WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:12.083 align:center
Σαχ Λατίφ! Καλώς ήρθες
στην Κουβεντούλα με τον σερ Στιούαρτ.

00:00:12.166 --> 00:00:14.375 align:center
Μ' εμένα, τον σερ Πάτρικ Στιούαρτ.

00:00:14.458 --> 00:00:15.708 align:center
Τιμή μου που είμαι εδώ.

00:00:15.791 --> 00:00:17.458 align:center
Η τιμή είναι όλη δική μου.

00:00:17.500 --> 00:00:21.208 align:center
Έχω φιλοξενήσει πολλούς ηθοποιούς
στο μικρό μου podcast,

00:00:21.250 --> 00:00:25.166 align:center
αλλά λίγοι είχαν
ένα τόσο περιπετειώδες 24ωρο.

00:00:25.250 --> 00:00:27.583 align:center
Σίγουρα είναι αρκετά τρελό.

00:00:27.666 --> 00:00:29.875 align:center
Λοιπόν, ξέρω καναδυό Μποντ.

00:00:29.958 --> 00:00:33.416 align:center
Ο Κρεγκ είναι καλός φίλος.
Οι προσδοκίες είναι μεγάλες.

00:00:33.541 --> 00:00:36.041 align:center
Πιστεύεις ότι είσαι έτοιμος γι' αυτό;

00:00:37.125 --> 00:00:38.083 align:center
Ναι.

00:00:39.041 --> 00:00:40.375 align:center
Ναι, το πιστεύω.

00:00:40.458 --> 00:00:45.625 align:center
Τώρα, περισσότερο από ποτέ, είμαι έτοιμος
να δείξω στον κόσμο ότι έχω τα προσόντα.

00:00:45.708 --> 00:00:48.083 align:center
ΔΟΛΩΜΑ

00:00:48.166 --> 00:00:50.625 align:center
2
ΝΑ ΤΡΟΛΑΡΕΙΣ, ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙΣ

00:00:50.708 --> 00:00:51.708 align:center
-Σαχ.
-Γεια.

00:00:51.791 --> 00:00:53.625 align:center
Νάιτζελ Μάρεϊ. Τι κάνεις; Vanguard.

00:00:53.708 --> 00:00:54.875 align:center
-Ναι, καλά.
-Ωραία.

00:00:54.958 --> 00:00:57.875 align:center
Η Φελίσια είπε
ότι προστατεύετε πλούσιους μαλάκες.

00:00:58.458 --> 00:00:59.625 align:center
Σωστά, ναι.

00:00:59.708 --> 00:01:03.583 align:center
Πάντα χαίρομαι να αναλαμβάνω
και ανερχόμενους μαλάκες, οπότε…

00:01:04.250 --> 00:01:07.125 align:center
Παρέχετε προσωπική ασφάλεια;
Έχω εκδήλωση απόψε.

00:01:07.250 --> 00:01:09.958 align:center
Παρέχουμε τα πάντα.
Μέχρι και δοκιμαστή φαγητών.

00:01:10.041 --> 00:01:13.625 align:center
Να σου πω, ας δούμε το σπίτι.
Θα μιλήσουμε μετά γι' αυτό.

00:01:13.708 --> 00:01:16.125 align:center
Ναι. Το σπίτι έχει δύο εισόδους.

00:01:16.208 --> 00:01:18.458 align:center
Εχθρικό αντικείμενο
προσήλθε από το παράθυρο.

00:01:18.541 --> 00:01:20.208 align:center
Οι πόρτες θέλουν ενίσχυση.

00:01:20.291 --> 00:01:23.208 align:center
Και θα ήθελα αποτρεπτικά στοιχεία
στην περίμετρο

00:01:23.291 --> 00:01:24.541 align:center
αν έχεις άτομα.

00:01:24.625 --> 00:01:26.500 align:center
Περιμένω 60 φιλικά άτομα αύριο.

00:01:27.083 --> 00:01:28.458 align:center
Ξέρεις από αυτά.

00:01:28.541 --> 00:01:31.833 align:center
Έπαιξα τον μεταφραστή
στην 7η σεζόν του Homeland.

00:01:31.916 --> 00:01:35.500 align:center
Ναι, όντως. Έκαναν πολλά λάθη
σ' εκείνη τη σειρά. Έλα.

00:01:35.583 --> 00:01:37.250 align:center
Ωραία, εντάξει.

00:01:37.333 --> 00:01:39.375 align:center
Άρα θα γιορτάσετε το Ιντ αλ-Φιτρ,

00:01:39.458 --> 00:01:41.083 align:center
-υποθέτω, ναι;
-Ναι.

00:01:41.166 --> 00:01:42.000 align:center
-Εντάξει.
-Ναι.

00:01:42.083 --> 00:01:44.333 align:center
-Θέλω να νιώθουν όλοι ασφαλείς.
-Φυσικά.

00:01:44.416 --> 00:01:45.833 align:center
Σκατά! Ο αντίχειράς μου!

00:01:46.916 --> 00:01:49.166 align:center
Καλύτερα να ξεκινήσεις από πάνω.

00:01:49.250 --> 00:01:51.750 align:center
Δύσκολο να αμυνθείς
σε μεγαλύτερο υψόμετρο.

00:01:51.833 --> 00:01:54.416 align:center
-Θα βγάλω τα παπούτσια και θα ανέβω.
-Ναι.

00:01:54.500 --> 00:01:57.625 align:center
Συμφωνείς ότι δεν μπορείς
να παίξεις αυτόν τον ρόλο;

00:01:57.708 --> 00:01:59.833 align:center
Πρέπει να ταυτίζεσαι εν μέρει.

00:01:59.916 --> 00:02:01.083 align:center
Οπωσδήποτε.

00:02:01.166 --> 00:02:03.041 align:center
Οπωσδήποτε. Ναι.

00:02:05.166 --> 00:02:09.833 align:center
Ευτυχώς, είμαι ήδη πολύ έμπειρος
στην αποφυγή επιθέσεων διαφόρων ειδών

00:02:09.916 --> 00:02:13.666 align:center
είτε δημόσια είτε στο σπίτι, ας πούμε.

00:02:14.166 --> 00:02:15.250 align:center
Μόλις ήρθε.

00:02:15.333 --> 00:02:18.250 align:center
-Mandarin Oriental. Έκλεισε.
-Ευχαριστώ, Φελίσια.

00:02:18.333 --> 00:02:20.500 align:center
Θα τα πούμε μετά για το γκαλά. Γεια.

00:02:20.583 --> 00:02:21.583 align:center
Τι μου δείχνεις;

00:02:21.666 --> 00:02:22.833 align:center
Το ξενοδοχείο.

00:02:22.916 --> 00:02:25.166 align:center
Εκεί έμειναν δωρεάν η Μισέλ Γιο,

00:02:25.250 --> 00:02:28.416 align:center
-ο Digga D, η νταντά της Νορθ Γουέστ.
-Και;

00:02:29.125 --> 00:02:30.791 align:center
Αυξήθηκαν οι ακόλουθοί σου.

00:02:30.875 --> 00:02:34.208 align:center
Είναι πεντάστερο καταφύγιο.
Όλοι, μία βδομάδα, τζάμπα.

00:02:34.291 --> 00:02:37.083 align:center
Προφανώς, μείον τα έξοδά μου, αλλά, ναι;

00:02:37.166 --> 00:02:38.541 align:center
Δεν θα πάμε εκεί.

00:02:38.625 --> 00:02:41.541 align:center
Το αντιμετωπίζω. Δεν θα πάθετε τίποτα.

00:02:41.625 --> 00:02:45.000 align:center
-Δεν χρειάζεται να φοβάσαι…
-Δεν φοβάμαι. Τι λες;

00:02:54.250 --> 00:02:55.416 align:center
Αδερφέ.

