WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:09.625 align:center
シャー･ラティーフ

00:00:09.708 --> 00:00:12.000 align:center
「 チャットリック」へ
ようこそ

00:00:12.083 --> 00:00:14.375 align:center
ホストの
パトリック･スチュワートだ

00:00:14.458 --> 00:00:15.708 align:center
光栄です

00:00:15.791 --> 00:00:17.458 align:center
こちらこそ

00:00:17.500 --> 00:00:21.208 align:center
多くの名優を
この番組に招いたが

00:00:21.250 --> 00:00:25.166 align:center
あんな 怒涛どとう の一日を
過ごした者はない

00:00:25.250 --> 00:00:27.583 align:center
嵐のような一日でした

00:00:27.666 --> 00:00:31.500 align:center
ボンド役の
ダニエル･クレイグは友人だ

00:00:31.583 --> 00:00:36.125 align:center
君は自分が 偉大な先達に
恥じない役者だと？

00:00:37.041 --> 00:00:40.083 align:center
ええ　自信があります

00:00:40.458 --> 00:00:45.583 align:center
今こそ満を持して
僕の実力を世界に示したい

00:00:45.708 --> 00:00:47.791 align:center
ベイト

00:00:48.166 --> 00:00:50.583 align:center
第２話　あおりと挑発

00:00:50.708 --> 00:00:53.625 align:center
警備会社の
ナイジェル･マレーだ

00:00:53.708 --> 00:00:54.625 align:center
どうも

00:00:54.958 --> 00:00:57.833 align:center
セレブの警備が専門だとか

00:00:57.958 --> 00:00:59.625 align:center
まあ そうだが ―

00:00:59.708 --> 00:01:03.375 align:center
将来有望な若手からの
依頼も歓迎だ

00:01:04.500 --> 00:01:07.125 align:center
今夜 個人警護を頼める？

00:01:07.250 --> 00:01:10.000 align:center
必要なら毒味もできるぞ

00:01:10.375 --> 00:01:13.583 align:center
まず家の中を見せてくれ

00:01:13.708 --> 00:01:16.083 align:center
入り口は２ヵ所ある

00:01:16.208 --> 00:01:20.208 align:center
豚の頭は出窓からだ
ドアも強化したい

00:01:20.291 --> 00:01:24.541 align:center
外に警備員を置くのも
効果があるかも

00:01:24.625 --> 00:01:26.500 align:center
明日 60人の客が

00:01:27.083 --> 00:01:28.458 align:center
警備の知識が？

00:01:28.541 --> 00:01:31.833 align:center
ＣＩＡのドラマに
出てたからね

00:01:31.916 --> 00:01:35.541 align:center
そうだった
ぬるい警備だったがな

00:01:36.208 --> 00:01:40.500 align:center
来客って ラマダン明けの
イード･アル･フィトルか？

00:01:40.583 --> 00:01:43.958 align:center
みんなに安心してもらいたい

00:01:44.541 --> 00:01:45.833 align:center
親指が！

00:01:46.833 --> 00:01:51.750 align:center
まず２階から？
高い場所ほど警備しにくい

00:01:51.833 --> 00:01:54.416 align:center
靴を脱いで上がるよ

00:01:54.500 --> 00:01:57.625 align:center
ボンドは
演技だけじゃ作れない

00:01:57.708 --> 00:01:59.833 align:center
君に素質はあるかね？

00:01:59.916 --> 00:02:00.916 align:center
もちろん

00:02:01.291 --> 00:02:03.208 align:center
当然ですよ

00:02:05.166 --> 00:02:09.875 align:center
幸いにも 攻撃に
どう対処すべきか心得てます

00:02:09.958 --> 00:02:13.708 align:center
ＳＮＳや批評
自宅への暴挙とかね

00:02:14.166 --> 00:02:15.208 align:center
下見中だ

00:02:15.333 --> 00:02:16.666 align:center
高級ホテルは？

00:02:16.750 --> 00:02:20.166 align:center
フェリシア
ガラの件は後で

00:02:20.583 --> 00:02:21.583 align:center
それは？

00:02:21.666 --> 00:02:25.166 align:center
このホテルは
ミシェル･ヨーとか―

00:02:25.250 --> 00:02:27.708 align:center
セレブはタダだって

00:02:27.791 --> 00:02:28.625 align:center
だから？

00:02:29.125 --> 00:02:32.416 align:center
あなたのフォロワーが
爆増してる

00:02:32.500 --> 00:02:37.083 align:center
セレブなら避難できるでしょ
家族全員 タダで

00:02:37.208 --> 00:02:38.583 align:center
家でやる

00:02:38.958 --> 00:02:42.750 align:center
俺がみんなを守るから
心配するな

00:02:42.833 --> 00:02:45.041 align:center
心配？　するわけない

00:02:54.250 --> 00:02:56.666 align:center
おい　何のつもりだ

00:02:56.750 --> 00:02:58.125 align:center
家の警備だ

00:02:58.250 --> 00:03:00.583 align:center
それなら手を打った

00:03:00.666 --> 00:03:03.208 align:center
ダチの知恵を借りようぜ

00:03:03.291 --> 00:03:07.333 align:center
装置がこんなにある
一体 どこから？

00:03:08.458 --> 00:03:09.666 align:center
アラーだ

00:03:09.791 --> 00:03:12.750 align:center
ムジャヒディーンには
割引を？

00:03:12.875 --> 00:03:14.958 align:center
マヌケ戦士のくせに

00:03:15.083 --> 00:03:16.958 align:center
イスラム国は ―

00:03:17.041 --> 00:03:21.750 align:center
支部によっては
マヌケも入れるって話だ

00:03:24.875 --> 00:03:28.750 align:center
覚悟と信仰があれば
十分なんだよ

00:03:29.750 --> 00:03:31.375 align:center
ゴタクはいい

00:03:31.458 --> 00:03:35.833 align:center
実際に役立つ安全策を
講じたいだけだ

00:03:35.958 --> 00:03:39.000 align:center
お前用の
極小ゴムでも着けるか？

00:03:39.791 --> 00:03:40.750 align:center
ウケた？

00:03:40.875 --> 00:03:43.416 align:center
早く父親と話してこい

00:03:43.500 --> 00:03:45.000 align:center
この件は後で

00:03:45.500 --> 00:03:47.208 align:center
〈面倒な 奴やつ だ〉

00:03:49.916 --> 00:03:50.916 align:center
これは？

00:03:51.416 --> 00:03:53.416 align:center
侵入されたら困る

00:03:53.500 --> 00:03:56.291 align:center
警備のことはプロに任せろ

00:03:56.416 --> 00:03:57.375 align:center
プロだ

00:03:57.500 --> 00:03:59.083 align:center
そうだな

00:03:59.166 --> 00:04:01.208 align:center
俺が手配するから

00:04:01.333 --> 00:04:03.541 align:center
ショーン･コネリーを？

00:04:04.333 --> 00:04:05.166 align:center
知ってる？

00:04:05.250 --> 00:04:06.583 align:center
シャー

00:04:07.208 --> 00:04:09.833 align:center
車へ運ぶから手伝って

00:04:09.958 --> 00:04:11.208 align:center
〈早く〉

00:04:11.666 --> 00:04:14.708 align:center
60人分よ　私も作ってくる

00:04:17.791 --> 00:04:19.041 align:center
〈お前ったら〉

00:04:19.125 --> 00:04:20.000 align:center
何を？

00:04:21.541 --> 00:04:22.375 align:center
別に

00:04:22.458 --> 00:04:26.416 align:center
正気？　私から
イードを奪う気なのよ

00:04:26.500 --> 00:04:28.333 align:center
臭いケバブでね

00:04:28.458 --> 00:04:29.875 align:center
俺は好きだ

00:04:29.958 --> 00:04:31.875 align:center
〈タイラ　いたの？〉

00:04:31.958 --> 00:04:35.333 align:center
〈ナイラ
２日連続で来たのね〉

00:04:35.458 --> 00:04:37.625 align:center
イードは協力しなきゃ

00:04:37.750 --> 00:04:39.833 align:center
十分してくれたわ

00:04:39.916 --> 00:04:42.916 align:center
鍋を戻して　ナイラに迷惑よ

00:04:43.000 --> 00:04:43.875 align:center
全然

00:04:44.000 --> 00:04:45.291 align:center
〈いいのよ〉

00:04:45.375 --> 00:04:46.875 align:center
もっと頼って

00:04:47.958 --> 00:04:49.458 align:center
〈昨夜の件もある〉

00:04:49.541 --> 00:04:50.958 align:center
ここは危険よ

00:04:51.083 --> 00:04:52.500 align:center
うちでやる？

00:04:52.625 --> 00:04:53.708 align:center
危険？

00:04:54.833 --> 00:04:57.000 align:center
みんな 作業をやめて

00:04:57.083 --> 00:05:01.125 align:center
こっちに集まってくれ
イードのことで…

00:05:01.208 --> 00:05:05.458 align:center
家の警備を怪しいクズに
依頼しやがって

00:05:05.541 --> 00:05:06.375 align:center
ひどいな

00:05:06.500 --> 00:05:07.583 align:center
ホテルへ

00:05:07.666 --> 00:05:09.791 align:center
彼が警備する

00:05:09.916 --> 00:05:12.000 align:center
〈イードの準備は？〉

00:05:12.083 --> 00:05:13.333 align:center
間に合わない

00:05:13.416 --> 00:05:15.041 align:center
ナイラ　黙って

00:05:15.125 --> 00:05:17.541 align:center
ムハンマドに平安あれ

00:05:18.625 --> 00:05:21.958 align:center
そのとおり　彼はこう言った

00:05:22.041 --> 00:05:24.791 align:center
“最善を尽くし
アラーに委ねよ”

00:05:26.416 --> 00:05:29.041 align:center
そうだ　プロに任せよう

00:05:29.125 --> 00:05:32.333 align:center
祭りの日は襲撃が起きやすい

00:05:32.458 --> 00:05:35.958 align:center
別の場所で
祝ったほうがいいかも

00:05:36.083 --> 00:05:37.291 align:center
〈お黙り！〉

00:05:37.375 --> 00:05:38.750 align:center
部外者が…

00:05:38.833 --> 00:05:39.666 align:center
〈誰よ？〉

00:05:39.750 --> 00:05:42.000 align:center
イスラムに敬意はある

00:05:42.125 --> 00:05:44.708 align:center
アフガニスタンに
６度 派遣を

00:05:47.375 --> 00:05:51.541 align:center
〈彼の言うとおり
ここは危険だ〉

00:05:51.791 --> 00:05:54.750 align:center
〈明日のイードは
ナイラの家で〉

00:05:54.875 --> 00:05:55.750 align:center
正気？

00:05:55.833 --> 00:05:58.333 align:center
〈何か起きたら
どうする？〉

00:05:59.291 --> 00:06:00.250 align:center
〈じゃ 明日〉

00:06:03.083 --> 00:06:04.791 align:center
こんなつもりじゃ…

00:06:04.958 --> 00:06:06.000 align:center
母さん！

00:06:08.708 --> 00:06:12.541 align:center
個性的で 実に熱意のある
ご家族だな

00:06:12.625 --> 00:06:15.416 align:center
それに兄弟は いい人そうだ

00:06:16.125 --> 00:06:19.041 align:center
いとこだ　だが一緒に育った

00:06:19.500 --> 00:06:20.333 align:center
複雑でね

00:06:20.416 --> 00:06:23.208 align:center
見積もりを渡しておく

00:06:23.291 --> 00:06:25.458 align:center
これが金額だ

00:06:25.541 --> 00:06:28.458 align:center
支払いは延ばしてもいい

00:06:28.541 --> 00:06:31.708 align:center
君の今後に期待してだよ

00:06:31.791 --> 00:06:35.666 align:center
将来 うちの常連に
なりそうだからね

00:06:35.916 --> 00:06:38.833 align:center
さあ どうなるかな

00:06:38.916 --> 00:06:42.250 align:center
いい金額だが
他とも比べたい

00:06:42.375 --> 00:06:47.458 align:center
今夜の個人警護の件だが
うちのエースを…

00:06:47.541 --> 00:06:49.875 align:center
警護は俺に頼んだろ

00:06:50.000 --> 00:06:51.333 align:center
そうだった

00:06:52.250 --> 00:06:55.291 align:center
今日は来てくれて
ありがとう

00:06:55.375 --> 00:06:57.125 align:center
こちらこそ

00:06:57.791 --> 00:07:02.083 align:center
さっきのカメラだが
電池が切れてる

00:07:02.166 --> 00:07:03.041 align:center
充電して

00:07:03.125 --> 00:07:04.958 align:center
今のはサービス

00:07:05.500 --> 00:07:06.375 align:center
あばよ

00:07:06.875 --> 00:07:09.833 align:center
エセ警備なんて金のムダだ

00:07:09.916 --> 00:07:11.416 align:center
俺がいるだろ

00:07:21.083 --> 00:07:23.083 align:center
今夜 ガラに？

00:07:24.416 --> 00:07:25.666 align:center
１人でか？

00:07:28.125 --> 00:07:29.333 align:center
２人だ

00:07:30.291 --> 00:07:31.250 align:center
誰と？

00:07:33.000 --> 00:07:34.958 align:center
マシな靴で来いよ

00:07:35.833 --> 00:07:36.791 align:center
了解

00:07:38.625 --> 00:07:40.416 align:center
早く用意しろ

00:07:42.916 --> 00:07:48.583 align:center
サウスケンジントン

00:08:02.250 --> 00:08:06.166 align:center
カオスだな
俺が子守に来て正解だ

00:08:06.291 --> 00:08:10.333 align:center
腕力より いかに心に
訴えるかが大事だ

00:08:11.458 --> 00:08:13.833 align:center
文化の対立ではな

00:08:13.958 --> 00:08:16.833 align:center
その 媚こ び顔じゃ闘えねえ

00:08:17.583 --> 00:08:20.291 align:center
レッドカーペットを
歩く時の―

00:08:20.375 --> 00:08:23.041 align:center
カメラに強がってる顔だよ

00:08:23.125 --> 00:08:26.083 align:center
黙ってろ　闘志がなえる

00:08:26.166 --> 00:08:27.583 align:center
これを見ろ

00:08:27.666 --> 00:08:28.500 align:center
何だ？

00:08:28.916 --> 00:08:30.125 align:center
イケてるな

00:08:30.208 --> 00:08:33.000 align:center
カメラに追われる
変態っぽい

00:08:33.041 --> 00:08:34.166 align:center
他には？

00:08:35.125 --> 00:08:37.416 align:center
ラジ･サッカーだと？

00:08:37.916 --> 00:08:40.458 align:center
興奮して ここでイクなよ

00:08:40.583 --> 00:08:43.000 align:center
絶対に俺が勝ち取る

00:08:43.125 --> 00:08:45.416 align:center
勝ったようなもんだろ

00:08:45.500 --> 00:08:49.666 align:center
ムバの高級車で乗りつけ
ハラールのハリボー

00:08:49.750 --> 00:08:51.750 align:center
特注ザムザムの聖水

00:08:51.833 --> 00:08:53.958 align:center
ディルド君もいる

00:08:54.083 --> 00:08:59.000 align:center
まさにイスラム版
「ワイルド･スピード」だろ

00:08:59.083 --> 00:09:01.625 align:center
一発 かましてやろうぜ

00:09:01.750 --> 00:09:04.083 align:center
〈ビンビンでな！〉

00:09:04.458 --> 00:09:05.791 align:center
会場ではよせ

00:09:05.916 --> 00:09:06.833 align:center
どうかな

00:09:19.625 --> 00:09:23.916 align:center
インド系のボンドには
期待もあるが

00:09:24.000 --> 00:09:27.041 align:center
不愉快に思う人もいる

00:09:27.125 --> 00:09:30.333 align:center
その嫌悪感は誤りだと
証明したい

00:09:30.416 --> 00:09:32.041 align:center
どうやって？

00:09:32.208 --> 00:09:35.500 align:center
ボンドに ふさわしいと
アピールを

00:09:35.583 --> 00:09:39.375 align:center
だから 博物館で
スピーチをしたいと？

00:09:39.458 --> 00:09:40.333 align:center
ええ

00:09:40.750 --> 00:09:43.833 align:center
こんなヒーローもいるし

00:09:43.916 --> 00:09:47.625 align:center
これもイギリスの姿だと
示したくて

00:09:51.958 --> 00:09:54.750 align:center
文化財の返還には賛成だ

00:09:54.875 --> 00:09:58.916 align:center
帰りはムバの ご利用を
１枚どうぞ

00:09:59.083 --> 00:10:00.458 align:center
君のはない

00:10:00.625 --> 00:10:01.458 align:center
トルコ人よ

00:10:01.583 --> 00:10:03.833 align:center
なら 乗せられる

00:10:03.916 --> 00:10:06.250 align:center
初回は半額だよ

00:10:06.333 --> 00:10:10.583 align:center
シャーじゃないか
親愛なる同胞だ

00:10:11.333 --> 00:10:12.791 align:center
写真を撮ろう

00:10:12.916 --> 00:10:14.791 align:center
レントゲンでもいいぞ

00:10:14.875 --> 00:10:17.958 align:center
ファンと写真を撮ってやれ

00:10:18.916 --> 00:10:20.708 align:center
無視すんのか

00:10:20.833 --> 00:10:21.875 align:center
急いでる

00:10:22.000 --> 00:10:23.541 align:center
なぜ向こうに？

00:10:24.458 --> 00:10:27.750 align:center
裏切り者め
あんたは こっち側だろ

00:10:27.833 --> 00:10:30.583 align:center
写真くらい応じてやれ

00:10:30.708 --> 00:10:35.291 align:center
今 デモ隊と
撮られたらマズいんだよ

00:10:35.375 --> 00:10:37.958 align:center
真の変革は中で起きる

00:10:40.375 --> 00:10:44.958 align:center
王様の警護官のつもりか？
白人を気取るな

00:10:45.041 --> 00:10:48.000 align:center
お前は余計なことをするな

00:10:48.083 --> 00:10:50.291 align:center
連中の反感を買うぞ

00:10:50.375 --> 00:10:52.875 align:center
敬意は こう得るのさ

00:10:56.083 --> 00:10:57.000 align:center
その顔

00:10:57.125 --> 00:10:59.166 align:center
別に媚びてない

00:10:59.250 --> 00:11:00.416 align:center
見せてやる

00:11:01.791 --> 00:11:03.333 align:center
ダメだな　まるで ―

00:11:03.875 --> 00:11:05.666 align:center
ロリコンのネズミだ

00:11:05.791 --> 00:11:06.750 align:center
聞こえる

00:11:06.833 --> 00:11:08.625 align:center
ただの写真だよ

00:11:08.708 --> 00:11:10.750 align:center
ラティーフさん　ようこそ

00:11:10.833 --> 00:11:13.750 align:center
光栄です　彼は友人で…

00:11:13.833 --> 00:11:15.083 align:center
〈クソ野郎〉

00:11:15.166 --> 00:11:19.583 align:center
僕のスピーチの件ですが
担当者は？

00:11:20.208 --> 00:11:21.958 align:center
そんな予定は…

00:11:22.041 --> 00:11:25.583 align:center
直前に決まったからでしょう

00:11:26.166 --> 00:11:28.416 align:center
ではヴィヴィアン･
ニューハウスへ

00:11:28.750 --> 00:11:29.750 align:center
館長です

00:11:30.750 --> 00:11:33.000 align:center
彼も同行しても？

00:11:34.375 --> 00:11:37.625 align:center
ズルフィカール･アリ
ムバのＣＥＯです

00:11:37.708 --> 00:11:40.958 align:center
名簿に名前があるはず

00:11:43.166 --> 00:11:44.875 align:center
すげえ場所だ

00:11:44.958 --> 00:11:46.708 align:center
タマも かすむぜ

00:11:47.500 --> 00:11:49.958 align:center
君も一般家庭の出だろ

00:11:50.083 --> 00:11:53.458 align:center
今回の件に
家族は どう対応を？

00:11:53.541 --> 00:11:56.916 align:center
いつものように
協力し合ってます

00:11:57.166 --> 00:12:00.458 align:center
支え合える家族で
幸せですよ

00:12:01.875 --> 00:12:02.916 align:center
すげえ

00:12:03.041 --> 00:12:04.708 align:center
俺に作戦がある

00:12:06.416 --> 00:12:07.333 align:center
何か？

00:12:10.500 --> 00:12:14.041 align:center
まず ヴィヴィアンを
捜さないと

00:12:14.708 --> 00:12:16.458 align:center
来た意味がない

00:12:16.541 --> 00:12:18.625 align:center
館長はあそこだ

00:12:18.750 --> 00:12:20.291 align:center
やるじゃないか

00:12:20.416 --> 00:12:23.250 align:center
ワシ並みに目が利くな

00:12:23.333 --> 00:12:25.166 align:center
頼んでくる

00:12:25.250 --> 00:12:26.708 align:center
俺も一緒に

00:12:27.458 --> 00:12:28.625 align:center
というか ―

00:12:28.708 --> 00:12:32.208 align:center
“いいパキスタン人
悪いパキスタン人”だ

00:12:32.666 --> 00:12:34.166 align:center
どういう意味だ？

00:12:34.250 --> 00:12:37.250 align:center
お前は“いい人”
俺は悪役をやる

00:12:38.375 --> 00:12:40.000 align:center
１人で平気だ

00:12:40.458 --> 00:12:41.875 align:center
任せとけ

00:12:41.958 --> 00:12:43.083 align:center
そうか

00:12:45.125 --> 00:12:46.166 align:center
お姉さん

00:12:46.291 --> 00:12:49.375 align:center
“ ミイラマミー 好きとは
マザコンですか？”　

00:12:50.416 --> 00:12:51.291 align:center
スベった

00:12:51.416 --> 00:12:53.833 align:center
大した度胸だよ

00:12:55.416 --> 00:12:56.958 align:center
館長　ラティーフです

00:12:57.500 --> 00:12:59.333 align:center
今日は ようこそ

00:12:59.416 --> 00:13:01.333 align:center
時間を拝借しても？

00:13:01.416 --> 00:13:04.916 align:center
もちろん
でも貸した物は返して

00:13:05.750 --> 00:13:06.875 align:center
ご用件は？

00:13:07.000 --> 00:13:09.291 align:center
お力になりたくて

00:13:09.833 --> 00:13:12.750 align:center
“移動の足”なら
ムスリムが一番

00:13:12.833 --> 00:13:15.125 align:center
何より時間を守る

00:13:15.208 --> 00:13:19.541 align:center
依頼があれば
確実に お連れするよ

00:13:19.666 --> 00:13:23.875 align:center
この価値ある博物館に
デモ隊が

00:13:24.416 --> 00:13:27.708 align:center
若い人が
うちの文化遺産について

00:13:27.833 --> 00:13:30.416 align:center
論じ合うのは歓迎よ

00:13:30.833 --> 00:13:32.833 align:center
むしろ対話をしたい

00:13:33.000 --> 00:13:39.041 align:center
それには外と中の人をつなぐ
橋渡し役が必要なのでは？

00:13:39.166 --> 00:13:40.041 align:center
名前は？

00:13:40.125 --> 00:13:40.958 align:center
アリ･ラザ

00:13:41.041 --> 00:13:43.000 align:center
イラン系かな？

00:13:43.375 --> 00:13:46.875 align:center
ペルシャ語を？
なら うちのお客だ

00:13:47.000 --> 00:13:51.416 align:center
手短にスピーチを
させてもらえませんか

00:13:51.500 --> 00:13:56.083 align:center
“イギリスでは
人も文化遺産も多様だ”と

00:13:56.166 --> 00:13:57.541 align:center
私もインド系

00:13:57.625 --> 00:13:59.041 align:center
意外です

00:13:59.375 --> 00:14:00.375 align:center
出身は？

00:14:00.500 --> 00:14:01.333 align:center
ロンドン

00:14:01.416 --> 00:14:03.458 align:center
でも なまりが…

00:14:03.958 --> 00:14:05.666 align:center
ロンドン生まれ？

00:14:06.416 --> 00:14:09.375 align:center
イスラム圏からの収蔵品も

00:14:09.458 --> 00:14:14.458 align:center
今夜 お披露目する品は
全人類の宝でもあるわ

00:14:14.583 --> 00:14:17.791 align:center
一言 ステージで話しても？

00:14:17.916 --> 00:14:21.583 align:center
ムリよ
そんな融通は利かないの

00:14:21.708 --> 00:14:23.625 align:center
街の展示会とは違う

00:14:23.708 --> 00:14:26.791 align:center
スピーチはラジ･サッカーが

00:14:26.875 --> 00:14:27.708 align:center
失礼

00:14:36.166 --> 00:14:40.125 align:center
さて ここで
話しにくい話題を振ろう

00:14:40.250 --> 00:14:44.166 align:center
楽勝な相手だと
思ってたのか？

00:14:44.250 --> 00:14:46.458 align:center
ラジ･サッカーは宿敵だ

00:14:46.583 --> 00:14:48.416 align:center
別に そうとは

00:14:48.500 --> 00:14:50.750 align:center
素直に認めたまえ

00:14:50.833 --> 00:14:54.666 align:center
私も マグニートー･
マッケランは好かん

00:14:54.750 --> 00:14:57.500 align:center
失礼　“サー”を付け忘れた

00:14:57.583 --> 00:15:02.041 align:center
トップ俳優の枠は
１つとは限りません

00:15:02.125 --> 00:15:06.583 align:center
昨日は君だけだった
褐色のボンド候補が―

00:15:06.708 --> 00:15:08.083 align:center
今や２人だ

00:15:08.375 --> 00:15:11.666 align:center
ネットの下馬評も
君より いい

00:15:11.750 --> 00:15:15.333 align:center
人からの評価は
気にしない性格で

00:15:15.416 --> 00:15:17.000 align:center
気にすべきだ

00:15:17.083 --> 00:15:19.708 align:center
彼は有名だし ファンも多い

00:15:19.791 --> 00:15:23.333 align:center
君より演技力もあるって
評判だ

00:15:23.416 --> 00:15:24.791 align:center
“評判”でしょ

00:15:24.916 --> 00:15:27.333 align:center
たわ言をほざくな

00:15:27.958 --> 00:15:31.208 align:center
館長すら
説得できないくせに―

00:15:31.625 --> 00:15:36.166 align:center
自分がボンドにふさわしいと
どう証明する？

00:15:36.250 --> 00:15:41.958 align:center
君のような腰抜けが
ボンドに選ばれるとでも？

00:15:42.041 --> 00:15:44.041 align:center
これでも候補だ！

00:15:47.458 --> 00:15:50.000 align:center
私に当たってもムダだよ

00:15:50.458 --> 00:15:52.541 align:center
責めるべきは自分だ

00:15:52.625 --> 00:15:53.875 align:center
努力してる

00:15:53.958 --> 00:15:57.166 align:center
もっとだ　分かるな？

00:16:00.416 --> 00:16:01.250 align:center
ラジ

00:16:02.500 --> 00:16:04.458 align:center
シャー　久しぶり

00:16:04.541 --> 00:16:05.583 align:center
そうだな

00:16:05.666 --> 00:16:06.916 align:center
いつ以来？

00:16:07.958 --> 00:16:10.458 align:center
「マンゴー･ツリー」の
プレミアだ

00:16:10.791 --> 00:16:12.166 align:center
名演だった

00:16:12.291 --> 00:16:13.125 align:center
どうも

00:16:13.208 --> 00:16:15.458 align:center
君たちは見たか？

00:16:15.541 --> 00:16:19.166 align:center
白人の女が
魔法のマンゴーを食べ

00:16:19.250 --> 00:16:21.083 align:center
植民地時代のインドへ

00:16:21.166 --> 00:16:25.166 align:center
現地の若者と
時空を超えた恋に落ちる

00:16:25.250 --> 00:16:29.916 align:center
愛は時間も どんな境界も
超越するって話だ

00:16:30.000 --> 00:16:31.958 align:center
ヒットしそうなのに

00:16:32.083 --> 00:16:34.458 align:center
少し話せるか？

00:16:34.583 --> 00:16:35.708 align:center
悪いね

00:16:36.041 --> 00:16:37.750 align:center
キマってるな

00:16:37.833 --> 00:16:41.583 align:center
カクテル片手にタキシード
すごく映える

00:16:41.708 --> 00:16:45.708 align:center
イギリスが誇る博物館を
支援したくてね

00:16:46.083 --> 00:16:47.583 align:center
ここだけの話 ―

00:16:48.708 --> 00:16:51.000 align:center
ボンドの件は参った

00:16:51.125 --> 00:16:52.666 align:center
騒ぎすぎだ

00:16:52.750 --> 00:16:56.583 align:center
世間からの反感が
大きくないか？

00:16:56.666 --> 00:16:59.291 align:center
多分 君も感じてるだろ

00:16:59.916 --> 00:17:03.083 align:center
いや　特に気に病むことは

00:17:03.583 --> 00:17:05.375 align:center
むしろ感謝してる

00:17:05.458 --> 00:17:10.333 align:center
食うに困ることなく
夢のような生活をしてる

00:17:10.416 --> 00:17:11.416 align:center
そうだな

00:17:11.541 --> 00:17:12.916 align:center
小さな代償だ

00:17:13.041 --> 00:17:18.208 align:center
実は イカれた奴が実家に
豚の頭を投げ込んでね

00:17:18.583 --> 00:17:20.541 align:center
本当か　ひどいな

00:17:20.833 --> 00:17:22.791 align:center
だから ここに来た

00:17:22.875 --> 00:17:26.916 align:center
どんな憎しみからも
俺は隠れない

00:17:27.125 --> 00:17:31.041 align:center
この博物館が
世界の宝を収めるように

00:17:31.125 --> 00:17:34.208 align:center
イギリスも多様でいいはず

00:17:34.291 --> 00:17:35.750 align:center
同感だ

00:17:35.833 --> 00:17:40.958 align:center
俺たちもイギリスなのだと
世間に伝えたい

00:17:41.166 --> 00:17:42.541 align:center
すばらしい

00:17:42.625 --> 00:17:46.958 align:center
君がスピーチする時に
協力できないかな

00:17:47.541 --> 00:17:48.708 align:center
名案だ

00:17:48.833 --> 00:17:49.750 align:center
本当？　

00:17:49.875 --> 00:17:52.041 align:center
思いを伝えるんだろ？

00:17:52.958 --> 00:17:55.625 align:center
俺が先に登壇し 君を呼ぶ

00:17:55.750 --> 00:17:57.750 align:center
いいね　そうしよう

00:17:57.833 --> 00:18:00.041 align:center
本当に感謝するよ

00:18:00.125 --> 00:18:01.083 align:center
捜したぞ

00:18:02.000 --> 00:18:03.000 align:center
君は…

00:18:03.125 --> 00:18:03.875 align:center
護衛だ

00:18:03.958 --> 00:18:05.291 align:center
ムバの人

00:18:05.416 --> 00:18:07.791 align:center
いいコンセプトだと思うよ

00:18:07.916 --> 00:18:09.708 align:center
どうも　ムスリムか？

00:18:10.833 --> 00:18:12.833 align:center
俺たちは そうだろ

00:18:13.333 --> 00:18:16.208 align:center
名刺をくれ　宣伝しとく

00:18:17.333 --> 00:18:20.166 align:center
行かないと　母が呼んでる

00:18:20.291 --> 00:18:21.125 align:center
同伴を？

00:18:21.208 --> 00:18:25.583 align:center
ここに来られたのは
母のおかげだからね

00:18:25.708 --> 00:18:26.958 align:center
ズルフィカール

00:18:27.166 --> 00:18:28.625 align:center
会えてよかった

00:18:28.708 --> 00:18:30.166 align:center
俺もだ

00:18:31.083 --> 00:18:32.083 align:center
何だよ

00:18:33.083 --> 00:18:37.041 align:center
あいつは お人よしか
超のつくアホだ

00:18:37.458 --> 00:18:38.333 align:center
クズめ

00:18:39.916 --> 00:18:41.125 align:center
“護衛”だと？

00:18:42.666 --> 00:18:43.666 align:center
それだけ？

00:18:43.750 --> 00:18:45.791 align:center
警護に来たんだろ

00:18:45.916 --> 00:18:48.708 align:center
カリカリするな
断食のせいか？

00:18:48.958 --> 00:18:50.250 align:center
腹ペコだ

00:18:50.333 --> 00:18:51.250 align:center
何か食え

00:18:51.333 --> 00:18:52.416 align:center
シャンパン？

00:18:52.500 --> 00:18:54.291 align:center
カナッペとか

00:18:54.791 --> 00:18:56.625 align:center
少し腹に入れろ

00:18:56.750 --> 00:18:59.458 align:center
どれもハラールじゃない

00:18:59.583 --> 00:19:00.791 align:center
ハルミチーズは？

00:19:01.541 --> 00:19:02.625 align:center
安心だろ

00:19:02.750 --> 00:19:03.625 align:center
どうかな

00:19:03.708 --> 00:19:04.958 align:center
アラブ産だ

00:19:05.083 --> 00:19:05.791 align:center
証明しろ

00:19:05.916 --> 00:19:06.333 align:center
ググれ

00:19:06.416 --> 00:19:07.375 align:center
断る

00:19:08.875 --> 00:19:10.333 align:center
“キングズ博物館”

00:19:10.416 --> 00:19:12.458 align:center
拍手を どうも

00:19:12.916 --> 00:19:14.083 align:center
光栄です

00:19:16.125 --> 00:19:17.250 align:center
こんばんは

00:19:17.833 --> 00:19:22.125 align:center
2001年 私たちは
悲劇を目にしました

00:19:22.458 --> 00:19:27.250 align:center
タリバンが 古いにしえ の文化遺産を
破壊したのです

00:19:28.291 --> 00:19:32.750 align:center
がれきと化していく様は
涙を誘いました

00:19:33.500 --> 00:19:35.708 align:center
でも今夜 朗報が

00:19:36.000 --> 00:19:40.875 align:center
９年と1500万ポンドの
修復事業が完了したのです

00:19:41.291 --> 00:19:44.500 align:center
成果を
とくとご覧ください

00:19:44.583 --> 00:19:47.541 align:center
“バーミヤンの
大仏”です

00:20:01.458 --> 00:20:03.250 align:center
では ここで ―

00:20:03.375 --> 00:20:06.625 align:center
特別ゲストによる
スピーチです

00:20:06.750 --> 00:20:09.208 align:center
壇上へ お上がりください

00:20:09.708 --> 00:20:12.583 align:center
紳士的な
“ヴァンパイア･ハンター”

00:20:12.750 --> 00:20:14.458 align:center
ラジ･サッカー

00:20:21.583 --> 00:20:23.583 align:center
身に余る光栄です

00:20:27.041 --> 00:20:31.875 align:center
この博物館が世界の遺産の
“家”であるように―

00:20:31.958 --> 00:20:36.791 align:center
イギリスも全人類の
“故郷”であるべきです

00:20:37.291 --> 00:20:38.875 align:center
祝いの場ですが

00:20:38.958 --> 00:20:45.666 align:center
非白人のイギリス人である
私の経験談を紹介しましょう

00:20:46.625 --> 00:20:49.458 align:center
先日 レイシストが ―

00:20:50.875 --> 00:20:52.458 align:center
暴挙に出ました

00:20:53.416 --> 00:20:58.083 align:center
実家に豚の頭を
送り付けてきたのです

00:20:58.791 --> 00:21:01.791 align:center
血だらけの 凄惨せいさん な光景は

00:21:02.208 --> 00:21:03.875 align:center
母のトラウマに

00:21:03.958 --> 00:21:05.458 align:center
母さん　ごめん

00:21:07.458 --> 00:21:10.208 align:center
私は憎しみから隠れません

00:21:11.500 --> 00:21:13.541 align:center
偏見を持つ人々に

00:21:14.708 --> 00:21:17.333 align:center
ここに集う我々を見せたい

00:21:20.125 --> 00:21:24.083 align:center
これも紛れもない
イギリスの姿です

00:21:29.833 --> 00:21:31.083 align:center
ラティーフさん

00:21:31.375 --> 00:21:32.541 align:center
問題が

00:21:32.958 --> 00:21:38.458 align:center
あなたの兄弟という男が
ゲストに人種差別を

00:21:42.625 --> 00:21:45.166 align:center
シャー･ラティーフからも
一言

00:21:45.291 --> 00:21:46.583 align:center
行かないと

00:21:46.708 --> 00:21:47.791 align:center
シャー？

00:21:48.250 --> 00:21:50.333 align:center
即刻 退去させても？

00:21:51.375 --> 00:21:52.416 align:center
知らない男だ

00:22:00.291 --> 00:22:01.291 align:center
頑張れ

00:22:10.458 --> 00:22:13.041 align:center
君の大舞台の話をしよう

00:22:13.125 --> 00:22:15.000 align:center
“なかったスピーチ”だ

00:22:15.708 --> 00:22:20.625 align:center
サッカーはスパイさながらに
君を出し抜いた

00:22:21.125 --> 00:22:24.625 align:center
セリフが飛んだりもしない

00:22:26.083 --> 00:22:26.916 align:center
セリフが

00:22:27.416 --> 00:22:28.666 align:center
俺だって

00:22:29.458 --> 00:22:32.083 align:center
お手並み拝見といこう

00:22:33.416 --> 00:22:36.000 align:center
僕の実家にも豚の頭が

00:22:39.250 --> 00:22:40.333 align:center
僕は…

00:22:41.333 --> 00:22:42.875 align:center
見事なものだ

00:22:43.000 --> 00:22:45.250 align:center
私より 固まってる

00:22:45.416 --> 00:22:48.583 align:center
だが問題は演技力じゃない

00:22:48.666 --> 00:22:50.375 align:center
君の内面だ

00:22:51.333 --> 00:22:54.291 align:center
ボンドになる覚悟がないのさ

00:22:54.416 --> 00:22:55.625 align:center
黙れ！

00:22:55.750 --> 00:22:57.666 align:center
大事なファンだろ

00:22:57.750 --> 00:23:01.083 align:center
自分のファンに背を向け…

00:23:01.166 --> 00:23:02.375 align:center
裏切り者め

00:23:02.500 --> 00:23:05.333 align:center
自分の家族も見捨てた

00:23:05.458 --> 00:23:06.541 align:center
手を放せ！

00:23:08.666 --> 00:23:13.250 align:center
君のような人間が
ヒーローになれると？

00:23:13.458 --> 00:23:17.375 align:center
いつまで経っても
成長しない―

00:23:17.541 --> 00:23:19.916 align:center
腰抜けのパキスタン人だ！

00:23:23.333 --> 00:23:25.291 align:center
大仏を返還しろ！

00:23:50.708 --> 00:23:54.250 align:center
“陛下のスパイ候補
衝撃の確保劇”

00:23:57.083 --> 00:23:57.916 align:center
何？

00:24:01.416 --> 00:24:02.291 align:center
平気？

00:24:03.541 --> 00:24:04.375 align:center
ああ

00:24:04.500 --> 00:24:05.833 align:center
何してるの？

00:24:06.583 --> 00:24:08.041 align:center
別に　お前は？

00:24:08.208 --> 00:24:10.250 align:center
真夜中の２時よ

00:24:10.541 --> 00:24:12.250 align:center
誰かと話してた？

00:24:13.541 --> 00:24:15.000 align:center
セリフの練習

00:24:15.958 --> 00:24:16.916 align:center
スーツで？

00:24:17.041 --> 00:24:17.875 align:center
衣装だ

00:24:19.083 --> 00:24:21.125 align:center
三日月が出てる

00:24:22.208 --> 00:24:24.291 align:center
イード･ムバラク

00:24:25.666 --> 00:24:27.041 align:center
おやすみ

00:24:30.750 --> 00:24:33.250 align:center
イード･ムバラク　腰抜け

