WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:12.083 align:center
शाह लतीफ़!
सर चैट-रिक स्टुअर्ट शो में आपका स्वागत है।

00:00:12.166 --> 00:00:14.375 align:center
आप मेरे, सर पैट्रिक स्टुअर्ट के साथ हैं।

00:00:14.458 --> 00:00:15.708 align:center
यहाँ होना एक सम्मान की बात है।

00:00:15.791 --> 00:00:17.458 align:center
सम्मान की बात तो मेरे लिए है।

00:00:17.500 --> 00:00:21.208 align:center
मैंने अपने छोटे से पॉडकास्ट में
बहुत से अच्छे कलाकारों की मेज़बानी की है,

00:00:21.250 --> 00:00:25.166 align:center
पर तुम जैसे नहीं जिनके पिछले
24 घंटे इतने शानदार गुज़रे हों।

00:00:25.250 --> 00:00:27.583 align:center
यकीनन यह बहुत ही अजीब सफ़र रहा है।

00:00:27.666 --> 00:00:29.875 align:center
अब, मैं एक-दो बॉन्ड को जानता हूँ।

00:00:29.958 --> 00:00:33.416 align:center
डैनियल क्रेग एक करीबी दोस्त रहा है।
ऊँची उम्मीदों पर खरा उतरने की चुनौती है।

00:00:33.541 --> 00:00:36.041 align:center
तुम्हें लगता है तुम यह कर पाओगे?

00:00:37.125 --> 00:00:38.083 align:center
हाँ।

00:00:39.041 --> 00:00:40.375 align:center
हाँ, मैं कर सकता हूँ।

00:00:40.458 --> 00:00:45.625 align:center
अब तो यह और भी ज़रूरी हो गया है, मैं दुनिया
को अपनी काबिलियत दिखाने को तैयार हूँ।

00:00:45.708 --> 00:00:48.083 align:center
बेट

00:00:48.166 --> 00:00:50.625 align:center
टू ट्रोल , टू प्रोवोक

00:00:50.708 --> 00:00:51.708 align:center
-शाह।
-हैलो।

00:00:51.791 --> 00:00:53.625 align:center
नाइजेल मरे। तुम कैसे हो? वैनगार्ड से।

00:00:53.708 --> 00:00:54.875 align:center
-हाँ, अच्छा हूँ।
-अच्छी बात है।

00:00:54.958 --> 00:00:57.875 align:center
फ़ेलिसिया ने बताया कि तुम
बड़े लोगो की सुरक्षा का इंतज़ाम करते हो।

00:00:58.458 --> 00:00:59.625 align:center
हाँ, यह सही है।

00:00:59.708 --> 00:01:03.583 align:center
मैं उभरते हुए बड़े आदमियों की
सुरक्षा का भी इंतज़ाम करता हूँ, तो…

00:01:04.250 --> 00:01:07.125 align:center
क्या तुम निजी सुरक्षा भी देते हो?
शायद आज रात मेरा कोई कार्यक्रम हो।

00:01:07.250 --> 00:01:09.958 align:center
हम पूरी सर्विस देते हैं।
अगर ज़रूरत हो, तो फ़ूड टेस्टर भी है।

00:01:10.041 --> 00:01:13.625 align:center
एक बात कहूँ, घर को अंदर से देख लेते हैं।
उसके बारे में बाद में बात कर सकते हैं।

00:01:13.708 --> 00:01:16.125 align:center
ठीक है। तो, घर में दो एंट्री हैं।

00:01:16.208 --> 00:01:18.458 align:center
सामने की खिड़की से कोई चीज़ अंदर घुसी थी।

00:01:18.541 --> 00:01:20.208 align:center
उन्हें और दरवाज़ों को मज़बूत बनाना पड़ेगा।

00:01:20.291 --> 00:01:23.208 align:center
और बाहर ऐसा कुछ लगा दें
जिससे देखकर कोई वहीं रुक जाए, अगर

00:01:23.291 --> 00:01:24.541 align:center
तुम्हारे पास ऐसे लोग हों, तो।

00:01:24.625 --> 00:01:26.500 align:center
कल साठ मेहमानों के आने की उम्मीद है।

00:01:27.083 --> 00:01:28.458 align:center
तुम अपनी चीज़ें जानते हो।

00:01:28.541 --> 00:01:31.833 align:center
मैंने "होमलैंड सीज़न 7" में
अनुवादक का किरदार निभाया था।

00:01:31.916 --> 00:01:35.500 align:center
हाँ, हाँ, तुमने किया था।
उस शो में बहुत कुछ गलत दिखाया था।

00:01:35.583 --> 00:01:37.250 align:center
ठीक है, ठीक है।

00:01:37.333 --> 00:01:39.375 align:center
तो, तुम्हारे मेहमान
ईद उल-फ़ितर के लिए आ रहे हैं,

00:01:39.458 --> 00:01:41.083 align:center
-शायद, हाँ?
-हाँ।

00:01:41.166 --> 00:01:42.000 align:center
-ठीक है।
-हाँ।

00:01:42.083 --> 00:01:44.333 align:center
-बस सबको सुरक्षित महसूस होना चाहिए।
-बेशक।

00:01:44.416 --> 00:01:45.833 align:center
लानत है! मेरा अंगूठा!

00:01:46.916 --> 00:01:49.166 align:center
ऊपर से शुरू करने में समझदारी होगी।

00:01:49.250 --> 00:01:51.750 align:center
मुझे पता है कि ऊँचाई पर
बचाना मुश्किल होता है।

00:01:51.833 --> 00:01:54.416 align:center
-मैं अपने जूते उतारकर ऊपर जाता हूँ।
-हाँ।

00:01:54.500 --> 00:01:57.625 align:center
तुम मानते हो
कि तुम यह भूमिका नहीं निभा पाओगे?

00:01:57.708 --> 00:01:59.833 align:center
तुम में कुछ तो उस जैसा होगा।

00:01:59.916 --> 00:02:01.083 align:center
बिल्कुल।

00:02:01.166 --> 00:02:03.083 align:center
बिल्कुल। सही कहा।

00:02:05.166 --> 00:02:09.833 align:center
खुशकिस्मती से, मुझे कई तरह के
हमलों से निपटने का अनुभव है,

00:02:09.916 --> 00:02:13.666 align:center
चाहे वह बाहर के लोगों की तरफ़ से हो
या घर पर, कुछ भी हो सकता है।

00:02:14.166 --> 00:02:15.250 align:center
वह अभी-अभी यहाँ आया है।

00:02:15.333 --> 00:02:18.250 align:center
-मंडारिन ओरिएंटल। काम बन गया।
-इसे करने के लिए शुक्रिया, फ़ेलिसिया।

00:02:18.333 --> 00:02:20.500 align:center
मैं तुमसे बाद में
गाला के बारे में बात करता हूँ।

00:02:20.583 --> 00:02:21.583 align:center
मुझे क्या दिखा रही हो?

00:02:21.666 --> 00:02:22.833 align:center
यह होटल है, ठीक है?

00:02:22.916 --> 00:02:25.166 align:center
वे मिशेल योह जैसी
मशहूर हस्तियों को फ्री स्टे देते हैं,

00:02:25.250 --> 00:02:28.416 align:center
-जैसे डिगा डी, नॉर्थ वेस्ट की आया।
-और?

00:02:29.125 --> 00:02:30.791 align:center
तुम्हारे फ़ॉलोअर तेज़ी से बढ़ रहे हैं।

00:02:30.875 --> 00:02:34.208 align:center
यह एक फाइव स्टार सेफ़ हाउस है।
हम सबके लिए, एक हफ़्ता, मुफ़्त है।

00:02:34.291 --> 00:02:37.083 align:center
ज़ाहिर है, मेरी लागत हटाकर, पर, हाँ?

00:02:37.166 --> 00:02:38.541 align:center
हम होटल नहीं जा रहे हैं।

00:02:38.625 --> 00:02:41.541 align:center
मैं उसे संभाल रहा हूँ।
मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा।

00:02:41.625 --> 00:02:45.000 align:center
-तुम्हें डरने की कोई ज़रूरत नहीं…
-डर नहीं रही। क्या बात कर रहे हो, यार?