00:02:55.500 --> 00:02:58.166 align:center
-Τι είναι όλα αυτά;
-Με τι μοιάζουν; Ασφάλεια.

00:02:58.250 --> 00:03:00.583 align:center
Σου είπα ότι κανόνισα το θέμα…

00:03:00.666 --> 00:03:02.458 align:center
Ηρέμησε. Μάθε απ' τους φίλους.

00:03:02.541 --> 00:03:04.500 align:center
-Δεν είναι ταινία, ρε.
-Αλήθεια;

00:03:04.583 --> 00:03:07.333 align:center
Θα μου πεις πού βρήκες
όλες αυτές τις μαλακίες;

00:03:08.458 --> 00:03:09.708 align:center
Ο Αλλάχ μάς παρέχει.

00:03:09.791 --> 00:03:12.791 align:center
Αλήθεια; Παρέχει και μουτζαχεντίν
με εκπτώσεις;

00:03:12.875 --> 00:03:15.000 align:center
Οι χαζοί που δεν μπήκαν στο ISIS.

00:03:15.083 --> 00:03:15.916 align:center
Σε ποιο ISIS;

00:03:16.000 --> 00:03:20.541 align:center
Το ISIS-K, το ISIS L, το πρώτο ISIS,
έχουν διαφορετικά πρότυπα.

00:03:20.625 --> 00:03:21.750 align:center
Έτσι έχω ακούσει.

00:03:24.875 --> 00:03:26.416 align:center
Δεν χρειάζονται ντοκτορά.

00:03:26.500 --> 00:03:28.625 align:center
Είναι πολύ σκληροί και αφοσιωμένοι.

00:03:29.750 --> 00:03:31.375 align:center
Δεν θ' ανοίξω μεντρεσέ.

00:03:31.458 --> 00:03:33.875 align:center
Θέλω να φέρω αληθινή, κανονική προστασία,

00:03:33.958 --> 00:03:35.875 align:center
αν με ακούσεις για μία φορά.

00:03:35.958 --> 00:03:38.958 align:center
Για την προστασία σου,
θα ζητήσω μίνι προφυλακτικά.

00:03:39.833 --> 00:03:40.666 align:center
Σ' άρεσε;

00:03:40.750 --> 00:03:43.416 align:center
Μικρό λιλί. Άσε με ήσυχο.
Μίλα στον μπαμπά.

00:03:43.500 --> 00:03:45.000 align:center
Πρέπει να το συζητήσουμε.

00:03:45.500 --> 00:03:47.166 align:center
Όλο μου σπας τ' αρχίδια.

00:03:47.750 --> 00:03:48.916 align:center
Ναι.

00:03:49.916 --> 00:03:50.916 align:center
Τι κάνεις;

00:03:51.416 --> 00:03:53.416 align:center
Ο κάθε αλήτης μπορεί να μπει.

00:03:53.500 --> 00:03:56.333 align:center
Έβγαλες την πόρτα.
Γι' αυτό πήρα επαγγελματία.

00:03:56.416 --> 00:03:57.416 align:center
Εγώ επαγγελματίας.

00:03:57.500 --> 00:03:59.083 align:center
Δεν το αμφισβητώ. Απλώς…

00:03:59.166 --> 00:04:01.166 align:center
Αν με αφήσεις, θα 'ναι καλύτερα.

00:04:01.250 --> 00:04:03.500 align:center
Θα μας σώσει ο Σον Κόνερι, έτσι;

00:04:04.166 --> 00:04:06.541 align:center
-Πώς το κατάλαβες αυτό;
-Σαχ, γιε μου;

00:04:07.208 --> 00:04:09.833 align:center
Σάτζου, βοήθησέ με να πάω αυτά στο αμάξι.

00:04:10.333 --> 00:04:11.583 align:center
Γρήγορα, πάμε.

00:04:11.666 --> 00:04:14.666 align:center
Εξήντα είναι πολλοί.
Η μαμά σου χρειάζεται βοήθεια.

00:04:16.625 --> 00:04:17.708 align:center
Να σου πω!

00:04:17.791 --> 00:04:19.000 align:center
Βλάκα!

00:04:19.125 --> 00:04:20.458 align:center
Τι κάνεις;

00:04:21.708 --> 00:04:23.791 align:center
-Χαλάρωσε, μαμά!
-Εσύ χαλάρωσε.

00:04:23.875 --> 00:04:26.500 align:center
Είκοσι χρόνια θέλει να κλέψει το Ιντ.

00:04:26.583 --> 00:04:28.375 align:center
Φέρνει τα βρομο-κεμπάπ της.

00:04:28.458 --> 00:04:29.875 align:center
Εμένα μου αρέσουν.

00:04:29.958 --> 00:04:31.875 align:center
Ταχίρα, εδώ είσαι;

00:04:31.958 --> 00:04:33.166 align:center
Νάιλα!

00:04:33.250 --> 00:04:35.375 align:center
Δύο μέρες στη σειρά!

00:04:35.458 --> 00:04:37.666 align:center
Το Ιντ είναι κοινή προσπάθεια.

00:04:37.750 --> 00:04:39.833 align:center
Όχι, έχεις κάνει ήδη πάρα πολλά.

00:04:39.916 --> 00:04:42.916 align:center
Σάτζου, πάρ' τα μέσα.
Γιατί φορτώνεις τη θεία Νάιλα;

00:04:43.000 --> 00:04:43.916 align:center
Δεν πειράζει.

00:04:44.000 --> 00:04:45.416 align:center
Έλεγα στον Σάτζου

00:04:45.500 --> 00:04:46.708 align:center
ότι μπορώ περισσότερα.

00:04:48.208 --> 00:04:49.583 align:center
Δυστυχώς, μετά το χθεσινό,

00:04:49.666 --> 00:04:51.000 align:center
δεν υπάρχει ασφάλεια.

00:04:51.083 --> 00:04:52.541 align:center
Να το κάνουμε σ' εμένα;

00:04:52.625 --> 00:04:53.666 align:center
Πού δεν έχει ασφάλεια;

00:04:54.833 --> 00:04:57.000 align:center
Παιδιά, σταματήστε! Μπορείτε;

00:04:57.083 --> 00:04:59.458 align:center
Μπορείς να έρθεις; Θα σταματήσετε;

00:04:59.541 --> 00:05:02.166 align:center
-Ας μιλήσουμε για το Ιντ…
-Αυτό σχεδιάζεις;

00:05:02.250 --> 00:05:03.208 align:center
Τι;

00:05:03.291 --> 00:05:05.791 align:center
Θα μας προστατέψει ο παιδέρας μασόνος;

00:05:05.875 --> 00:05:07.583 align:center
-Όχι παιδέρας.
-Ξενοδοχείο.

00:05:07.666 --> 00:05:09.833 align:center
Ήρθε να ασφαλίσει το σπίτι.

00:05:09.916 --> 00:05:11.916 align:center
Κοίτα. Τίποτα δεν είναι έτοιμο.

00:05:12.000 --> 00:05:15.166 align:center
-Ούτε το φαγητό θα είναι.
-Νάιλα, σε παρακαλώ. Σάτζου.

00:05:15.250 --> 00:05:17.458 align:center
Συγγνώμη. Ο προφήτης. Μεγάλη η χάρη του.

00:05:18.625 --> 00:05:19.916 align:center
Ακριβώς.

00:05:20.000 --> 00:05:24.666 align:center
Το είπε καλύτερα όταν είπε "Εμπιστέψου
τον Αλλάχ, αλλά δέσε την καμήλα σου".

00:05:26.416 --> 00:05:29.041 align:center
Ξέρει τι κάνει. Ας το παραδεχτούμε.

00:05:29.125 --> 00:05:32.375 align:center
Τέτοιες άγιες μέρες
προσελκύουν τους κακόπιστους.

00:05:32.458 --> 00:05:36.000 align:center
Ίσως πρέπει να σκεφτείτε
να γιορτάσετε σε άλλη τοποθεσία.

00:05:36.083 --> 00:05:37.375 align:center
Αδερφογαμιά, σκάσε!

00:05:37.458 --> 00:05:39.000 align:center
Μία στάση στο Ντουμπάι και τα ξέρει όλα.

00:05:39.083 --> 00:05:39.958 align:center
Ποιος είναι;

00:05:40.041 --> 00:05:42.041 align:center
Σέβομαι την ισλαμική κουλτούρα.

00:05:42.125 --> 00:05:44.583 align:center
Μετά από έξι θητείες στο Αφγανιστάν.

00:05:47.375 --> 00:05:49.375 align:center
Ο εγκληματίας πολέμου έχει δίκιο.

00:05:49.958 --> 00:05:51.541 align:center
Ο ήρωας μας έβαλε σε κίνδυνο.

00:05:51.625 --> 00:05:54.791 align:center
Νάιλα, θα κάνουμε το Ιντ
στο σπίτι σου αύριο.

00:05:54.875 --> 00:05:55.750 align:center
Παρβέζ.

00:05:55.833 --> 00:05:58.333 align:center
Αν συμβεί κάτι, θα είσαι υπεύθυνη εσύ;

00:05:59.291 --> 00:06:00.208 align:center
Τα λέμε αύριο.

00:06:03.083 --> 00:06:05.958 align:center
Μαμά, όχι! Εγώ… Μαμά!

00:06:08.708 --> 00:06:11.041 align:center
Ωραίοι οι δικοί σου. Ζωηροί, έτσι;

00:06:11.125 --> 00:06:15.416 align:center
Μαλώνουν με πάθος.
Και ο αδερφός σου καλός φαίνεται.

00:06:16.125 --> 00:06:19.041 align:center
Είναι ξάδερφός μου.
Αλλά μεγάλωσε μαζί μας.

00:06:19.125 --> 00:06:20.208 align:center
-Καλά.
-Μπέρδεμα.

00:06:20.291 --> 00:06:23.208 align:center
Ωραία. Κοίτα. Αυτό είναι για σένα.

00:06:23.291 --> 00:06:28.541 align:center
Ορίστε η προσφορά, αν και θα ήμουν
πρόθυμος να δεχτώ καθυστέρηση πληρωμής,

00:06:28.625 --> 00:06:31.708 align:center
ξέρεις, λαμβάνοντας υπόψη
τη μελλοντική σου δουλειά.

00:06:31.791 --> 00:06:33.541 align:center
Γιατί αν έψαξα σωστά,

00:06:33.625 --> 00:06:36.500 align:center
θα μας χρειαστείς
πολύ περισσότερο στο μέλλον.

00:06:36.583 --> 00:06:38.833 align:center
Θα δούμε τι θα γίνει.

00:06:38.916 --> 00:06:42.291 align:center
Πολύ λογική. Θα μου την αφήσεις;
Μαζεύω προσφορές τώρα.

00:06:42.375 --> 00:06:46.208 align:center
Ναι, εντάξει. Ήθελες
και προσωπική προστασία για απόψε;

00:06:46.291 --> 00:06:47.875 align:center
Θα στείλω τον καλύτερο.

00:06:47.958 --> 00:06:49.916 align:center
Εγώ θα είμαι η ασφάλειά σου.

00:06:50.000 --> 00:06:51.291 align:center
Γι' απόψε. Ναι.

00:06:51.875 --> 00:06:53.500 align:center
-Αυτόν;
-Ναι. Δεν θέλω…

00:06:53.583 --> 00:06:55.291 align:center
Ευχαριστώ που ήρθες.

00:06:55.375 --> 00:06:57.708 align:center
-Ναι, χαρά μου.
-Ναι.

00:06:57.791 --> 00:07:01.250 align:center
Παρεμπιπτόντως, οι μπαταρίες
στις κλεμμένες κάμερες είναι…

00:07:01.333 --> 00:07:03.041 align:center
Φέρε φορτιστή.

00:07:03.125 --> 00:07:04.958 align:center
Θα τον έχεις δωρεάν.

00:07:05.500 --> 00:07:06.375 align:center
Γεια, Νάιτζελ.

00:07:06.875 --> 00:07:09.833 align:center
Γιατί σπαταλάς λεφτά
σ' αυτούς τους μπράβους;

00:07:09.916 --> 00:07:11.375 align:center
Εγώ σε προστατεύω ανέκαθεν.

00:07:21.083 --> 00:07:23.041 align:center
Άκουσα ότι θα πας στο γκαλά.

00:07:24.416 --> 00:07:25.625 align:center
Μόνος σου; Ή…

00:07:28.125 --> 00:07:29.291 align:center
Έχω διπλή πρόσκληση.

00:07:30.291 --> 00:07:31.208 align:center
Αλήθεια;

00:07:33.000 --> 00:07:34.916 align:center
Έχεις παπούτσια της προκοπής;

00:07:35.833 --> 00:07:36.750 align:center
Θα το κανονίσω.

00:07:38.625 --> 00:07:40.375 align:center
Έλα. Ετοιμάσου, ρε μαλάκα.

00:07:42.916 --> 00:07:48.750 align:center
ΝΟΤΙΟ ΚΕΝΣΙΝΓΚΤΟΝ

00:08:02.250 --> 00:08:06.208 align:center
Χαμός γίνεται εκεί έξω.
Ευτυχώς που ήρθα να σε προσέχω.

00:08:06.291 --> 00:08:08.041 align:center
Εσύ φροντίζεις την προστασία,

00:08:08.125 --> 00:08:10.333 align:center
αλλά εγώ κερδίζω καρδιές, ναι;

00:08:11.458 --> 00:08:13.875 align:center
Το πεδίο μάχης
είναι ο πολιτισμικός πόλεμος.

00:08:13.958 --> 00:08:16.791 align:center
Πώς θα τους πολεμήσεις
με την καυλωμένη μούρη σου;

00:08:16.875 --> 00:08:18.083 align:center
-Τι;
-Ξέρεις,

00:08:18.166 --> 00:08:20.291 align:center
το ύφος που έχεις στο κόκκινο χαλί.

00:08:20.375 --> 00:08:23.250 align:center
Έτοιμος να πηδήξεις την κάμερα
πριν σε πηδήξει.

00:08:23.333 --> 00:08:26.083 align:center
Όχι. Μη μου το βάζεις αυτό
στο μυαλό. Ξενερώνω.

00:08:26.166 --> 00:08:27.583 align:center
Καλά. Για επιβεβαίωση.

00:08:27.666 --> 00:08:28.541 align:center
-Τι είναι;
-Εσύ.

00:08:28.625 --> 00:08:30.166 align:center
Τι, φίλε; Ωραίος βγήκα.

00:08:30.250 --> 00:08:33.000 align:center
Λες και κάνεις ανώμαλη εκδοχή
του Πλανήτης Γη.

00:08:33.041 --> 00:08:34.791 align:center
Για να δω κάτι.

00:08:34.875 --> 00:08:37.416 align:center
Ο Ρατζ Θάκερ; Τον καριόλη.

00:08:37.916 --> 00:08:40.500 align:center
Μη χύσεις στα καθίσματα. Δεν έχεις λεφτά.

00:08:40.583 --> 00:08:43.041 align:center
Γάμα το. Άκου, πάμε μέσα να σκίσουμε.

00:08:43.125 --> 00:08:45.416 align:center
Ήδη σκίζουμε, εντάξει;

00:08:45.500 --> 00:08:48.291 align:center
Φτάνουμε με Muba πολυτελείας. Εδώ δες.

00:08:48.375 --> 00:08:49.666 align:center
Χαλάλ Haribo.

00:08:49.750 --> 00:08:51.833 align:center
Ειδική παραγγελία νερά Zam Zam.

00:08:51.916 --> 00:08:54.666 align:center
Ο μικρός δονητής σου στο ταμπλό.
Κοίταξέ με.

00:08:54.750 --> 00:08:56.750 align:center
Είμαστε οι Μαχητές των Δρόμων,

00:08:56.833 --> 00:08:58.958 align:center
αλλά χωρίς πετσάκια, κατάλαβες;

00:08:59.041 --> 00:09:00.916 align:center
Έλα, πάμε, ξάδερφε. Έτοιμος;

00:09:01.000 --> 00:09:01.833 align:center
-Ναι.
-Εντάξει;

00:09:01.916 --> 00:09:03.666 align:center
Με όρθια τα πουλιά.

00:09:03.750 --> 00:09:04.625 align:center
Ναι!

00:09:04.708 --> 00:09:07.375 align:center
-Όχι τέτοια στο κόκκινο χαλί.
-Δεν το εγγυώμαι.

00:09:19.500 --> 00:09:21.375 align:center
Υπάρχει πολύς ενθουσιασμός,

00:09:21.458 --> 00:09:26.708 align:center
αλλά και δυσαρέσκεια στην ιδέα να παίξει
κάποιος από το Γκουτζαράτ τον Μποντ.

00:09:26.791 --> 00:09:30.333 align:center
Σκοπός της ζωής μου είναι
να τους αποδείξω ότι κάνουν λάθος.

00:09:30.416 --> 00:09:32.125 align:center
Γιατί;

00:09:32.208 --> 00:09:33.708 align:center
Γι' αυτό θέλω τον ρόλο.

00:09:33.791 --> 00:09:35.500 align:center
Γι' αυτό ήρθα και σου μιλάω.

00:09:35.583 --> 00:09:39.375 align:center
Γι' αυτό ήθελες να βγάλεις λόγο
στο Μουσείο του Βασιλιά;

00:09:39.458 --> 00:09:40.291 align:center
Ακριβώς.

00:09:40.375 --> 00:09:43.833 align:center
Για να δείξω στον κόσμο
ότι έτσι μπορεί να είναι ένας ήρωας.

00:09:43.916 --> 00:09:47.583 align:center
Για να τους δείξω
ότι κι εγώ είμαι Βρετανός.

00:09:52.000 --> 00:09:53.083 align:center
Γιο, ακούστε.

00:09:53.166 --> 00:09:54.291 align:center
Σας υποστηρίζω,

00:09:54.375 --> 00:09:57.833 align:center
αλλά όταν τελειώσετε απόψε,
πάρτε ένα Muba, εντάξει;

00:09:57.916 --> 00:10:00.875 align:center
Ορίστε. Συγγνώμη,
δεν εξυπηρετούμε την περιοχή σου.

00:10:00.958 --> 00:10:02.291 align:center
-Είμαι Τουρκάλα.
-Ναι;

00:10:02.375 --> 00:10:04.916 align:center
Τότε, εξυπηρετούμε. Ευχαριστώ. Συγγνώμη.

00:10:05.000 --> 00:10:07.083 align:center
Γιο! Σαχ!

00:10:07.208 --> 00:10:10.458 align:center
Σαχ-η! Φίλε!

00:10:10.541 --> 00:10:12.833 align:center
Γιο! Να βγάλω μια φωτογραφία;

00:10:12.916 --> 00:10:14.791 align:center
Τι; Θα σου φέρω ακτινογραφία.

00:10:14.875 --> 00:10:17.375 align:center
Ξάδερφε! Έλα να βγεις φωτό με τον φαν σου.

00:10:17.458 --> 00:10:18.833 align:center
Έλα.

00:10:18.916 --> 00:10:20.750 align:center
Ρε, αδερφέ, με αγνοείς;

00:10:20.833 --> 00:10:21.916 align:center
Πρέπει να μπούμε.

00:10:22.000 --> 00:10:23.541 align:center
Γιατί πας εκεί μέσα;

00:10:24.458 --> 00:10:27.791 align:center
Ξεπουλήθηκε!
Έπρεπε να είναι εδώ έξω μαζί μας!

00:10:27.875 --> 00:10:30.625 align:center
Ήθελε μόνο μια φωτό μαζί σου.
Ποιο το πρόβλημα;

00:10:30.708 --> 00:10:33.041 align:center
Αν βγάλω φωτογραφία μαζί τους, δεν…

00:10:33.125 --> 00:10:35.250 align:center
Δεν θέλω να βγάλω τέτοια εικόνα.

00:10:35.333 --> 00:10:37.916 align:center
Η πραγματική αλλαγή
γίνεται εκεί μέσα. Πάμε.

00:10:40.375 --> 00:10:42.916 align:center
Νομίζεις ότι δουλεύεις για τον βασιλιά,

00:10:43.000 --> 00:10:45.166 align:center
αλλά μη μου το παίξεις πολύ λευκός.

00:10:45.250 --> 00:10:48.000 align:center
Κι εσύ μη γίνεσαι
μαλακισμένο της Ιντιφάντα.

00:10:48.083 --> 00:10:50.291 align:center
Θες να σε σέβονται; Να 'σαι αληθινός.

00:10:50.375 --> 00:10:52.875 align:center
Για σεβάσου αυτό. Κοίτα να μαθαίνεις.

00:10:56.125 --> 00:10:57.750 align:center
-Το κάνεις πάλι.
-Όχι.

00:10:57.833 --> 00:10:59.208 align:center
-Κι όμως.
-Κάν' το εσύ.

00:10:59.291 --> 00:11:00.416 align:center
Κάτσε να σου δείξω.

00:11:01.791 --> 00:11:03.625 align:center
Μπα. Ξέρεις τι είναι αυτό;

00:11:03.708 --> 00:11:05.708 align:center
Κάνεις σαν παιδόφιλο χάμστερ, φίλε.

00:11:05.791 --> 00:11:08.625 align:center
-Έχει κάμερες. Γιατί το είπες αυτό;
-Δεν έχουν ήχο.

00:11:08.708 --> 00:11:09.916 align:center
-Κε Λατίφ.
-Γεια σας.

00:11:10.000 --> 00:11:11.416 align:center
Χαίρομαι που ήρθατε.

00:11:11.500 --> 00:11:12.750 align:center
Χαίρομαι που είμαι εδώ.

00:11:12.833 --> 00:11:13.916 align:center
Ο συνεργάτης μου…

00:11:14.000 --> 00:11:15.083 align:center
η Ψωλή Κροκόδειλου.

00:11:15.166 --> 00:11:19.583 align:center
Μπορώ να ρωτήσω σε ποιον μπορώ
να μιλήσω για την ομιλία μου απόψε;

00:11:20.208 --> 00:11:21.958 align:center
Δεν είστε στο πρόγραμμα.

00:11:22.041 --> 00:11:25.583 align:center
Νομίζω ότι είναι
επειδή μ' έβαλαν τελευταία στιγμή.

00:11:26.166 --> 00:11:28.416 align:center
Στη Βίβιαν Νιούχαους, υποθέτω.

00:11:28.500 --> 00:11:29.750 align:center
-Ναι.
-Η νέα διευθύντρια.

00:11:29.833 --> 00:11:30.666 align:center
Εντάξει.

00:11:30.750 --> 00:11:33.000 align:center
Υποθέτω ότι έχω διπλή πρόσκληση.

00:11:34.375 --> 00:11:35.833 align:center
Κύριος Ζούλφικαρ Αλί.

00:11:35.916 --> 00:11:37.625 align:center
Διευθύνων σύμβουλος της Muba.

00:11:37.708 --> 00:11:41.416 align:center
Καλύτερα να καταγραφεί επισήμως
ότι ήρθα απόψε. Ευχαριστώ.

00:11:43.166 --> 00:11:45.000 align:center
Πού σκατά μας έφερες;

00:11:45.083 --> 00:11:46.666 align:center
Στα αρχίδια του Αντίχριστου.

00:11:46.750 --> 00:11:50.000 align:center
Έχεις ταπεινή καταγωγή όπως εγώ.

00:11:50.083 --> 00:11:53.458 align:center
Πώς το αντιμετωπίζει αυτό
η οικογένειά σου;

00:11:53.541 --> 00:11:56.875 align:center
Όπως τα αντιμετωπίζει όλα. Ομαδικά. Μαζί.

00:11:56.958 --> 00:12:00.458 align:center
Με υπερηφάνεια λέω
ότι υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον.

00:12:01.958 --> 00:12:03.000 align:center
Αυτό είναι τρελό.

00:12:03.083 --> 00:12:05.041 align:center
Σ' το είπα. Ετοιμάζω πράγματα.

00:12:06.416 --> 00:12:07.291 align:center
Ορίστε;

00:12:10.500 --> 00:12:11.333 align:center
Εντάξει.

00:12:12.000 --> 00:12:14.625 align:center
-Πρέπει να βρω αυτήν τη Βίβιαν.
-Ναι.

00:12:14.708 --> 00:12:15.833 align:center
Δεν έχει νόημα,

00:12:15.916 --> 00:12:18.666 align:center
-αν δεν ανέβω στη σκηνή.
-Να τη. Η διευθύντρια.

00:12:18.750 --> 00:12:20.333 align:center
Δικέ μου.

00:12:20.416 --> 00:12:23.250 align:center
Τι είσαι, αδερφέ; Αετός; Εδώ δες.

00:12:23.333 --> 00:12:25.166 align:center
Άκου, πάω να την ψήσω.

00:12:25.250 --> 00:12:27.375 align:center
-Γιο. Να την ψήσουμε μαζί;
-Τι;

00:12:27.458 --> 00:12:28.625 align:center
Όχι έτσι.

00:12:28.708 --> 00:12:32.583 align:center
Να την πείσουμε μαζί
τύπου καλός Πακιστανός, κακός Πακιστανός.

00:12:32.666 --> 00:12:34.166 align:center
Δηλαδή;

00:12:34.250 --> 00:12:36.083 align:center
Όπως καλός μπάτσος, κακός μπάτσος.

00:12:36.166 --> 00:12:37.250 align:center
Με Πακιστανούς.

00:12:38.375 --> 00:12:40.000 align:center
Ναι, το 'χω υπό έλεγχο.

00:12:40.083 --> 00:12:41.875 align:center
-Σίγουρα;
-Ναι. Τα λέμε.

00:12:41.958 --> 00:12:43.083 align:center
Εδώ θα είμαι.

00:12:44.583 --> 00:12:46.208 align:center
Σινγκ, έλα να σου πω.

00:12:46.291 --> 00:12:50.375 align:center
"…αν μου στείλετε κι άλλες μούμιες,
έχετε οιδιπόδειο".

00:12:50.458 --> 00:12:51.333 align:center
Δεν το έπιασε.

00:12:51.416 --> 00:12:53.833 align:center
Βίβιαν, είσαι αδιόρθωτη.

00:12:55.416 --> 00:12:57.416 align:center
Η Βίβιαν; Σαχ Λατίφ.

00:12:57.500 --> 00:12:59.333 align:center
Ναι, φυσικά, κύριε Λατίφ.

00:12:59.416 --> 00:13:01.291 align:center
Μπορώ να σας κλέψω για λίγο;

00:13:01.375 --> 00:13:02.208 align:center
Φυσικά.

00:13:02.291 --> 00:13:05.666 align:center
Αν και τα κλεμμένα
πρέπει να επιστρέφονται.

00:13:05.750 --> 00:13:06.916 align:center
Τι μπορώ να κάνω για σας;

00:13:07.000 --> 00:13:09.750 align:center
Αναρωτιόμουν τι μπορώ να κάνω εγώ.

00:13:09.833 --> 00:13:12.750 align:center
Μόνο οι μουσουλμάνοι
θα σας πάνε εκεί που θέλετε.

00:13:12.833 --> 00:13:15.291 align:center
Κι είμαστε στην ώρα μας για τις προσευχές.

00:13:15.375 --> 00:13:19.583 align:center
Αν με πάρετε και πείτε "Ζούλφι,
θα με πας εκεί που θέλω;" Θα σας πάω.

00:13:19.666 --> 00:13:23.833 align:center
Αυτό το μουσείο σημαίνει πολλά,
και είδα ότι έχετε διαδηλωτές έξω.

00:13:24.458 --> 00:13:28.375 align:center
Ναι, και με συγκινεί
που βλέπω νέους να συζητούν

00:13:28.458 --> 00:13:30.750 align:center
για την κοινή μας
κληρονομιά και κουλτούρα.

00:13:30.833 --> 00:13:32.916 align:center
Προσκαλούμε αυτόν τον διάλογο.

00:13:33.000 --> 00:13:35.666 align:center
Έχετε, όμως, έναν πρέσβη
γι' αυτόν τον διάλογο

00:13:35.750 --> 00:13:39.083 align:center
να γεφυρώσει το χάσμα
μεταξύ των μέσα και των έξω;

00:13:39.166 --> 00:13:40.875 align:center
-Πώς σε λένε;
-Αλί Ραζά.

00:13:40.958 --> 00:13:43.041 align:center
Αλί Ραζά, είσαι απ' το Ιράν;

00:13:43.125 --> 00:13:44.500 align:center
-Ναι.
-Ναι, μιλάς φαρσί;

00:13:44.583 --> 00:13:46.916 align:center
Δικέ μου, έλα. Μπορούμε να 'μαστε εκεί.

00:13:47.000 --> 00:13:49.291 align:center
Εμένα, πάντως, θα ήταν τιμή μου

00:13:49.375 --> 00:13:51.416 align:center
να πω δυο λόγια για… Μπορώ;

00:13:51.500 --> 00:13:56.083 align:center
Για το πόσο παγκόσμια είναι η Βρετανία
τόσο σε αντικείμενα όσο και ανθρώπους.

00:13:56.166 --> 00:13:59.000 align:center
-Ξέρετε ότι είμαι ένα όγδοο Ινδή;
-Όχι.

00:13:59.083 --> 00:14:01.291 align:center
-Εσύ; Από πού είσαι;
-Απ' το Λονδίνο.

00:14:01.375 --> 00:14:03.458 align:center
Είσαι απ' το Λονδίνο; Ακούγεσαι…

00:14:03.541 --> 00:14:06.041 align:center
Πολύ… Η καταγωγή σου;

00:14:06.125 --> 00:14:09.375 align:center
Το τελευταίο σας απόκτημα
είναι από μουσουλμανική χώρα.

00:14:09.458 --> 00:14:11.958 align:center
Ναι, αλλά θησαυροί όπως αυτός σήμερα

00:14:12.041 --> 00:14:14.500 align:center
δεν ανήκουν στο Ισλάμ, αλλά σε όλους μας.

00:14:14.583 --> 00:14:17.833 align:center
Μπορώ να ανέβω να πω δύο λόγια;
Θα 'μαι πολύ σύντομος.

00:14:17.916 --> 00:14:21.625 align:center
Όχι, κύριε Λατίφ,
δεν λειτουργούν έτσι τα πράγματα εδώ.

00:14:21.708 --> 00:14:23.625 align:center
Δεν είναι έκθεση του Μπάνκσι.

00:14:23.708 --> 00:14:26.875 align:center
Άλλωστε, θα βγάλει ομιλία
ο φίλος μας, ο Ρατζ Θάκερ.

00:14:26.958 --> 00:14:28.458 align:center
-Καλά να περάσετε.
-Ναι.

00:14:29.583 --> 00:14:31.625 align:center
Και του είπα "Μεγαλειότατε…"

00:14:36.208 --> 00:14:40.166 align:center
Και τώρα, στο πιο άβολο κομμάτι
της κουβέντας μας.

00:14:40.250 --> 00:14:44.166 align:center
Δεν περίμενες ότι αυτό
θα ήταν ευκολάκι, έτσι;

00:14:44.250 --> 00:14:46.500 align:center
Ο Ρατζ Θάκερ, ο αντίπαλός σου.

00:14:46.583 --> 00:14:48.416 align:center
Δεν θα τον αποκαλούσα έτσι.

00:14:48.500 --> 00:14:50.916 align:center
Έλα τώρα. Να είσαι ειλικρινής.

00:14:51.000 --> 00:14:54.666 align:center
Εγώ δεν μπορώ να είμαι στον ίδιο χώρο
με τον Ίαν "Μαγκνέτο" ΜακΚέλεν,

00:14:54.750 --> 00:14:57.500 align:center
συγγνώμη, τον σερ Ίαν "Μαγκνέτο" ΜακΚέλεν.

00:14:57.583 --> 00:15:02.041 align:center
Εγώ πιστεύω ότι υπάρχει χώρος
για όλους μας στην κορυφή. Ναι.

00:15:02.125 --> 00:15:06.625 align:center
Σε παρακαλώ. Μόλις χθες,
ήσουν ο μόνος μελαμψός για τον ρόλο,

00:15:06.708 --> 00:15:08.541 align:center
και τώρα, είστε δύο,

00:15:08.625 --> 00:15:11.666 align:center
και λένε ότι εκείνος
θα ήταν καλύτερος Μποντ.

00:15:11.750 --> 00:15:14.083 align:center
Δεν δίνω σημασία σε όσα λένε για μένα,

00:15:14.166 --> 00:15:15.333 align:center
δεν είναι στη φύση μου.

00:15:15.416 --> 00:15:17.000 align:center
Θα έπρεπε, παλιόφιλε.

00:15:17.083 --> 00:15:19.708 align:center
Είναι μεγαλύτερο όνομα,
με περισσότερους φαν,

00:15:19.791 --> 00:15:23.333 align:center
και, τολμώ να πω,
θεωρείται καλύτερος ηθοποιός.

00:15:23.416 --> 00:15:24.791 align:center
Αυτό είναι υποκειμενικό.

00:15:24.875 --> 00:15:27.875 align:center
Κόψε τις μαλακίες, Λατίφ.

00:15:27.958 --> 00:15:31.750 align:center
Δεν μπόρεσες να πείσεις
ούτε τη διευθύντρια του μουσείου.

00:15:31.833 --> 00:15:36.166 align:center
Πώς περιμένεις να πείσεις τον κόσμο
ότι μπορείς να γίνεις Μποντ;

00:15:36.250 --> 00:15:41.958 align:center
Δεν έχεις καμία ελπίδα, έτσι, παλιοκότα;

00:15:42.041 --> 00:15:44.041 align:center
Τουλάχιστον εγώ έκανα οντισιόν!

00:15:47.458 --> 00:15:49.958 align:center
Δεν υπάρχει λόγος να θυμώνεις μαζί μου.

00:15:50.041 --> 00:15:52.541 align:center
Μόνο τον εαυτό σου πρέπει να κατηγορείς.

00:15:52.625 --> 00:15:53.833 align:center
Προσπαθώ.

00:15:53.916 --> 00:15:57.125 align:center
Προσπάθησε περισσότερο. Κατάλαβες;

00:16:00.458 --> 00:16:02.166 align:center
-Να τος.
-Γεια!

00:16:02.250 --> 00:16:03.500 align:center
-Γεια σου.
-Σαχ Λατίφ,

00:16:03.583 --> 00:16:05.583 align:center
-καιρό έχω να σε δω.
-Πώς πάει;

00:16:05.666 --> 00:16:07.458 align:center
Πότε σε είδα τελευταία φορά;

00:16:07.958 --> 00:16:10.708 align:center
-Στην πρεμιέρα του Μανγκόδεντρου.
-Ήρθες.

00:16:10.791 --> 00:16:12.208 align:center
Ήσουν πολύ καλός.

00:16:12.291 --> 00:16:14.000 align:center
-Ευχαριστώ.
-Την είδατε;

00:16:14.083 --> 00:16:15.458 align:center
Υπό το Μανγκόδεντρο;

00:16:15.541 --> 00:16:19.041 align:center
Μιλά για ένα μαγικό μανγκόδεντρο.
Μια λευκή τρώει ένα μάνγκο

00:16:19.125 --> 00:16:21.250 align:center
και ταξιδεύει στην αποικιακή Ινδία,

00:16:21.333 --> 00:16:22.708 align:center
ερωτεύεται έναν Ινδό.

00:16:22.791 --> 00:16:27.333 align:center
Έχουν μια σχέση στον χωροχρόνο.
Μιλά για το πώς ο έρωτας είναι διαχρονικός

00:16:27.416 --> 00:16:29.916 align:center
και ξεπερνά όλα τα εμπόδια.

00:16:30.000 --> 00:16:32.000 align:center
Δεν ξέρω γιατί δεν έγινε επιτυχία.

00:16:32.083 --> 00:16:34.083 align:center
Βασικά, μπορώ να σου πω λίγο…

00:16:34.166 --> 00:16:35.958 align:center
Για μια γρήγορη… Ευχαριστώ.

00:16:36.041 --> 00:16:37.750 align:center
Είσαι ωραίος απόψε.

00:16:37.833 --> 00:16:41.625 align:center
Πολύ έξυπνο να φωτογραφηθείς
με σμόκιν κι ένα ποτό στο χέρι…

00:16:41.708 --> 00:16:46.250 align:center
Ήρθα να στηρίξω ένα από τα πιο σημαντικά
πολιτιστικά ιδρύματα του έθνους μας.

00:16:46.750 --> 00:16:47.583 align:center
Απλώς…

00:16:48.708 --> 00:16:51.041 align:center
Αυτό με τον Μποντ τρέλανε τον κόσμο.

00:16:51.125 --> 00:16:53.416 align:center
-Ναι, παθιάστηκαν μ' αυτό.
-Απλώς…

00:16:53.500 --> 00:16:56.583 align:center
Το μίσος, όμως.
Το μίσος είναι υπερβολικό, έτσι;

00:16:56.666 --> 00:16:59.250 align:center
Κι εσύ θα πρέπει να βιώνεις κάτι παρόμοιο.

00:16:59.916 --> 00:17:01.083 align:center
Όχι ιδιαίτερα.

00:17:01.625 --> 00:17:03.625 align:center
Δεν έχω λόγο για κλάψα.

00:17:03.708 --> 00:17:05.500 align:center
Πρέπει να 'σαι ευγνώμων.

00:17:05.583 --> 00:17:08.083 align:center
Ο κόσμος ξεσκίζεται σε αδιέξοδες δουλειές

00:17:08.125 --> 00:17:10.333 align:center
για να έχει να φάει. Ζούμε το όνειρο.

00:17:10.416 --> 00:17:11.458 align:center
-Ναι, όντως.
-Ναι;

00:17:11.541 --> 00:17:12.958 align:center
Το μίσος είναι μικρό τίμημα.

00:17:13.041 --> 00:17:18.166 align:center
Ναι, είναι. Απλώς ένας ψυχάκιας έστειλε
γουρουνοκεφαλή στο σπίτι της μάνας μου.

00:17:18.250 --> 00:17:20.500 align:center
-Σοβαρολογείς; Φοβερό.
-Ναι.

00:17:20.583 --> 00:17:22.166 align:center
Γι' αυτό ήρθα εδώ.

00:17:22.875 --> 00:17:26.875 align:center
Θέλω να τους δείξω
ότι όσο και να με μισούν δεν θα κρυφτώ.

00:17:26.958 --> 00:17:31.041 align:center
Και αν το μουσείο μπορεί να φιλοξενεί
θησαυρούς απ' όλο τον κόσμο,

00:17:31.125 --> 00:17:34.208 align:center
τότε, η χώρα πρέπει να δεχτεί
ανθρώπους απ' όλο τον κόσμο.

00:17:34.291 --> 00:17:35.750 align:center
Ναι, πες τα, αδερφέ.

00:17:35.833 --> 00:17:38.458 align:center
Θέλω να κάνω μια δήλωση. Να δείξω ότι εγώ

00:17:38.541 --> 00:17:40.916 align:center
κι εσύ είμαστε εξίσου Βρετανοί.

00:17:41.000 --> 00:17:42.541 align:center
Λατρεύω το πάθος, φίλε.

00:17:42.625 --> 00:17:45.375 align:center
Χαίρομαι, γιατί άκουσα
ότι θα μιλήσεις μετά,

00:17:45.458 --> 00:17:47.458 align:center
κι έλεγα μήπως να μιλήσουμε μαζί.

00:17:47.541 --> 00:17:48.750 align:center
Ναι, τέλεια ιδέα.

00:17:48.833 --> 00:17:49.791 align:center
Ναι;

00:17:49.875 --> 00:17:52.875 align:center
Έχεις κάτι σημαντικό να πεις.
Θέλω να συμμετάσχω.

00:17:52.958 --> 00:17:55.666 align:center
Γιατί να μην ανέβω πρώτα εγώ
και να σε φωνάξω;

00:17:55.750 --> 00:17:57.750 align:center
Θα το ήθελα πολύ. Ευχαριστώ.

00:17:57.833 --> 00:18:00.125 align:center
-Θα το ήθελα. Το εκτιμώ πολύ.
-Φυσικά.

00:18:00.208 --> 00:18:01.041 align:center
Εδώ είσαι.

00:18:02.000 --> 00:18:03.875 align:center
-Σε ξέρω εσένα.
-Η ασφάλειά μου.

00:18:03.958 --> 00:18:05.333 align:center
Ο τύπος της Muba; Ναι.

00:18:05.416 --> 00:18:07.791 align:center
Άκουσα που μιλούσες πριν. Ωραία ιδέα.

00:18:07.875 --> 00:18:08.833 align:center
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

00:18:08.916 --> 00:18:10.291 align:center
Μουσουλμάνος είσαι;

00:18:10.833 --> 00:18:12.833 align:center
Δεν είμαστε όλοι; Λιγάκι.

00:18:12.916 --> 00:18:16.250 align:center
Ναι. Έχεις κάρτα; Θα το διαδώσω. Ωραία.

00:18:17.375 --> 00:18:18.833 align:center
Ναι. Εντάξει.

00:18:18.916 --> 00:18:20.208 align:center
Πρέπει να φύγω. Η μαμά.

00:18:20.291 --> 00:18:22.333 align:center
-Έφερες τη μαμά σου;
-Ναι.

00:18:22.416 --> 00:18:25.625 align:center
Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς αυτήν, οπότε…
Έπρεπε να τη φέρω.

00:18:25.708 --> 00:18:26.541 align:center
Ζούλφικαρ.

00:18:26.625 --> 00:18:28.500 align:center
-Εγώ.
-Χάρηκα. Χάρηκα που σε είδα.

00:18:28.583 --> 00:18:30.166 align:center
-Τα λέμε σε λίγο.
-Κι εγώ.

00:18:31.083 --> 00:18:32.083 align:center
Τι;

00:18:33.083 --> 00:18:36.208 align:center
Είναι είτε ο πιο γλυκός μαλάκας

00:18:36.291 --> 00:18:38.291 align:center
-είτε ο πιο ηλίθιος.
-Εσύ είσαι.

00:18:39.416 --> 00:18:41.000 align:center
-Τι;
-Ασφάλεια;

00:18:42.666 --> 00:18:45.833 align:center
-Αυτό είμαι για σένα.
-Είπες ότι έρχεσαι ως ασφάλεια.

00:18:45.916 --> 00:18:48.708 align:center
Γιατί εκνευρίζεσαι;
Δεν σταμάτησες τη νηστεία;

00:18:48.791 --> 00:18:50.625 align:center
Όχι. Φυσικά πεινάω.

00:18:50.708 --> 00:18:52.416 align:center
-Φάε καναπεδάκι.
-Σαμπάνια;

00:18:52.500 --> 00:18:54.291 align:center
Φάε ένα καναπεδάκι.

00:18:54.791 --> 00:18:56.666 align:center
Φάε κάτι μικρό.

00:18:56.750 --> 00:19:00.000 align:center
Τίποτα δεν είναι χαλάλ εδώ.
Μικρά, μεγάλα, τίποτα.

00:19:00.083 --> 00:19:01.458 align:center
-Φάε λίγο χαλούμι.
-Τι;

00:19:01.541 --> 00:19:02.666 align:center
Δεν είναι ισραηλινό.

00:19:02.750 --> 00:19:05.375 align:center
-Έτσι θέλουν να πιστεύεις.
-Είναι αραβικό.

00:19:05.458 --> 00:19:06.333 align:center
-Απόδειξέ το.
-Γκούγκλαρέ το.

00:19:06.416 --> 00:19:07.333 align:center
Δεν γκουγκλάρω.

00:19:08.833 --> 00:19:10.333 align:center
ΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ

00:19:10.416 --> 00:19:12.416 align:center
Ευχαριστώ.

00:19:12.916 --> 00:19:14.083 align:center
Πολύ ευγενικό.

00:19:16.125 --> 00:19:17.208 align:center
Καλησπέρα σας.

00:19:17.833 --> 00:19:19.750 align:center
Το 2001,

00:19:20.416 --> 00:19:24.500 align:center
παρακολουθήσαμε με τρόμο
τους φανατικούς Ταλιμπάν να καταστρέφουν

00:19:24.583 --> 00:19:27.208 align:center
την κληρονομιά ενός μεγάλου έθνους.

00:19:28.333 --> 00:19:32.708 align:center
Κλαίγαμε καθώς τα μνημεία της ειρήνης
μετατράπηκαν σε ερείπια.

00:19:33.500 --> 00:19:35.666 align:center
Απόψε, διορθώνουμε αυτό το λάθος.

00:19:36.250 --> 00:19:40.791 align:center
Μετά από αποκατάσταση που κράτησε
9 χρόνια και κόστισε 15 εκατ. λίρες,

00:19:41.291 --> 00:19:44.500 align:center
είναι τιμή μου που θα σας παρουσιάσω απόψε

00:19:44.583 --> 00:19:47.541 align:center
τον αναστηλωμένο Βούδα του Μπαμιγιάν.

00:20:01.458 --> 00:20:03.291 align:center
Και τώρα, μια ξεχωριστή έκπληξη.

00:20:03.375 --> 00:20:09.208 align:center
Με μεγάλο ενθουσιασμό προσκαλώ
τον αποψινό καλεσμένο ομιλητή στη σκηνή,

00:20:09.333 --> 00:20:13.041 align:center
τον πιο ευγενή κυνηγό βρικολάκων
που είχα τη χαρά να γνωρίσω,

00:20:13.125 --> 00:20:14.458 align:center
τον Ρατζ Θάκερ.

00:20:21.416 --> 00:20:23.416 align:center
Είναι τιμή που είμαι εδώ, εννοώ…

00:20:27.041 --> 00:20:31.875 align:center
Αυτό το μουσείο φιλοξενεί
αντικείμενα απ' όλο τον κόσμο,

00:20:31.958 --> 00:20:33.916 align:center
κι έτσι, θα πρέπει και η Αγγλία

00:20:34.000 --> 00:20:36.750 align:center
να φιλοξενεί ανθρώπους από τα ίδια μέρη.

00:20:37.333 --> 00:20:40.208 align:center
Απόψε είναι μια γιορτή,
μα θέλω να σας μιλήσω

00:20:40.291 --> 00:20:43.583 align:center
για τις εμπειρίες μου ως Άγγλος

00:20:44.166 --> 00:20:45.625 align:center
και ως έγχρωμος.

00:20:46.625 --> 00:20:47.625 align:center
Πρόσφατα,

00:20:47.708 --> 00:20:52.291 align:center
το ρατσιστικό μίσος πήρε τη μορφή…

00:20:53.416 --> 00:20:58.083 align:center
μιας κομμένης γουρουνοκεφαλής
που την έφεραν στο κατώφλι μας.

00:20:58.875 --> 00:21:00.000 align:center
Ήταν φρικτό.

00:21:00.083 --> 00:21:01.875 align:center
Υπήρχε αίμα παντού.

00:21:01.958 --> 00:21:05.458 align:center
Ήταν τραυματική εμπειρία
για τη μητέρα μου. Συγγνώμη, μαμά.

00:21:07.458 --> 00:21:10.041 align:center
Αλλά το μίσος δεν θα με κάνει να κρυφτώ.

00:21:11.500 --> 00:21:13.541 align:center
Όσοι οδηγούνται από την προκατάληψη,

00:21:14.708 --> 00:21:17.333 align:center
πρέπει να μας βλέπουν σε τέτοιους χώρους…

00:21:20.125 --> 00:21:24.375 align:center
και γιατί Βρετανοί είμαστε κι εμείς.

00:21:29.791 --> 00:21:31.291 align:center
Με συγχωρείτε, κε Λατίφ.

00:21:31.375 --> 00:21:33.041 align:center
Έχουμε πρόβλημα.

00:21:33.125 --> 00:21:36.125 align:center
Κάποιος που λέει
ότι είναι αδερφός σας παρενοχλεί

00:21:36.208 --> 00:21:38.833 align:center
-και κάνει διακρίσεις στους επισκέπτες.
-Τι;

00:21:42.625 --> 00:21:45.208 align:center
Και ο Σαχ Λατίφ θα ήθελε να πει κάτι.

00:21:45.291 --> 00:21:46.625 align:center
Θα ανέβω τώρα, φίλε.

00:21:46.708 --> 00:21:47.625 align:center
Σαχ;

00:21:48.208 --> 00:21:51.291 align:center
Αλλιώς, θα πρέπει
να τον βγάλουμε από τον χώρο.

00:21:51.375 --> 00:21:52.416 align:center
Δεν τον ξέρω.

00:22:00.291 --> 00:22:01.291 align:center
Καλή τύχη.

00:22:10.458 --> 00:22:13.125 align:center
Λοιπόν, ας μιλήσουμε
για τη μεγάλη σου στιγμή,

00:22:13.208 --> 00:22:15.750 align:center
δηλαδή την ομιλία που δεν έγινε ποτέ.

00:22:15.833 --> 00:22:18.250 align:center
Μεγάλη κατασκοπευτική δεινότητα ο Θάκερ.

00:22:18.333 --> 00:22:21.041 align:center
Είναι σαφώς φτιαγμένος για τον ρόλο.

00:22:21.125 --> 00:22:24.583 align:center
Για να μην αναφέρω
ότι μπορεί να πει τις ατάκες.

00:22:26.083 --> 00:22:26.916 align:center
Ατάκα;

00:22:27.000 --> 00:22:28.625 align:center
Μπορώ και καλύτερα.

00:22:29.458 --> 00:22:32.083 align:center
Μπορείς; Για να δούμε.

00:22:33.416 --> 00:22:35.958 align:center
Και στο δικό μας σπίτι
έστειλαν γουρουνοκεφαλή.

00:22:39.250 --> 00:22:40.333 align:center
Εγώ…

00:22:41.333 --> 00:22:42.916 align:center
Καλό, μαλάκα.

00:22:43.000 --> 00:22:45.250 align:center
Είσαι πιο παγωμένος κι από μένα,

00:22:45.333 --> 00:22:48.625 align:center
αλλά το πρόβλημά σου
δεν είναι η ηθοποιία σου, έτσι;

00:22:48.708 --> 00:22:50.333 align:center
Είναι αυτό που είσαι.

00:22:51.333 --> 00:22:54.333 align:center
Δεν έχεις τα κότσια να γίνεις Μποντ.

00:22:54.416 --> 00:22:55.666 align:center
Σκάσε!

00:22:55.750 --> 00:22:58.000 align:center
Γνώρισε τον έναν και μοναδικό φαν σου.

00:22:58.083 --> 00:23:01.083 align:center
Γύρισες την πλάτη στους φαν σου.

00:23:01.166 --> 00:23:02.416 align:center
Ξεπουλήθηκε!

00:23:02.500 --> 00:23:05.000 align:center
Γύρισες την πλάτη στην οικογένειά σου.

00:23:05.083 --> 00:23:07.166 align:center
Άσε με ήσυχο, αδερφέ.

00:23:08.833 --> 00:23:13.208 align:center
Αποδέξου το. Άνθρωποι σαν εσένα
δεν είναι ποτέ οι ήρωες της ιστορίας.

00:23:13.291 --> 00:23:19.875 align:center
Πάντα θα είσαι απλώς
ένας φοβισμένος μικρός Πακιστανός!

00:23:23.041 --> 00:23:25.250 align:center
Στείλτε τον πίσω από εκεί που ήρθε!

00:23:50.708 --> 00:23:52.583 align:center
ΣΤΗΝ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ,

00:23:52.666 --> 00:23:54.208 align:center
Ο ΕΠΙΔΟΞΟΣ ΜΠΟΝΤ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΔΡΑΜΑ

00:23:57.083 --> 00:23:57.916 align:center
Ναι;

00:24:01.666 --> 00:24:02.833 align:center
Είσαι καλά;

00:24:03.583 --> 00:24:04.416 align:center
Ναι, εσύ;

00:24:04.500 --> 00:24:05.791 align:center
Τι κάνεις;

00:24:06.583 --> 00:24:08.125 align:center
Τίποτα. Εσύ τι κάνεις;

00:24:08.208 --> 00:24:10.250 align:center
Τίποτα, είναι 2:00 π.μ.

00:24:10.333 --> 00:24:12.208 align:center
Μιλούσες με κάποιον;

00:24:13.541 --> 00:24:15.875 align:center
Συγγνώμη. Απλώς διάβαζα τις ατάκες.

00:24:15.958 --> 00:24:16.958 align:center
Με τα καλά σου;

00:24:17.041 --> 00:24:17.875 align:center
Με κουστούμι.

00:24:19.083 --> 00:24:21.083 align:center
Καλά, το φεγγάρι βγήκε. Οπότε…

00:24:22.208 --> 00:24:24.291 align:center
-Ιντ Μουμπάρακ. Ναι.
-Ιντ Μουμπάρακ.

00:24:25.666 --> 00:24:27.041 align:center
Καληνύχτα, αλλόκοτε.

00:24:30.541 --> 00:24:33.208 align:center
Ιντ Μουμπάρακ, μαλάκα.

00:25:19.125 --> 00:25:21.125 align:center
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου

00:25:21.208 --> 00:25:23.208 align:center
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου

