:49.958
N-are rost să fii supărat pe mine.

15:50.041 --> 15:52.541
E numai și numai vina ta.

15:52.625 --> 15:53.833
Încerc.

15:53.916 --> 15:57.125
Încearcă mai abitir. Ai priceput?

16:00.458 --> 16:02.166
- Iată-l!
- Salut!

16:02.250 --> 16:03.500
- Bună!
- Shah Latif.

16:03.583 --> 16:05.583
- Nu te-am văzut de mult.
- Ce faci?

16:05.666 --> 16:07.458
Când te-am văzut ultima dată?

16:07.958 --> 16:10.708
- Premiera Mango Tree. Da.
- Mulțumesc că ai venit.

16:10.791 --> 16:12.208
Ai fost foarte bun acolo.

16:12.291 --> 16:14.000
- Mulțumesc.
- L-ați văzut?

16:14.083 --> 16:15.458
Under the Mango Tree?

16:15.541 --> 16:19.041
E vorba despre o femeie albă
care mănâncă un mango magic,

16:19.125 --> 16:21.250
se întoarce în timp în India colonială

16:21.333 --> 16:22.708
și iubește un indian.

16:22.791 --> 16:27.333
Au o relație peste timp și spațiu.
E despre cum iubirea e atemporală

16:27.416 --> 16:29.916
și depășește tot felul de obstacole.

16:30.000 --> 16:32.000
Nu știu de ce n-a prins mai mult.

16:32.083 --> 16:34.083
De fapt, pot să te răpesc un pic…

16:34.166 --> 16:35.958
Doar pentru o scurtă… Mersi!

16:36.041 --> 16:37.750
Arăți incredibil, apropo,

16:37.833 --> 16:41.625
și foarte inspirat să te pozezi
în smoching, cu paharul în mână, e…

16:41.708 --> 16:46.250
Am venit să susțin una dintre cele mai
importante instituții culturale din țară.

16:46.750 --> 16:47.583
Doar că…

16:48.708 --> 16:51.041
Chestia cu Bond a zăpăcit oamenii, nu?

16:51.125 --> 16:53.416
- Da, oamenii sunt pătimași.
- Doar că…

16:53.500 --> 16:56.583
Totuși, ura… E cam multă ură, nu?

16:56.666 --> 16:59.250
Știu că probabil și tu ai parte de asta.

16:59.916 --> 17:01.083
Nu prea.

17:01.625 --> 17:03.625
N-am de ce să mă plâng.

17:03.708 --> 17:05.500
Trebuie să fii recunoscător.

17:05.583 --> 17:08.083
Oamenii trudesc pe brânci
în slujbe de doi bani

17:08.125 --> 17:10.333
ca să aibă ce mânca. Noi trăim visul.

17:10.416 --> 17:11.458
- Da, îl trăim.
- Da?

17:11.541 --> 17:12.958
Ura e un sacrificiu mic.

17:13.041 --> 17:18.166
Așa e. Doar că un psihopat
a trimis un cap de porc acasă la mama.

17:18.250 --> 17:20.500
- Vorbești serios? Să dea dracii!
- Da.

17:20.583 --> 17:22.166
De-asta am și venit aici.

17:22.875 --> 17:26.875
Vreau să le arăt
că, oricât m-ar urî, n-o să mă ascund

17:26.958 --> 17:31.041
și, de fapt, dacă acest muzeu
poate găzdui comori din toată lumea,

17:31.125 --> 17:34.208
și țara trebuie să primească
oameni din toată lumea.

17:34.291 --> 17:35.750
Le zici bine, frate.

17:35.833 --> 17:38.458
Vreau doar să fac o declarație. Să le arăt

17:38.541 --> 17:40.916
că britanicii arată și așa.

17:41.000 --> 17:42.541
Îmi place pasiunea, omule.

17:42.625 --> 17:45.375
Mă bucur să aud,
fiindcă am auzit că ții un discurs

17:45.458 --> 17:47.458
și mă gândeam să o facem împreună.

17:47.541 --> 17:48.750
Da, e o idee grozavă.

17:48.833 --> 17:49.791
Da?

17:49.875 --> 17:52.875
Ai ceva important de spus,
vreau să particip și eu.

17:52.958 --> 17:55.666
Ce-ar fi să mă duc eu mai întâi,
și te chem apoi?

17:55.750 --> 17:57.750
Mi-ar plăcea. Mulțumesc, frate!

17:57.833 --> 18:00.125
- Îmi place. Mulțumesc!
- N-ai pentru ce.

18:00.208 --> 18:01.041
Aici erai!

18:02.000 --> 18:03.875
- Te cunosc.
- E garda mea de corp.

18:03.958 --> 18:05.333
Tipul cu Muba? Da.

18:05.416 --> 18:07.791
Te-am auzit vorbind. Îmi place ideea.

18:07.875 --> 18:08.833
- Mulțumesc.
- Da.

18:08.916 --> 18:10.291
Ești musulman?

18:10.833 --> 18:12.833
Păi, cine nu e? Cât de cât.

18:12.916 --> 18:16.250
Ai o carte de vizită?
Duc vorba mai departe. Frumos.

18:17.375 --> 18:18.833
Da. Bine.

18:18.916 --> 18:20.208
Trebuie să plec, e mama.

18:20.291 --> 18:22.333
- Ai venit cu mama ta?
- Da.

18:22.416 --> 18:25.625
Fără ea, n-aș fi aici,
așa că n-am ce căuta aici fără ea.

18:25.708 --> 18:26.541
Zulfikar.

18:26.625 --> 18:28.500
- Eu.
- Încântat. Mă bucur să te văd.

18:28.583 --> 18:30.166
- Ne vedem în curând.
- Da.

18:31.083 --> 18:32.083
Poftim?

18:33.083 --> 18:36.208
Ori cel mai simpatic bou
pe care l-am întâlnit,

18:36.291 --> 18:38.291
- … ori cel mai cretin.
- Tu ești cretin.

18:39.416 --> 18:41.000
- Ce e?
- Gardă de corp?

18:42.666 --> 18:45.833
- Atât contez pentru el.
- Mi-ai cerut să mă păzești.

18:45.916 --> 18:48.708
De ce ești iritat?
N-ai ieșit din post încă?

18:48.791 --> 18:50.625
Nu. Normal că mi-e foame.

18:50.708 --> 18:52.416
- Ia un pateu.
- Ia vezi!

18:52.500 --> 18:54.291
Ia un aperitiv mic, frate.

18:54.791 --> 18:56.666
Ciugulește ceva.

18:56.750 --> 19:00.000
Nimic de aici nu e halal.
Nici mic, nici mare, nimic.

19:00.083 --> 19:01.458
- Ia halloumi.
- Halloumi?

19:01.541 --> 19:02.666
Nu e israeliană.

19:02.750 --> 19:05.375
- Asta vor ei să crezi.
- E o brânză arabă.

19:05.458 --> 19:06.333
- Dovada!
- Google.

19:06.416 --> 19:07.333
Nu folosesc Google.

19:08.833 --> 19:10.333
MUZEUL REGELUI

19:10.416 --> 19:12.416
Vă mulțumesc!

19:12.916 --> 19:14.083
Sunteți amabili.

19:16.125 --> 19:17.208
Bună seara!

19:17.833 --> 19:19.750
În 2001,

19:20.416 --> 19:24.500
am privit cu groază
cum fanaticii talibani au devastat

19:24.583 --> 19:27.208
moștenirea culturală
a unei națiuni cândva mărețe.

19:28.333 --> 19:32.708
Am plâns
când monumentele păcii s-au făcut ruine.

19:33.500 --> 19:35.666
În seara asta, am îndreptat răul.

19:36.250 --> 19:40.791
După nouă ani și 15 milioane de lire
investiți în restaurare,

19:41.291 --> 19:44.500
am onoarea să vi-l prezint în seara asta

19:44.583 --> 19:47.541
pe Buddha restaurat din Bamiyan.

20:01.458 --> 20:03.291
Și acum, un moment special.

20:03.375 --> 20:09.208
Cu mare bucurie îl poftesc pe scenă
pe invitatul din această seară,

20:09.333 --> 20:13.041
cel mai stilat vânător de vampiri
pe care l-am întâlnit,

20:13.125 --> 20:14.458
Raj Thakker.

20:21.416 --> 20:23.416
E o onoare să fiu aici. Uitați…

20:27.041 --> 20:31.875
Acest muzeu găzduiește
artefacte din toată lumea,

20:31.958 --> 20:33.916
deci e firesc ca și Anglia

20:34.000 --> 20:36.750
să găzduiască oameni din aceleași locuri.

20:37.333 --> 20:40.208
E o seară festivă,
dar aș dori să vă vorbesc

20:40.291 --> 20:43.583
despre experiențele mele ca englez

20:44.166 --> 20:45.625
și ca persoană de culoare.

20:46.625 --> 20:47.625
Recent,

20:47.708 --> 20:52.291
ura rasială a luat forma…

20:53.416 --> 20:58.083
unui cap de porc tăiat
și lăsat la ușa familiei mele.

20:58.875 --> 21:00.000
A fost oribil.

21:00.083 --> 21:01.875
Era plin de sânge peste tot.

21:01.958 --> 21:05.458
Mama a rămas traumatizată.
Mamă, îmi pare rău!

21:07.458 --> 21:10.041
Dar, oricât m-ar urî, n-o să mă ascund.

21:11.500 --> 21:13.541
Cei conduși de prejudecăți

21:14.708 --> 21:17.333
trebuie să ne vadă în aceste spații…

21:20.125 --> 21:24.375
și pentru că britanicii arată și așa.

21:29.791 --> 21:31.291
Scuzați-mă, dle Latif.

21:31.375 --> 21:33.041
Avem o problemă.

21:33.125 --> 21:36.125
Un ins care zice
că e fratele dv. șicanează

21:36.208 --> 21:38.833
- … oaspeții pe baza profilului rasial.
- Ce?

21:42.625 --> 21:45.208
Și Shah Latif dorea să spună ceva.

21:45.291 --> 21:46.625
Urc pe scenă.

21:46.708 --> 21:47.625
Shah?

21:48.208 --> 21:51.291
Altfel, va trebui
să-l escortăm afară imediat.

21:51.375 --> 21:52.416
Nu-l cunosc.

22:00.291 --> 22:01.291
Baftă!

22:10.458 --> 22:13.125
Așadar, să vorbim
despre momentul tău de glorie,

22:13.208 --> 22:15.750
discursul care n-a mai fost.

22:15.833 --> 22:18.250
O manevră fină de spion, marca Thakker.

22:18.333 --> 22:21.041
E clar că e făcut pentru rol.

22:21.125 --> 22:24.583
Ca să nu mai zic
că livrează fără cusur replicile.

22:26.083 --> 22:26.916
Replica?

22:27.000 --> 22:28.625
Pot s-o fac mai bine. Pot.

22:29.458 --> 22:32.083
Zici că poți? Să vedem.

22:33.416 --> 22:35.958
Și eu am primit un cap de porc
acasă la mama.

22:39.250 --> 22:40.333
Eu…

22:41.333 --> 22:42.916
Bună asta, prostovanule!

22:43.000 --> 22:45.250
Ai înghețat mai rău decât mine,

22:45.333 --> 22:48.625
dar buba nu e cum joci, nu-i așa?

22:48.708 --> 22:50.333
Ci cine ești.

22:51.333 --> 22:54.333
Nu ai sânge în tine să fii Bond.

22:54.416 --> 22:55.666
Taci din gură!

22:55.750 --> 22:58.000
Vere, fă cunoștință cu unicul tău fan.

22:58.083 --> 23:01.083
Ai întors spatele propriilor admiratori.

23:01.166 --> 23:02.416
Ăsta s-a vândut!

23:02.500 --> 23:05.000
Ai întors spatele propriei tale familii.

23:05.083 --> 23:07.166
Dă-te de pe mine, frate!

23:08.833 --> 23:13.208
Acceptă! Oamenii ca tine
nu sunt niciodată eroii poveștii.

23:13.291 --> 23:19.875
O să rămâi mereu
un amărât de pakistanez speriat!

23:23.041 --> 23:25.250
Trimiteți-l înapoi de unde a venit!

23:50.708 --> 23:52.583
ÎN SLUJBA MAIESTĂȚII SALE

23:52.666 --> 23:54.208
PRETINSUL BOND FACE SCANDAL

23:57.083 --> 23:57.916
Da?

24:01.666 --> 24:02.833
Te simți bine?

24:03.583 --> 24:04.416
Da. Tu?

24:04.500 --> 24:05.791
Ce faci?

24:06.583 --> 24:08.125
Nimic. Tu ce faci?

24:08.208 --> 24:10.250
Nimic, frate, e ora 2:00.

24:10.333 --> 24:12.208
Vorbeai cu cineva sau cum?

24:13.541 --> 24:15.875
Scuze, repetam niște replici.

24:15.958 --> 24:16.958
La costum?

24:17.041 --> 24:17.875
Da, la costum.

24:19.083 --> 24:21.083
Bine, s-a zărit luna nouă, așa că…

24:22.208 --> 24:24.291
- Eid Mubarak!
- Eid Mubarak! Da.

24:25.666 --> 24:27.041
Noapte bună, ciudatule!

24:30.541 --> 24:33.208
Eid Mubarak, panaramă!

25:19.125 --> 25:21.125
Subtitrarea: Mirela Matei

25:21.208 --> 25:23.208
Redactor
Mioara-Amalia Lazăr
k! Da.