00:02:54.250 --> 00:02:55.416 align:center
यार।

00:02:55.500 --> 00:02:58.166 align:center
-यह सब क्या है?
-क्या लगता है? सुरक्षा।

00:02:58.250 --> 00:03:00.583 align:center
मैंने तुमसे कहा था
कि मैं सुरक्षा संभाल लूँगा, तो…

00:03:00.666 --> 00:03:02.458 align:center
शांत हो और बैठ जाओ। इन लोगों से सीखो।

00:03:02.541 --> 00:03:04.500 align:center
-यह कोई फ़िल्म नहीं है, है ना?
-ऐसा है क्या?

00:03:04.583 --> 00:03:07.333 align:center
क्या मैं यह पूछ सकता हूँ
कि तुम्हें यह कहाँ से मिला? यह सब?

00:03:08.458 --> 00:03:09.708 align:center
अल्लाह सब देते हैं, भाई।

00:03:09.791 --> 00:03:12.791 align:center
देते हैं? क्या छूट दर पर
मुजाहिदीन भी देते हैं?

00:03:12.875 --> 00:03:15.000 align:center
मैं इन्हें जानता हूँ। वे
आईएसआईएस के लिए मंदबुद्धि हैं।

00:03:15.083 --> 00:03:15.916 align:center
कौन सा आईएसआईएस?

00:03:16.000 --> 00:03:20.541 align:center
आईएसआईएस-के, आईएसआईएस एल,
ओजी आईएसआईएस, उनके अलग-अलग स्तर हैं।

00:03:20.625 --> 00:03:21.750 align:center
मैंने सुना है।

00:03:24.875 --> 00:03:26.416 align:center
उन्हें पीएचडी की ज़रूरत नहीं, है क्या?

00:03:26.500 --> 00:03:28.625 align:center
बहुत सख्त होते हैं, और समर्पित भी।

00:03:29.750 --> 00:03:31.375 align:center
मैं मदरसा शुरू नहीं करना चाहता।

00:03:31.458 --> 00:03:33.875 align:center
मैं सच में सही सुरक्षा
देने की कोशिश कर रहा हूँ,

00:03:33.958 --> 00:03:35.875 align:center
बस एक बार मेरी बात सुन लो।

00:03:35.958 --> 00:03:38.958 align:center
अगर मुझे तुम्हारी सुरक्षा चाहिए होगी,
तो तुमसे एक्स्ट्रा छोटे कंडोम माँग लूँगा।

00:03:39.833 --> 00:03:40.666 align:center
तुम्हें अच्छा लगा?

00:03:40.750 --> 00:03:43.416 align:center
छोटी सी लुल्ली। मुझपर दबाव डालना बंद करो,
और जाकर अब्बा से बात करो।

00:03:43.500 --> 00:03:45.000 align:center
हम इस बारे में बात करेंगे।

00:03:45.500 --> 00:03:47.166 align:center
रोज़ मेरी बजाता है।

00:03:47.750 --> 00:03:48.916 align:center
हाँ।

00:03:49.916 --> 00:03:50.916 align:center
आप क्या कर रहे हैं?

00:03:51.416 --> 00:03:53.416 align:center
कोई भी आवारा अंदर आ सकता है।

00:03:53.500 --> 00:03:56.333 align:center
क्योंकि आपने दरवाज़ा निकाल दिया।
इसलिए मैंने एक पेशेवर को रखा है।

00:03:56.416 --> 00:03:57.416 align:center
मैं भी पेशेवर हूँ।

00:03:57.500 --> 00:03:59.083 align:center
मुझे कोई शक नहीं है। मैं बस…

00:03:59.166 --> 00:04:01.166 align:center
अगर आप मुझे यह करने दे,
तो यह सबके लिए बेहतर होगा।

00:04:01.250 --> 00:04:03.500 align:center
शॉन कॉनरी बचाएगा, है ना?

00:04:04.166 --> 00:04:06.541 align:center
-तुम लोग यह कैसे समझ जाते हो?
-शाह? शाह बेटा?

00:04:07.208 --> 00:04:09.833 align:center
शाजू बेटा, प्यारे बेटे बनो
और इसे कार तक ले जाने में मेरी मदद करो।

00:04:10.333 --> 00:04:11.583 align:center
चलो जल्दी।

00:04:11.666 --> 00:04:14.666 align:center
साठ लोग ईद के लिए बहुत होते हैं।
तुम्हारी माँ को मेरी मदद चाहिए।

00:04:16.625 --> 00:04:17.708 align:center
ए!

00:04:17.791 --> 00:04:19.000 align:center
उल्लू के पठ्ठे!

00:04:19.125 --> 00:04:20.458 align:center
ए! तुम क्या कर रहे हो?

00:04:21.708 --> 00:04:23.791 align:center
-शांत, माँ!
-कमीने, तू शांत हो जा।

00:04:23.875 --> 00:04:26.500 align:center
बीस साल से वह ईद छीनने की कोशिश कर रही है।

00:04:26.583 --> 00:04:28.375 align:center
अपने बदबूदार कबाब लाकर।

00:04:28.458 --> 00:04:29.875 align:center
मुझे कबाब पसंद हैं।

00:04:29.958 --> 00:04:31.875 align:center
ताहिरा, आप हैं?

00:04:31.958 --> 00:04:33.166 align:center
नायला!

00:04:33.250 --> 00:04:35.375 align:center
अरे! दो दिन लगातार!

00:04:35.458 --> 00:04:37.666 align:center
ईद साथ मिलकर मनाते हैं ना।
मैं अपना काम कर रही हूँ।

00:04:37.750 --> 00:04:39.833 align:center
नहीं, तुम पहले ही बहुत कुछ कर चुकी हो।

00:04:39.916 --> 00:04:42.916 align:center
शाजू, बर्तन अंदर ले जाकर रख दो।
नायला आंटी को और काम क्यों दे रहे हो?

00:04:43.000 --> 00:04:43.916 align:center
यह तो कुछ भी नहीं है।

00:04:44.000 --> 00:04:45.416 align:center
मैं शाजू को बता रही थी…

00:04:45.500 --> 00:04:46.708 align:center
मैं और भी बहुत कुछ कर सकती हूँ।

00:04:48.208 --> 00:04:49.583 align:center
अफ़सोस, कल रात के बाद…

00:04:49.666 --> 00:04:51.000 align:center
यहाँ अब सुरक्षित नहीं है ना?

00:04:51.083 --> 00:04:52.541 align:center
मेरे घर क्यों नहीं भेज देते?

00:04:52.625 --> 00:04:53.666 align:center
कौन सुरक्षित नहीं है?

00:04:54.833 --> 00:04:57.000 align:center
सब लोग, रुक जाओ! रुक जाओ, प्लीज़, बाबा?

00:04:57.083 --> 00:04:59.458 align:center
आप यहाँ आ सकते हैं? काम रोक सकते हैं?

00:04:59.541 --> 00:05:02.166 align:center
-ईद के बारे में बात करते हैं…
-क्या यही है तेरा प्लान?

00:05:02.250 --> 00:05:03.208 align:center
क्या?

00:05:03.291 --> 00:05:05.791 align:center
इस बेवक़ूफ़ आदमी को
हमारी सुरक्षा का काम सौंपा है।

00:05:05.875 --> 00:05:07.583 align:center
-मैं बेवकूफ़ नहीं।
-हमें होटल जाना चाहिए था।

00:05:07.666 --> 00:05:09.833 align:center
नाइजेल घर को सुरक्षित रखने के लिए आया है।

00:05:09.916 --> 00:05:11.916 align:center
घर देखो, ताहिरा। कुछ तैयार नहीं है।

00:05:12.000 --> 00:05:15.166 align:center
-घर तैयार नहीं होगा। खाना भी नहीं होगा।
-नायला, प्लीज़। शाजू।

00:05:15.250 --> 00:05:17.458 align:center
माफ़ करना, दोस्तो। पैगम्बर।
उनपर शांति बनी रहे।

00:05:18.625 --> 00:05:19.916 align:center
बिल्कुल, सच में।

00:05:20.000 --> 00:05:24.666 align:center
उसने बिल्कुल सही कहा,
"अल्लाह पर भरोसा रखो, सब अच्छा करो।"

00:05:26.416 --> 00:05:29.041 align:center
मेरा बंदा है। वह अपना काम जानता है।
काम उसे सौंप दो।

00:05:29.125 --> 00:05:32.375 align:center
ऐसे पवित्र दिन बुरे एक्टर निशाने पर होंगे।

00:05:32.458 --> 00:05:36.000 align:center
शायद, तुम्हें अपना जश्न किसी और जगह
मनाने के बारे में सोचना चाहिए।

00:05:36.083 --> 00:05:37.375 align:center
कमीने, चुप!

00:05:37.458 --> 00:05:39.000 align:center
दुबई में कुछ देर क्या रुका, सब जान गया।

00:05:39.083 --> 00:05:39.958 align:center
कौन है यह?

00:05:40.041 --> 00:05:42.041 align:center
मैं इस्लामी संस्कृति का
बहुत सम्मान करता हूँ।

00:05:42.125 --> 00:05:44.583 align:center
खासकर अफ़ग़ानिस्तान के
छह दौरों के बाद, तो…

00:05:47.375 --> 00:05:49.375 align:center
यह वॉर क्रिमिनल बिल्कुल ठीक कह रहा है।

00:05:49.958 --> 00:05:51.541 align:center
हीरो ने खतरा बहुत बढ़ा लिया है।

00:05:51.625 --> 00:05:54.791 align:center
नायला जी, हम आपके पास आएँगे कल ईद मनाने।

00:05:54.875 --> 00:05:55.750 align:center
परवेज़, परवेज़।

00:05:55.833 --> 00:05:58.333 align:center
अगर कुछ हो गया,
तो तुम ज़िम्मेदारी लोगी क्या?

00:05:59.291 --> 00:06:00.208 align:center
कल मिलते हैं।

00:06:03.083 --> 00:06:05.958 align:center
माँ, नहीं! मैं… माँ!

00:06:08.708 --> 00:06:11.041 align:center
परिवार से मिलकर अच्छा लगा।
दिलचस्प लोग हैं, है ना?

00:06:11.125 --> 00:06:15.416 align:center
वे वाकई पीछे पड़ जाते हैं।
और तुम्हारा भाई अच्छा लगा।

00:06:16.125 --> 00:06:19.041 align:center
वह मेरा भाई नहीं है। वह मेरा कज़िन है।
पर हमारे साथ बड़ा हुआ है।

00:06:19.125 --> 00:06:20.208 align:center
-अच्छा।
-थोड़ा जटिल है।

00:06:20.291 --> 00:06:23.208 align:center
ठीक है। देखो। यह तुम्हारे लिए है।

00:06:23.291 --> 00:06:28.541 align:center
यह रही तुम्हारी कोटेशन,
हालांकि मैं तुम्हारे भविष्य के काम के लिए

00:06:28.625 --> 00:06:31.708 align:center
पेमेंट बाद में लेने को तैयार हूँ।

00:06:31.791 --> 00:06:33.541 align:center
क्योंकि अगर मेरी इंटरनेट खोज सही है,

00:06:33.625 --> 00:06:36.500 align:center
तो तुम्हें भविष्य में
हमारी सेवाओं की ज़्यादा ज़रूरत पड़ेगी।

00:06:36.583 --> 00:06:38.833 align:center
देखते हैं क्या होता है।

00:06:38.916 --> 00:06:42.291 align:center
काफ़ी वाजिब है। मेरे पास छोड़ दोगे?
मैंने कुछ और कोटेशन मंगाई हैं।

00:06:42.375 --> 00:06:46.208 align:center
कोई बात नहीं, ठीक है। तो आज रात,
तुम्हारे लिए एक निजी कर्मचारी भेज दूँ।

00:06:46.291 --> 00:06:47.875 align:center
मैं अपना सबसे अच्छा बंदा भेज सकता हूँ।

00:06:47.958 --> 00:06:49.916 align:center
क्या कर रहे हो?
मुझे सुरक्षा संभालने को कहा था।

00:06:50.000 --> 00:06:51.291 align:center
आज रात के लिए। मैंने कहा था।

00:06:51.875 --> 00:06:53.500 align:center
-वह देखेगा?
-हाँ। मुझे ज़रूरत नहीं पड़ेगी…

00:06:53.583 --> 00:06:55.291 align:center
आने के लिए शुक्रिया।

00:06:55.375 --> 00:06:57.708 align:center
-हाँ, ठीक है, बहुत खुशी हुई।
-हाँ।

00:06:57.791 --> 00:07:01.250 align:center
वैसे, वे चुराए हुए डैश कैम जो हैं,
उनकी बैटरी लाइफ़…

00:07:01.333 --> 00:07:03.041 align:center
तो चार्जर ले आना।

00:07:03.125 --> 00:07:04.958 align:center
मुफ़्त में दी है।

00:07:05.500 --> 00:07:06.375 align:center
बाय, नाइजेल।

00:07:06.875 --> 00:07:09.833 align:center
तुम अपना पैसा इन भाड़े के टट्टुओं पर
क्यों बर्बाद कर रहे हो, भाई?

00:07:09.916 --> 00:07:11.375 align:center
मैंने हमेशा से तुम्हारा साथ दिया है।

00:07:21.083 --> 00:07:23.041 align:center
मैंने सुना तुम आज रात गाला में जाओगे।

00:07:24.416 --> 00:07:25.625 align:center
अकेले, या?

00:07:28.125 --> 00:07:29.291 align:center
मेरे पास एक प्लस-वन है।

00:07:30.291 --> 00:07:31.208 align:center
अच्छा?

00:07:33.000 --> 00:07:34.916 align:center
तुम्हारे पास टेनिस के
जूतों के अलावा कोई जूते हैं?

00:07:35.833 --> 00:07:36.750 align:center
इंतज़ाम कर सकता हूँ।

00:07:38.625 --> 00:07:40.375 align:center
जा। तैयार हो जा, कमीने।

00:07:42.916 --> 00:07:48.750 align:center
साउथ केंसिंगटन

00:08:02.250 --> 00:08:06.208 align:center
यहाँ तो बहुत हल्ला हो रहा है।
अच्छा है तेरा खयाल रखने आ गया।

00:08:06.291 --> 00:08:08.041 align:center
तुम ताकत से जीतते हो,

00:08:08.125 --> 00:08:10.333 align:center
मैं लोगों के दिल जीतता हूँ, समझे?

00:08:11.458 --> 00:08:13.875 align:center
संस्कृति का युद्ध ही,
युद्ध का असली मैदान होता है।

00:08:13.958 --> 00:08:16.791 align:center
अपने छछुंदर जैसे चेहरे के साथ
उनसे कैसे लड़ोगे?

00:08:16.875 --> 00:08:18.083 align:center
-क्या?
-जानता है,

00:08:18.166 --> 00:08:20.291 align:center
रेड कार्पेट पर जैसे तू चेहरा बनाता है।

00:08:20.375 --> 00:08:23.250 align:center
लगता है जैसे कैमरा के साथ सेक्स करेगा,
पर लगता है वह भी तेरे साथ वही करेगा।

00:08:23.333 --> 00:08:26.083 align:center
ऐसा नहीं है। मेरे दिमाग में यह बात
मत डाल। मिज़ाज खराब हो जाएगा।

00:08:26.166 --> 00:08:27.583 align:center
ठीक है। एक बार देख ले, भाई।

00:08:27.666 --> 00:08:28.541 align:center
-क्या है?
-तू है।

00:08:28.625 --> 00:08:30.166 align:center
क्या, यार? मैं इसमें अच्छा लग रहा हूँ।

00:08:30.250 --> 00:08:33.000 align:center
तुझे देखकर लगता है
जैसे वही बुरी नज़र डाल रहा है।

00:08:33.041 --> 00:08:34.791 align:center
मुझे कुछ देखने दो।

00:08:34.875 --> 00:08:37.541 align:center
राज ठक्कर? कमीना।

00:08:37.916 --> 00:08:40.500 align:center
मेरी चमड़े की सीट गंदी मत करना।
तू सफ़ाई की फ़ीस नहीं दे पाएगा।

00:08:40.583 --> 00:08:43.041 align:center
छोड़। सुन, चल चलकर फोड़ डालते हैं।

00:08:43.125 --> 00:08:45.416 align:center
हम फोड़ ही तो रहे हैं, समझे?

00:08:45.500 --> 00:08:48.291 align:center
हम मूबा प्राइम एक्स्स्पीरियंस में
पहुँच रहे हैं। इसे देख।

00:08:48.375 --> 00:08:49.666 align:center
हलाल हैरीबोस।

00:08:49.750 --> 00:08:51.833 align:center
खासतौर पर ब्रांड किया गया ज़म ज़म पानी।

00:08:51.916 --> 00:08:54.666 align:center
डैशबोर्ड पर तुम्हारा छोटा सा डिल्डो।
भाई, मेरी तरफ़ देख।

00:08:54.750 --> 00:08:56.750 align:center
हम ऐसे जा रहे हैं,
जैसे "फ़ास्ट एंड फ़्यूरियस" हो,

00:08:56.833 --> 00:08:58.958 align:center
पर देसी, समझे?

00:08:59.041 --> 00:09:00.916 align:center
चल, कर दिखाते हैं, भाई। तैयार है?

00:09:01.000 --> 00:09:01.833 align:center
-हाँ, भाई।
-ठीक है?

00:09:01.916 --> 00:09:03.666 align:center
लंगोट फाड़के।

00:09:03.750 --> 00:09:04.625 align:center
हाँ!

00:09:04.708 --> 00:09:07.375 align:center
-रेड कार्पेट पर मत करना।
-मैं इसकी गारंटी नहीं दे सकता।

00:09:19.500 --> 00:09:21.375 align:center
यहाँ बहुत उत्साह है,

00:09:21.458 --> 00:09:26.708 align:center
पर एक गुजराती बॉन्ड का किरदार निभाएगा
इस खयाल से भी थोड़ी नाराज़गी है।

00:09:26.791 --> 00:09:30.333 align:center
उन आवाज़ों को गलत साबित करना
मेरे जीवन का मिशन है।

00:09:30.416 --> 00:09:32.125 align:center
ऐसा कैसे?

00:09:32.208 --> 00:09:33.708 align:center
इसीलिए मुझे वह भूमिका चाहिए।

00:09:33.791 --> 00:09:35.500 align:center
इसीलिए मैं यहाँ तुमसे बात कर रहा हूँ।

00:09:35.583 --> 00:09:39.375 align:center
इसीलिए तुम किंग्स म्यूज़ियम
समारोह में भाषण देना चाहते थे?

00:09:39.458 --> 00:09:40.291 align:center
बिल्कुल।

00:09:40.375 --> 00:09:43.833 align:center
लोगों को यह दिखाने के लिए
कि एक हीरो ऐसा भी दिख सकता है।

00:09:43.916 --> 00:09:47.583 align:center
उन्हें यह दिखाने के लिए
कि एक ब्रिटिश भी ऐसा ही दिखता है।

00:09:52.000 --> 00:09:53.083 align:center
ए, सुनो, सुनो।

00:09:53.166 --> 00:09:54.291 align:center
मैं टीम के साथ हूँ,

00:09:54.375 --> 00:09:57.833 align:center
पर आज रात सब पूरा होने के बाद,
प्लीज़ मूबा में घर जाना, ठीक है?

00:09:57.916 --> 00:10:00.875 align:center
यह आपके लिए है।
माफ़ करना आपके इलाके में सर्विस नहीं है।

00:10:00.958 --> 00:10:02.291 align:center
-मैं तुर्की हूँ।
-आप तुर्की हैं?

00:10:02.375 --> 00:10:04.916 align:center
आपके इलाके में सर्विस है।
शुक्रिया। माफ़ करना।

00:10:05.000 --> 00:10:07.083 align:center
ए! शाह लतीफ़!

00:10:07.208 --> 00:10:10.458 align:center
एमसी रिक-शाह! दोस्त!

00:10:10.541 --> 00:10:12.833 align:center
अरे! क्या मुझे एक फ़ोटो मिल सकती है?

00:10:12.916 --> 00:10:14.791 align:center
तुम्हें फ़ोटो चाहिए? एक्स-रे ले दूँगा।

00:10:14.875 --> 00:10:17.375 align:center
अरे, भाई!
अपने इकलौते फैन के साथ फ़ोटो ले लो।

00:10:17.458 --> 00:10:18.833 align:center
आ जाओ।

00:10:18.916 --> 00:10:20.750 align:center
ओए, भाई, तुम मुझे अनदेखा कर रहे हो?

00:10:20.833 --> 00:10:21.916 align:center
यार, हमें जाना है।

00:10:22.000 --> 00:10:23.541 align:center
तुम अंदर क्यों जा रहे हो?

00:10:24.458 --> 00:10:27.791 align:center
यह आदमी बिक चुका है।
तुम्हें यहाँ हमारे साथ होना चाहिए।

00:10:27.875 --> 00:10:30.625 align:center
उसे बस तेरे साथ एक फ़ोटो चाहिए थी।
क्या दिक्कत है?

00:10:30.708 --> 00:10:33.041 align:center
अगर मैं इन लोगों के साथ फ़ोटो लूँगा, तो यह…

00:10:33.125 --> 00:10:35.250 align:center
मैं अभी यह इमेज नहीं बनाना चाह रहा हूँ।

00:10:35.333 --> 00:10:37.916 align:center
असली फ़र्क तो वहाँ पड़ेगा।
हमें वहाँ अंदर जाना है।

00:10:40.375 --> 00:10:42.916 align:center
तुझे लगता है कि तू
महाराज की सीक्रेट सर्विस वगैरह है,

00:10:43.000 --> 00:10:45.166 align:center
पर आज रात मेरे साथ
नारियल की तरह पेश मत आना।

00:10:45.250 --> 00:10:48.000 align:center
अच्छा? तो फिर मुझसे खिलाफ़त मत करना।

00:10:48.083 --> 00:10:50.291 align:center
तुझे उनसे इज़्ज़त चाहिए, मेरे दोस्त?
असल बने रहो।

00:10:50.375 --> 00:10:52.875 align:center
अच्छा। तो इसकी इज़्ज़त क्यों नहीं करते?
देखो और सीखो।

00:10:56.125 --> 00:10:57.750 align:center
-तू फिर से कर रहा है।
-नहीं कर रहा।

00:10:57.833 --> 00:10:59.208 align:center
-कर रहा है।
-फिर चेहरा बना रहा है।

00:10:59.291 --> 00:11:00.416 align:center
मैं दिखाता हूँ।

00:11:01.791 --> 00:11:03.625 align:center
नहीं। पता है कैसा लग रहा है?

00:11:03.708 --> 00:11:05.708 align:center
बाल यौन शोषक की तरह, यार।

00:11:05.791 --> 00:11:08.625 align:center
-यहाँ कैमरे हैं। तुमने ऐसा क्यों कहा?
-इनमें आवाज़ नहीं है। बस फ़ोटो हैं।

00:11:08.708 --> 00:11:09.916 align:center
-मि. लतीफ़।
-हैलो।

00:11:10.000 --> 00:11:11.416 align:center
बहुत खुश हुई कि आप आ पाए।

00:11:11.500 --> 00:11:12.750 align:center
मुझे भी आकर खुशी हुई। शुक्रिया।

00:11:12.833 --> 00:11:13.916 align:center
यह मेरा सहयोगी है…

00:11:14.000 --> 00:11:15.083 align:center
मगरमच्छ का लिंग।

00:11:15.166 --> 00:11:19.583 align:center
क्या मैं पूछ सकता हूँ कि मुझे आज शाम अपनी
स्पीच के बारे में किससे बात करनी चाहिए?

00:11:20.208 --> 00:11:21.958 align:center
स्पीच देने के लिए आपका नाम नहीं लिखा है।

00:11:22.041 --> 00:11:25.583 align:center
हो सकता है कि मेरा नाम
आखिरी समय में डाला हो।

00:11:26.166 --> 00:11:28.416 align:center
मुझे लगता है विवियन न्यूहाउस से मिलिए।

00:11:28.500 --> 00:11:29.750 align:center
-हाँ।
-वह हमारी नई निदेशक हैं।

00:11:29.833 --> 00:11:30.666 align:center
ठीक है।

00:11:30.750 --> 00:11:33.000 align:center
मेरे पास एक प्लस-वन भी है ना?

00:11:34.375 --> 00:11:35.833 align:center
मि. ज़ुल्फ़िकार अली।

00:11:35.916 --> 00:11:37.625 align:center
मूबा एंटरप्राइज़ेस का सीईओ।

00:11:37.708 --> 00:11:41.416 align:center
मुझे लगता है कि आज रात मेरे यहाँ होने का
आधिकारिक रिकॉर्ड होना चाहिए। तो, शुक्रिया।

00:11:43.166 --> 00:11:45.000 align:center
तुम हमें कहाँ लेकर आ गए?

00:11:45.083 --> 00:11:46.666 align:center
अल-दज्जाल की बेशुमार दौलत जैसा लग रहा है।

00:11:46.750 --> 00:11:50.000 align:center
तुमने मेरी ही तरह कम से शुरुआत की है।

00:11:50.083 --> 00:11:53.458 align:center
तुम्हारा परिवार इसे कैसे संभाल रहा है?

00:11:53.541 --> 00:11:56.875 align:center
जैसे हम बाकी सभी चीज़ें सँभालते हैं।
एक टीम की तरह। साथ मिलकर।

00:11:56.958 --> 00:12:00.458 align:center
मैं नाज़ से कह सकता हूँ
कि हम सब एक दूसरे के साथ हैं।

00:12:01.958 --> 00:12:03.000 align:center
देखकर यकीन नहीं होता।

00:12:03.083 --> 00:12:05.041 align:center
कहा था ना, भाई। चीज़ें चल रही हैं।

00:12:06.416 --> 00:12:07.291 align:center
माफ़ करना?

00:12:10.500 --> 00:12:11.333 align:center
ठीक है।

00:12:12.000 --> 00:12:14.625 align:center
-मुझे विवियन को ढूँढ़ना है, हाँ?
-हाँ।

00:12:14.708 --> 00:12:15.833 align:center
अगर मैं स्टेज पर नहीं जा सकता

00:12:15.916 --> 00:12:18.666 align:center
-तो मेरे यहाँ आने का कोई मतलब नहीं।
-वह रही। म्यूज़ियम निदेशक।

00:12:18.750 --> 00:12:20.333 align:center
क्या बात है यार।

00:12:20.416 --> 00:12:23.250 align:center
क्या कमाल की चीज़ है, भाई?
क्या नज़र पाई है? अब देख।

00:12:23.333 --> 00:12:25.166 align:center
सुन, मैं इसे मनाता हूँ।

00:12:25.250 --> 00:12:27.375 align:center
-ए, सुन। दोनों मिलकर संभालें क्या?
-क्या?

00:12:27.458 --> 00:12:28.625 align:center
वैसे नहीं।

00:12:28.708 --> 00:12:32.583 align:center
मतलब, उसे साथ में मनाते हैं,
अच्छे पाकिस्तानी, बुरे पाकिस्तानी की तरह।

00:12:32.666 --> 00:12:34.166 align:center
इसका क्या मतलब है?

00:12:34.250 --> 00:12:36.083 align:center
मतलब, अच्छा पुलिस वाला, बुरा पुलिसवाला।

00:12:36.166 --> 00:12:37.250 align:center
पर पाकिस्तानी।

00:12:38.375 --> 00:12:40.000 align:center
देख, मैं इसे संभाल लूँगा।

00:12:40.083 --> 00:12:41.875 align:center
-पक्का?
-हाँ, हाँ। थोड़ी देर में मिलता हूँ।

00:12:41.958 --> 00:12:43.083 align:center
मैं यहीं रुकता हूँ।

00:12:44.583 --> 00:12:46.208 align:center
सिंह, मैं तुम्हें इसके बारे में बताता हूँ।

00:12:46.291 --> 00:12:50.375 align:center
…अगर तुम मेरे पास और मम्मी भेजोगे, तो
मुझे लगेगा, तुम्हें ओडिपल कॉम्प्लेक्स है।

00:12:50.458 --> 00:12:51.333 align:center
उसे समझ नहीं आया।

00:12:51.416 --> 00:12:53.833 align:center
विवियन, तुम कितनी शरारती हो।

00:12:55.416 --> 00:12:57.416 align:center
विवियन? शाह लतीफ़।

00:12:57.500 --> 00:12:59.333 align:center
हाँ, बिल्कुल, मि. लतीफ़।

00:12:59.416 --> 00:13:01.291 align:center
अगर मैं आपका थोड़ा वक़्त लूँ,
तो ऐतराज़ तो नहीं?

00:13:01.375 --> 00:13:02.208 align:center
बेशक।

00:13:02.291 --> 00:13:05.666 align:center
हालाँकि, जो लेते हैं
उसे वापस भी किया जाता है।

00:13:05.750 --> 00:13:06.916 align:center
मैं आपके लिए क्या कर सकती हूँ?

00:13:07.000 --> 00:13:09.750 align:center
मैं सोच रहा था कि मैं
आपके लिए क्या कर सकता हूँ।

00:13:09.833 --> 00:13:12.750 align:center
हम मुसलमानों जैसा कोई नहीं जो आपको
वहाँ पहुँचा सकता है जहाँ आपको जाना है।

00:13:12.833 --> 00:13:15.291 align:center
और ऊपर से, हम दिन में पाँच बार
नमाज़ के लिए समय पर पहुँचते हैं।

00:13:15.375 --> 00:13:19.583 align:center
अगर आप कॉल करके कहती हैं, "ज़ुल्फ़ि, जहाँ
मुझे जाना है पहुंचा दोगे?" मैं पहुँचाऊँगा।

00:13:19.666 --> 00:13:23.833 align:center
यह म्यूज़ियम मेरे लिए बहुत मायने रखता है
और मैंने देखा कि बाहर प्रदर्शनकारी हैं।

00:13:24.458 --> 00:13:28.375 align:center
हाँ, और मुझे यह देखकर खुशी होती है
कि युवा लोग हमारी साझी विरासत

00:13:28.458 --> 00:13:30.750 align:center
और संस्कृति के बारे में बात कर रहे हैं।

00:13:30.833 --> 00:13:32.916 align:center
असल में, हम इस तरह की बातचीत
पसंद करते हैं।

00:13:33.000 --> 00:13:35.666 align:center
क्या यह बातचीत भी है
अगर आपके पास कोई राजदूत ना हो

00:13:35.750 --> 00:13:39.083 align:center
जो अंदर के लोगों और बाहर के लोगों
के बीच का फ़ासला दूर करे।

00:13:39.166 --> 00:13:40.875 align:center
-तुम्हारा नाम क्या है?
-अली रज़ा।

00:13:40.958 --> 00:13:43.041 align:center
अली रज़ा, मुझे लग रहा है तुम ईरान से हो?

00:13:43.125 --> 00:13:44.500 align:center
-हाँ।
-अच्छा, फ़ारसी?

00:13:44.583 --> 00:13:46.916 align:center
मेरे दोस्त, चलो भी।
तो हम उस इलाके में आ सकते हैं।

00:13:47.000 --> 00:13:49.291 align:center
मुझे खुशी होगी

00:13:49.375 --> 00:13:51.416 align:center
कि मैं वहाँ जाकर
कुछ शब्द बोलूँ…. क्या मैं?

00:13:51.500 --> 00:13:56.083 align:center
इस बारे में कि कलाकृतियों और लोगों के
मामले में, ब्रिटेन कितना ग्लोबल है।

00:13:56.166 --> 00:13:59.000 align:center
-पता है, मैं भारतीय मूल से हूँ?
-मुझे नहीं पता था।

00:13:59.083 --> 00:14:01.291 align:center
-अपने बारे में बताइए। आप कहाँ से हैं?
-लंदन से।

00:14:01.375 --> 00:14:03.458 align:center
आप लंदन से हैं? आवाज़ से लगता है…

00:14:03.541 --> 00:14:06.041 align:center
बहुत… मूल रूप से लंदन से हैं?

00:14:06.125 --> 00:14:09.375 align:center
पर मुझे पता है कि आपकी हाल ही की
कलाकृति एक मुस्लिम देश से आई है।

00:14:09.458 --> 00:14:11.958 align:center
हाँ, पर आज रात हम जिस तरह के
खज़ाने से पर्दा उठने वाले हैं,

00:14:12.041 --> 00:14:14.500 align:center
वह केवल इस्लाम का नहीं है,
वह हम सभी का है।

00:14:14.583 --> 00:14:17.833 align:center
तो क्या मैं ऊपर जाकर कुछ शब्द कह सकता हूँ?
चंद शब्दों में ही बोलूँगा।

00:14:17.916 --> 00:14:21.625 align:center
नहीं, मि. लतीफ़,
हम यहाँ ऐसे काम नहीं करते हैं।

00:14:21.708 --> 00:14:23.625 align:center
यह कोई ऐसी-वैसी बैंक्सी प्रदर्शनी नहीं है।

00:14:23.708 --> 00:14:26.875 align:center
इसके अलावा, हमारे प्रिय मित्र,
राज ठक्कर, भाषण दे रहे हैं।

00:14:26.958 --> 00:14:28.458 align:center
-अपनी शाम का मज़ा लें।
-हाँ।

00:14:29.583 --> 00:14:31.625 align:center
और मैंने उनसे कहा, "महाराज…"

00:14:36.208 --> 00:14:40.166 align:center
और अब चलते हैं इस बातचीत के
थोड़े मुश्किल हिस्से की ओर।

00:14:40.250 --> 00:14:44.166 align:center
तुम्हें नहीं लगा था ना
कि यह इतना आसान होगा?

00:14:44.250 --> 00:14:46.500 align:center
राज ठक्कर, तुम्हारा प्रतिद्वंदी।

00:14:46.583 --> 00:14:48.416 align:center
मैं उसे ऐसा नहीं कहूँगा।

00:14:48.500 --> 00:14:50.916 align:center
चलो भी। तुम सच कह सकते हो।

00:14:51.000 --> 00:14:54.666 align:center
मैं और इयन "मैग्नेटो" मैककेलन
एक ही कमरे में नहीं हो सकते,

00:14:54.750 --> 00:14:57.500 align:center
माफ़ करना, सर इयन "मैग्नेटो" मैककेलन।

00:14:57.583 --> 00:15:02.041 align:center
मुझे लगता है कि उस मंज़िल पर
हम सबके लिए काफ़ी जगह है। हाँ।

00:15:02.125 --> 00:15:06.625 align:center
प्लीज़। एक दिन पहले,
उस काम के लिए तुम ही एक आदमी थे,

00:15:06.708 --> 00:15:08.541 align:center
और अब, दो हैं,

00:15:08.625 --> 00:15:11.666 align:center
और पूरे इंटरनेट पर खबर है
कि वह बॉन्ड के लिए अच्छा रहेगा।

00:15:11.750 --> 00:15:14.083 align:center
मैं लोगों की बातों पर ध्यान नहीं देता,

00:15:14.166 --> 00:15:15.333 align:center
यह मेरी फ़ितरत नहीं है।

00:15:15.416 --> 00:15:17.000 align:center
तुम्हें सोचना चाहिए, यार।

00:15:17.083 --> 00:15:19.708 align:center
उसका बहुत नाम है, उसके फैन्स ज़्यादा हैं,

00:15:19.791 --> 00:15:23.333 align:center
और मानना पड़ेगा, कि उसका नाम
एक बेहतर एक्टर के तौर पर गिना जा रहा है।

00:15:23.416 --> 00:15:24.791 align:center
अपनी-अपनी सोच है।

00:15:24.875 --> 00:15:27.875 align:center
बकवास बंद करो, लतीफ़।

00:15:27.958 --> 00:15:31.750 align:center
तुम उस संग्रहालय निदेशक को भी
नहीं मना सके कि तुम्हें बोलने दे।

00:15:31.833 --> 00:15:36.166 align:center
तुम दुनिया को कैसे यकीन दिलाओगे
कि तुम बॉन्ड बन सकते हो?

00:15:36.250 --> 00:15:41.958 align:center
तुम्हें कौन लेगा कायर, तुम नकारा हो?

00:15:42.041 --> 00:15:44.041 align:center
कम से कम मुझे
ऑडिशन देने को तो मिला, कमीने!

00:15:47.458 --> 00:15:49.958 align:center
मुझ पर गुस्सा होने का कोई फ़ायदा नहीं।

00:15:50.041 --> 00:15:52.541 align:center
तुम खुद को ही दोष दे सकते हो।

00:15:52.625 --> 00:15:53.833 align:center
मैं कोशिश कर रहा हूँ।

00:15:53.916 --> 00:15:57.125 align:center
और कोशिश करो। समझे?

00:16:00.458 --> 00:16:02.166 align:center
-यहाँ हो।
-हैलो!

00:16:02.250 --> 00:16:03.500 align:center
-हैलो।
-शाह लतीफ़, यार,

00:16:03.583 --> 00:16:05.583 align:center
-कितने वक़्त से देखा नहीं।
-कैसा चल रहा है?

00:16:05.666 --> 00:16:07.458 align:center
आखिरी बार कब देखा था?

00:16:07.958 --> 00:16:10.708 align:center
-"मैंगो ट्री" के प्रीमियर पर। हाँ, हाँ।
-आने के लिए शुक्रिया।

00:16:10.791 --> 00:16:12.208 align:center
तुमने उसमें बहुत अच्छा काम किया था।

00:16:12.291 --> 00:16:14.000 align:center
-शुक्रिया।
-तुम लोगों ने देखी थी,

00:16:14.083 --> 00:16:15.458 align:center
"अंडर द मैंगो ट्री?"

00:16:15.541 --> 00:16:19.041 align:center
तो, यह एक जादुई आम के पेड़ के बारे में है,
एक गोरी महिला आम खाती है,

00:16:19.125 --> 00:16:21.250 align:center
वह औपनिवेशिक भारत में
वापस चली जाती है, भारतीय लड़के

00:16:21.333 --> 00:16:22.708 align:center
के प्यार में पड़ जाती है।

00:16:22.791 --> 00:16:27.333 align:center
उनका रिश्ता स्पेस और समय से बंधा है।
प्यार हमेशा ज़िंदा रहता है

00:16:27.416 --> 00:16:29.916 align:center
और सभी सीमाओं से परे है।

00:16:30.000 --> 00:16:32.000 align:center
पता नहीं लोग इससे जुड़ क्यों नहीं पाए।

00:16:32.083 --> 00:16:34.083 align:center
असल में, तुम्हारा थोड़ा वक़्त चाहिए…

00:16:34.166 --> 00:16:35.958 align:center
थोड़ा सा वक़्त… शुक्रिया।

00:16:36.041 --> 00:16:37.750 align:center
वैसे, तुम कमाल के लग रहे हो,

00:16:37.833 --> 00:16:41.625 align:center
और बहुत समझदार हो कि टक्सीडो में फ़ोटो
खिंचवा रहे हो, हाथ में ड्रिंक पकड़कर, यह…

00:16:41.708 --> 00:16:46.250 align:center
बस यहाँ अपने देश के सबसे अहम
सांस्कृतिक संस्थान का समर्थन करने आया हूँ।

00:16:46.750 --> 00:16:47.583 align:center
बस…

00:16:48.708 --> 00:16:51.041 align:center
बॉन्ड वाली बात ने
लोगों को पागल कर दिया है।

00:16:51.125 --> 00:16:53.416 align:center
-लोग इसके दीवाने हो रहे हैं।
-यह बस…

00:16:53.500 --> 00:16:56.583 align:center
हालांकि, नफ़रत बहुत है, है ना?

00:16:56.666 --> 00:16:59.250 align:center
मुझे पता है कि तुम्हें भी शायद
बहुत नफ़रत मिल रही है।

00:16:59.916 --> 00:17:01.083 align:center
ऐसा नहीं है।

00:17:01.625 --> 00:17:03.625 align:center
रोने की कोई बात नहीं है।

00:17:03.708 --> 00:17:05.500 align:center
हमें बस आभारी होना चाहिए।

00:17:05.583 --> 00:17:08.083 align:center
लोग घर में खाना लाने के लिए अपने कामों में

00:17:08.125 --> 00:17:10.333 align:center
कड़ी मेहनत कर रहे हैं। हम सपने जी रहे हैं।

00:17:10.416 --> 00:17:11.458 align:center
-हाँ, हम जी रहे हैं।
-है ना?

00:17:11.541 --> 00:17:12.958 align:center
नफ़रत इसकी एक छोटी सी कीमत है।

00:17:13.041 --> 00:17:18.166 align:center
हाँ, है। बस किसी पागल ने मेरी माँ के घर
सूअर का सिर भेजा था। तो…

00:17:18.250 --> 00:17:20.500 align:center
-सच में? क्या कह रहे हो?
-हाँ।

00:17:20.583 --> 00:17:22.166 align:center
मैं इसीलिए यहाँ आया हूँ।

00:17:22.875 --> 00:17:26.875 align:center
मैं दिखाना चाहता हूँ कि कितनी भी
नफ़रत कर लो, मैं कहीं छुपने वाला नहीं,

00:17:26.958 --> 00:17:31.041 align:center
और, असल में, अगर यह
म्यूज़ियम दुनिया भर से खज़ाना ले सकता है,

00:17:31.125 --> 00:17:34.208 align:center
तो इस देश को
पूरी दुनिया से लोगों को लेना होगा।

00:17:34.291 --> 00:17:35.750 align:center
हाँ, सिखाओ, भाई।

00:17:35.833 --> 00:17:38.458 align:center
मैं बस एक बयान देना चाहता हूँ।
उन्हें दिखाऊँगा,

00:17:38.541 --> 00:17:40.916 align:center
कि एक ब्रिटिश ऐसा भी दिख सकता है।

00:17:41.000 --> 00:17:42.541 align:center
तुम्हारी दीवानगी पसंद आई, यार।

00:17:42.625 --> 00:17:45.375 align:center
तुमसे यह सुनकर बहुत खुशी हुई,
क्योंकि मैंने सुना है कि तुम बोलोगे,

00:17:45.458 --> 00:17:47.458 align:center
और मैं सोच रहा था कि शायद
हम दोनों साथ मिलकर बोलेंगे।

00:17:47.541 --> 00:17:48.750 align:center
हाँ, बहुत अच्छा खयाल है।

00:17:48.833 --> 00:17:49.791 align:center
अच्छा?

00:17:49.875 --> 00:17:52.875 align:center
तुम कुछ कहना ज़रूरी समझते हो,
तो मैं उसका हिस्सा बन जाऊँगा।

00:17:52.958 --> 00:17:55.666 align:center
क्यों ना मैं पहले ऊपर जाऊँ
और फिर मैं तुम्हें ऊपर ले आऊँ?

00:17:55.750 --> 00:17:57.750 align:center
मुझे अच्छा लगेगा। शुक्रिया, मेरे भाई।

00:17:57.833 --> 00:18:00.125 align:center
-मुझे अच्छा लगा। शुक्रिया।
-बेशक।

00:18:00.208 --> 00:18:01.041 align:center
तुम यहाँ हो।

00:18:02.000 --> 00:18:03.875 align:center
-मैं तुम्हें जानता हूँ।
-मेरा सुरक्षा कर्मी है।

00:18:03.958 --> 00:18:05.333 align:center
मूबा वाला बंदा। हाँ।

00:18:05.416 --> 00:18:07.791 align:center
मैंने तुम्हें पहले बात करते सुना था।
मुझे आइडिया पसंद आया।

00:18:07.875 --> 00:18:08.833 align:center
-शुक्रिया।
-हाँ।

00:18:08.916 --> 00:18:10.291 align:center
तुम मुसलमान हो?

00:18:10.833 --> 00:18:12.833 align:center
हम सब भी हैं। थोड़े-थोड़े।

00:18:12.916 --> 00:18:16.250 align:center
अच्छा। तुम्हारे पास कार्ड है?
मैं सबको बताऊँगा। अच्छा है।

00:18:17.375 --> 00:18:18.833 align:center
हाँ। ठीक है।

00:18:18.916 --> 00:18:20.208 align:center
मुझे जाना होगा, वह मेरी माँ हैं।

00:18:20.291 --> 00:18:22.333 align:center
-तुम अपनी माँ को लेकर आए हो?
-हाँ, हाँ।

00:18:22.416 --> 00:18:25.625 align:center
मैं उनके बिना यहाँ नहीं होता, इसलिए…
उनके बिना यहाँ नहीं होना चाहिए।

00:18:25.708 --> 00:18:26.541 align:center
ज़ुल्फ़िकार।

00:18:26.625 --> 00:18:28.500 align:center
-मैं हूँ।
-मिलकर अच्छा लगा।

00:18:28.583 --> 00:18:30.166 align:center
-जल्द ही मिलता हूँ।
-तुमसे भी।

00:18:31.083 --> 00:18:32.083 align:center
क्या?

00:18:33.083 --> 00:18:36.208 align:center
या तो यह सबसे प्यारा बंदा है,
जिससे मैं मिला हूँ,

00:18:36.291 --> 00:18:38.291 align:center
-या फिर सबसे बड़ा कमीना।
-तुम कमीने हो।

00:18:39.416 --> 00:18:41.000 align:center
-क्या?
-सुरक्षाकर्मी?

00:18:42.666 --> 00:18:45.833 align:center
-मैं उसके लिए बस इतना ही हूँ।
-तुमने सुरक्षाकर्मी बनाकर लाने को कहा था।

00:18:45.916 --> 00:18:48.708 align:center
इतना चिड़चिड़ा क्यों रहे हो?
तुमने रोज़ा नहीं खोला?

00:18:48.791 --> 00:18:50.625 align:center
नहीं, नहीं खोला। बेशक मुझे भूख लगी है।

00:18:50.708 --> 00:18:52.416 align:center
-कैनपे खाओ।
-हैलो, हैलो!

00:18:52.500 --> 00:18:54.291 align:center
थोड़ा सा कैनपे खा ले, भाई।

00:18:54.791 --> 00:18:56.666 align:center
खाने के लिए कुछ तो ले लो।

00:18:56.750 --> 00:19:00.000 align:center
यहाँ कुछ भी हलाल नहीं है।
छोटी चीज़ें, बड़ी चीज़ें, कुछ भी नहीं।

00:19:00.083 --> 00:19:01.458 align:center
-थोड़ा हलूमी खा लो।
-हलूमी?

00:19:01.541 --> 00:19:02.666 align:center
हलूमी इज़रायली नहीं है।

00:19:02.750 --> 00:19:05.375 align:center
-वे चाहते हैं कि तुम ऐसा ही सोचो।
-यह अरबी चीज़ है।

00:19:05.458 --> 00:19:06.333 align:center
-साबित करो।
-गूगल करो।

00:19:06.416 --> 00:19:07.333 align:center
मैं गूगल नहीं करता।

00:19:08.833 --> 00:19:10.333 align:center
किंग्स म्यूज़ियम

00:19:10.416 --> 00:19:12.416 align:center
शुक्रिया।

00:19:12.916 --> 00:19:14.083 align:center
बहुत-बहुत शुक्रिया।

00:19:16.125 --> 00:19:17.208 align:center
गुड ईवनिंग।

00:19:17.833 --> 00:19:19.750 align:center
सन् 2001 में,

00:19:20.416 --> 00:19:24.500 align:center
हमने दहशत में देखा कि कैसे
तालिबानियों ने एक महान राष्ट्र की

00:19:24.583 --> 00:19:27.208 align:center
सांस्कृतिक विरासत को बर्बाद कर दिया।

00:19:28.333 --> 00:19:32.708 align:center
हम रोते रहे और देखते रहे कि कैसे
स्मारकों को मलबे में बदल दिया।

00:19:33.500 --> 00:19:35.666 align:center
पर, आज रात, हम इस गलती को ठीक करेंगे।

00:19:36.250 --> 00:19:40.791 align:center
नौ साल, 15 मिलियन पाउंड की
मरम्मत परियोजना के बाद, आज रात

00:19:41.291 --> 00:19:44.500 align:center
इसे आपके सामने पेश करना
मेरे लिए एक सम्मान की बात होगी,

00:19:44.583 --> 00:19:47.541 align:center
बहाल किए गए बामियान के बुद्ध।

00:20:01.458 --> 00:20:03.291 align:center
और अब, एक खास ट्रीट।

00:20:03.375 --> 00:20:09.208 align:center
बहुत उत्साह के साथ, मैं आज रात गेस्ट
स्पीकर को स्टेज पर आमंत्रित करना चाहूँगी,

00:20:09.333 --> 00:20:13.041 align:center
सबसे सज्जन वैम्पायर हंटर
जिनसे मैं मिली हूँ,

00:20:13.125 --> 00:20:14.458 align:center
राज ठक्कर।

00:20:21.416 --> 00:20:23.416 align:center
यहाँ आना मेरे लिए सम्मान की बात है, मतलब…

00:20:27.041 --> 00:20:31.875 align:center
यह संग्रहालय दुनिया भर से लाई गई
कलाकृतियों का घर है,

00:20:31.958 --> 00:20:33.916 align:center
और इसलिए, इससे
यही मानना चाहिए कि इंग्लैंड भी,

00:20:34.000 --> 00:20:36.750 align:center
उन्हीं जगहों के लोगों का घर है।

00:20:37.333 --> 00:20:40.208 align:center
आज जश्न की रात है,
पर मैं आप सबसे एक अंग्रेज़ के रूप में,

00:20:40.291 --> 00:20:43.583 align:center
और एक ब्राउन आदमी के रूप में, अपने

00:20:44.166 --> 00:20:45.625 align:center
अनुभवों के बारे में बताना चाहूँगा।

00:20:46.625 --> 00:20:47.625 align:center
हाल ही में,

00:20:47.708 --> 00:20:52.291 align:center
जातिवाद की नफ़रत ने यह रूप लिया…

00:20:53.416 --> 00:20:58.083 align:center
कि एक सूअर का कटा हुआ सिर
मेरे परिवार के घर के दरवाज़े पर भेजा गया।

00:20:58.875 --> 00:21:00.000 align:center
वह बहुत ही भयानक था।

00:21:00.083 --> 00:21:01.875 align:center
हर जगह खून पड़ा था।

00:21:01.958 --> 00:21:05.458 align:center
इससे मेरी माँ को सदमा पहुँचा।
माँ, मुझे माफ़ कर दो।

00:21:07.458 --> 00:21:10.041 align:center
कितनी भी नफ़रत करो,
मैं छुपकर नहीं बैठने वाला।

00:21:11.500 --> 00:21:13.541 align:center
जिनकी सोच में भेदभाव है,

00:21:14.708 --> 00:21:17.333 align:center
उन्हें यह देखकर समझना चाहिए…

00:21:20.125 --> 00:21:24.375 align:center
कि ब्रिटिश भी ऐसे ही दिखते हैं।

00:21:29.791 --> 00:21:31.291 align:center
माफ़ कीजिए, मि. लतीफ़।

00:21:31.375 --> 00:21:33.041 align:center
एक समस्या आ गई है।

00:21:33.125 --> 00:21:36.125 align:center
एक आदमी आपका भाई होने का दावा कर रहा है,
और म्यूज़ियम के मेहमानों को नस्ल को

00:21:36.208 --> 00:21:38.833 align:center
-लेकर भेदभाव करके परेशान कर रहा है।
-क्या?

00:21:42.625 --> 00:21:45.208 align:center
और शाह लतीफ़ भी कुछ कहना चाह रहे हैं।

00:21:45.291 --> 00:21:46.625 align:center
मुझे वहाँ जाना है, दोस्त।

00:21:46.708 --> 00:21:47.625 align:center
शाह?

00:21:48.208 --> 00:21:51.291 align:center
नहीं तो, हमें उसे तुरंत
परिसर से बाहर ले जाना पड़ेगा।

00:21:51.375 --> 00:21:52.416 align:center
मैं उसे नहीं जानता।

00:22:00.291 --> 00:22:01.291 align:center
शुभकामनाएँ।

00:22:10.458 --> 00:22:13.125 align:center
तो, तुम्हारे अहम पल के बारे में
बात करते हैं,

00:22:13.208 --> 00:22:15.750 align:center
वह स्पीच जो कभी दी ही नहीं।

00:22:15.833 --> 00:22:18.250 align:center
ठक्कर का कमाल का जासूसी का हुनर।

00:22:18.333 --> 00:22:21.041 align:center
साफ़तौर पर इसी भूमिका के लिए बना है।

00:22:21.125 --> 00:22:24.583 align:center
बताने की ज़रूरत नहीं,
वह अपनी लाइनें बोल लेता है।

00:22:26.083 --> 00:22:26.916 align:center
लाइन?

00:22:27.000 --> 00:22:28.625 align:center
मैं इससे अच्छा कर सकता हूँ। कर सकता हूँ।

00:22:29.458 --> 00:22:32.083 align:center
अभी कर सकते हो? देखते हैं।

00:22:33.416 --> 00:22:35.958 align:center
मेरी माँ के घर भी सूअर का सिर भेजा गया था।

00:22:39.250 --> 00:22:40.333 align:center
मैं…

00:22:41.333 --> 00:22:42.916 align:center
बहुत अच्छे, बेवकूफ़।

00:22:43.000 --> 00:22:45.250 align:center
तुम मुझसे ज़्यादा जम गए हो,

00:22:45.333 --> 00:22:48.625 align:center
पर यह तुम्हारी अदाकारी की
समस्या नहीं है, है ना?

00:22:48.708 --> 00:22:50.333 align:center
समस्या तुम्हारे ही साथ है।

00:22:51.333 --> 00:22:54.333 align:center
तुम में बॉन्ड बनने की हिम्मत नहीं है।

00:22:54.416 --> 00:22:55.666 align:center
चुप हो जाओ।

00:22:55.750 --> 00:22:58.000 align:center
सुनो, भाई, आओ, अपने इकलौते फैन से मिलो।

00:22:58.083 --> 00:23:01.083 align:center
तुमने अपने ही फैन्स से मुँह मोड़ लिया।

00:23:01.166 --> 00:23:02.416 align:center
यह आदमी बिक गया है!

00:23:02.500 --> 00:23:05.000 align:center
तुमने अपने ही परिवार से मुँह मोड़ लिया।

00:23:05.083 --> 00:23:07.166 align:center
यार, मुझसे दूर हो जाओ।

00:23:08.833 --> 00:23:13.208 align:center
मानो। तुम जैसे लोग
कभी कहानी के हीरो नहीं होते।

00:23:13.291 --> 00:23:19.875 align:center
तुम हमेशा एक डरपोक पाकिस्तानी रहोगे!

00:23:23.041 --> 00:23:25.250 align:center
उसे वहीं भेज दो जहाँ से वह आया है!

00:23:50.708 --> 00:23:52.583 align:center
महामहिम की सार्वजनिक सेवा में

00:23:52.666 --> 00:23:54.208 align:center
नकली बॉन्ड ने गाला में हंगामा खड़ा किया

00:23:57.083 --> 00:23:57.916 align:center
हाँ?

00:24:01.666 --> 00:24:02.833 align:center
तुम ठीक हो?

00:24:03.583 --> 00:24:04.416 align:center
हाँ, तुम?

00:24:04.500 --> 00:24:05.791 align:center
तुम क्या कर रहे हो?

00:24:06.583 --> 00:24:08.125 align:center
कुछ नहीं। तुम क्या कर रही हो?

00:24:08.208 --> 00:24:10.250 align:center
कुछ नहीं, भाई, सुबह के 2:00 बजे हैं।

00:24:10.333 --> 00:24:12.208 align:center
तुम किसी से बात कर रहे थे, या कुछ और?

00:24:13.541 --> 00:24:15.875 align:center
माफ़ करना, मैं बस लाइनें याद कर रहा था।

00:24:15.958 --> 00:24:16.958 align:center
सूट पहनकर?

00:24:17.041 --> 00:24:17.875 align:center
ड्रेस, है ना?

00:24:19.083 --> 00:24:21.083 align:center
ठीक है, चाँद दिखाई दे गया है। तो…

00:24:22.208 --> 00:24:24.291 align:center
-ईद मुबारक। हाँ।
-ईद मुबारक। हाँ।

00:24:25.666 --> 00:24:27.041 align:center
गुड नाइट, अजीब आदमी।

00:24:30.541 --> 00:24:33.208 align:center
ईद मुबारक, कमीने।

00:25:19.125 --> 00:25:21.125 align:center
संवाद अनुवादक Inu

00:25:21.208 --> 00:25:23.208 align:center
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी

