WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:12.083 align:center
샤 라티프 씨! '스튜어트의
수다 쇼'에 오신 것을 환영합니다

00:00:12.166 --> 00:00:14.375 align:center
전 진행자 패트릭 스튜어트입니다

00:00:14.458 --> 00:00:15.708 align:center
초대해 주셔서 영광입니다

00:00:15.791 --> 00:00:17.458 align:center
제가 영광이죠

00:00:17.500 --> 00:00:21.208 align:center
제 팟캐스트에 훌륭한 배우들을
많이 초대했었지만

00:00:21.250 --> 00:00:25.166 align:center
이렇게 파란만장한
24시간을 보낸 분도 드문데요

00:00:25.250 --> 00:00:27.583 align:center
정말 파란만장한 여정이었어요

00:00:27.666 --> 00:00:29.875 align:center
저도 본드라면 잘 알거든요

00:00:29.958 --> 00:00:33.416 align:center
다니엘 크레이그는 제 절친이죠
큰 역할을 이어받게 됐는데

00:00:33.541 --> 00:00:36.041 align:center
그 일을 감당하실 수 있겠어요?

00:00:37.125 --> 00:00:38.083 align:center
네

00:00:39.041 --> 00:00:40.375 align:center
네, 그럼요

00:00:40.458 --> 00:00:45.625 align:center
지금이야말로 저의 능력을
세상에 보여줄 때예요

00:00:45.708 --> 00:00:48.083 align:center
미끼

00:00:48.166 --> 00:00:50.625 align:center
2화: 조롱과 도발

00:00:50.708 --> 00:00:51.708 align:center
- 샤
- 안녕하세요

00:00:51.791 --> 00:00:53.625 align:center
나이절 머리예요
뱅가드 경호회사 소속이죠

00:00:53.708 --> 00:00:54.875 align:center
- 그렇군요
- 네

00:00:54.958 --> 00:00:57.875 align:center
펠리시아 말로는 잘난 놈들의
경호는 모두 맡으신다면서요?

00:00:58.458 --> 00:00:59.625 align:center
네, 맞아요

00:00:59.708 --> 00:01:03.583 align:center
요즘 잘나간다고 설치는 놈들의
경호도 기꺼이 맡고 있어요

00:01:04.250 --> 00:01:07.125 align:center
혹시 개인 경호도 하세요?
오늘 밤에 행사가 있을 거라서요

00:01:07.250 --> 00:01:09.958 align:center
저희는 풀 서비스를 제공해요
원하시면 음식 시식도 하고요

00:01:10.041 --> 00:01:13.625 align:center
일단 집 내부를 둘러보고
자세한 얘긴 나중에 하시죠

00:01:13.708 --> 00:01:16.125 align:center
이 집은 입구가 두 개인데

00:01:16.208 --> 00:01:18.458 align:center
적대적인 물체가
정면 돌출 창으로 침입했었어요

00:01:18.541 --> 00:01:20.208 align:center
저 창문과 문은 보강해야 하죠

00:01:20.291 --> 00:01:23.208 align:center
인력에 여유가 있다면
외곽에 눈에 띄는 보안 장치를

00:01:23.291 --> 00:01:24.541 align:center
설치해도 좋을 것 같아요

00:01:24.625 --> 00:01:26.500 align:center
내일은 손님이
60분 정도 오시거든요

00:01:27.083 --> 00:01:28.458 align:center
정말 전문가시네요

00:01:28.541 --> 00:01:31.833 align:center
'홈랜드' 시즌 7에서
통역사 역할을 맡았었거든요

00:01:31.916 --> 00:01:35.500 align:center
그랬군요, 엉터리 같은 장면이
진짜 많은 드라마였죠

00:01:35.583 --> 00:01:37.250 align:center
자, 그러니까

00:01:37.333 --> 00:01:39.375 align:center
손님들은 '이드' 축제 때문에

00:01:39.458 --> 00:01:41.083 align:center
- 오시는 거죠?
- 맞아요

00:01:41.166 --> 00:01:42.000 align:center
- 좋습니다
- 네

00:01:42.083 --> 00:01:44.333 align:center
- 다들 안전하다고 느껴야 해요
- 물론이죠

00:01:44.416 --> 00:01:45.833 align:center
빌어먹을, 내 엄지손가락!

00:01:46.916 --> 00:01:49.166 align:center
위층부터 시작하는 게
더 합리적일 거예요

00:01:49.250 --> 00:01:51.750 align:center
높은 지점을 방어하는 게
더 어렵다는 건 저도 알거든요

00:01:51.833 --> 00:01:54.416 align:center
- 신발 벗고 위로 올라갈게요
- 네

00:01:54.500 --> 00:01:57.625 align:center
그 역할은 그냥
연기로 되는 게 아니라

00:01:57.708 --> 00:01:59.833 align:center
그 인물의 일부가
되어야만 하는 거 알죠?

00:01:59.916 --> 00:02:01.083 align:center
물론이죠

00:02:01.166 --> 00:02:03.083 align:center
당연히 그래야죠

00:02:05.166 --> 00:02:09.833 align:center
다행히 저는 이미 여러 종류의
공격을 헤쳐 나가는 데 베테랑이라

00:02:09.916 --> 00:02:13.666 align:center
대중 앞에서든
집 앞에서든 상관없이요

00:02:14.166 --> 00:02:15.250 align:center
그 사람 방금 도착했어

00:02:15.333 --> 00:02:18.250 align:center
- 만다린 오리엔탈로 예약했어
- 고마워, 펠리시아

00:02:18.333 --> 00:02:20.500 align:center
갈라쇼에 대해선
나중에 얘기하자고

00:02:20.583 --> 00:02:21.583 align:center
그게 뭔데?

00:02:21.666 --> 00:02:22.833 align:center
호텔이잖아?

00:02:22.916 --> 00:02:25.166 align:center
양자경 같은 유명인에겐
무료 숙박을 제공한대

00:02:25.250 --> 00:02:28.416 align:center
- 디가 D, 카니예 딸의 유모…
- 그래서?

00:02:29.125 --> 00:02:30.791 align:center
오빠 팔로워가
폭발적으로 늘어나고 있어

00:02:30.875 --> 00:02:34.208 align:center
여긴 우리 모두 무료로 안전하게
머물 수 있는 5성급 숙소야

00:02:34.291 --> 00:02:37.083 align:center
물론 내 비용은 제외하겠지만

00:02:37.166 --> 00:02:38.541 align:center
우린 호텔에 안 가

00:02:38.625 --> 00:02:41.541 align:center
그 일은 내가 처리할게
너한테 아무 일 없게 할게

00:02:41.625 --> 00:02:45.000 align:center
- 겁낼 거 없어
- 겁 안 나, 무슨 소리야?

00:02:54.250 --> 00:02:55.416 align:center
형

00:02:55.500 --> 00:02:58.166 align:center
- 이 사람들은 다 뭐야?
- 뭐긴? 경호원이지

00:02:58.250 --> 00:03:00.583 align:center
나 경호원 있다고 했잖아

00:03:00.666 --> 00:03:02.458 align:center
좀 진정하고 형들한테 좀 배워

00:03:02.541 --> 00:03:04.500 align:center
- 이건 영화가 아니잖아?
- 그래?

00:03:04.583 --> 00:03:07.333 align:center
굳이 안 물어봐도 되겠지?
이런 게 다 어디서 났는지 말이야

00:03:08.458 --> 00:03:09.708 align:center
알라신께서 주시는 거야

00:03:09.791 --> 00:03:12.791 align:center
알라신이 이런 질 낮은
무장세력도 제공해?

00:03:12.875 --> 00:03:15.000 align:center
너무 멍청해서 ISIS에도
못 들어가잖아

00:03:15.083 --> 00:03:15.916 align:center
어떤 ISIS?

00:03:16.000 --> 00:03:20.541 align:center
ISIS-K, ISIS L, OG ISIS
전부 기준이 달라

00:03:20.625 --> 00:03:21.750 align:center
그렇게 들었어

00:03:24.875 --> 00:03:26.416 align:center
경호에 학위가
필요한 건 아니잖아?

00:03:26.500 --> 00:03:28.625 align:center
강하고 헌신적인 친구들이라고!

00:03:29.750 --> 00:03:31.375 align:center
학교 같은 걸 만들자는 게 아니라

00:03:31.458 --> 00:03:33.875 align:center
제대로 된 경호원을
데려오려는 거야

00:03:33.958 --> 00:03:35.875 align:center
제발 한 번만이라도
내 말 좀 들어줘

00:03:35.958 --> 00:03:38.958 align:center
그렇게 보호받고 싶으면
네 거시기 가릴 미니 콘돔이나 사

00:03:39.833 --> 00:03:40.666 align:center
방금 재밌었어?

00:03:40.750 --> 00:03:43.416 align:center
애송아, 나 좀 그만 들볶고
가서 아버지랑 얘기나 해

00:03:43.500 --> 00:03:45.000 align:center
나중에 얘기 좀 해

00:03:45.500 --> 00:03:47.166 align:center
매일 나를 못 살게 군다니까

00:03:47.750 --> 00:03:48.916 align:center
그래

00:03:49.916 --> 00:03:50.916 align:center
뭐 하시는 거예요?

00:03:51.416 --> 00:03:53.416 align:center
떠돌이가 무단침입을
할 수도 있잖아

00:03:53.500 --> 00:03:56.333 align:center
문짝을 떼셨으니 그렇죠
그래서 전문가를 고용했잖아요

00:03:56.416 --> 00:03:57.416 align:center
나도 전문가예요

00:03:57.500 --> 00:03:59.083 align:center
의심하는 게 아니라, 그게…

00:03:59.166 --> 00:04:01.166 align:center
제가 고용하게 해주면
모두에게 좋을 거예요

00:04:01.250 --> 00:04:03.500 align:center
그럼 숀 코너리가 구하러 와?

00:04:04.166 --> 00:04:06.541 align:center
- 그 농담을 어떻게 알아듣죠?
- 샤? 아들아!

00:04:07.208 --> 00:04:09.833 align:center
샤주, 이 냄비를
차까지 좀 옮겨 줘

00:04:10.333 --> 00:04:11.583 align:center
서둘러, 가자

00:04:11.666 --> 00:04:14.666 align:center
이드 손님이 60명이나 되니
내가 네 엄마를 도와드려야지

00:04:16.625 --> 00:04:17.708 align:center
얘!

00:04:17.791 --> 00:04:19.000 align:center
이놈의 자식!

00:04:19.125 --> 00:04:20.458 align:center
너 뭐 하는 거야?

00:04:21.708 --> 00:04:23.791 align:center
- 진정하세요, 엄마
- 개자식, 너나 진정해

00:04:23.875 --> 00:04:26.500 align:center
나일라는 20년 동안
이드의 주도권을 노렸단 말이야!

00:04:26.583 --> 00:04:28.375 align:center
고약한 냄새가 나는
케밥을 가지고 와서는

00:04:28.458 --> 00:04:29.875 align:center
전 케밥을 좋아해요

00:04:29.958 --> 00:04:31.875 align:center
타히라, 여기 있었네요!

00:04:31.958 --> 00:04:33.166 align:center
나일라!

00:04:33.250 --> 00:04:35.375 align:center
이틀 연속으로 왔네?

00:04:35.458 --> 00:04:37.666 align:center
이드 축제는 함께하는 거잖아요
난 내 몫을 하는 거고요

00:04:37.750 --> 00:04:39.833 align:center
이미 많은 일을 했잖아

00:04:39.916 --> 00:04:42.916 align:center
샤주, 냄비는 안에 둬
왜 숙모한테 일을 더 시켜?

00:04:43.000 --> 00:04:43.916 align:center
그건 일도 아니에요

00:04:44.000 --> 00:04:45.416 align:center
내가 샤주한테 그랬거든요

00:04:45.500 --> 00:04:46.708 align:center
더 많은 일을 할 수 있다고요

00:04:48.208 --> 00:04:49.583 align:center
안타깝게도 어젯밤 이후로

00:04:49.666 --> 00:04:51.000 align:center
여긴 더는 안전하지 않잖아요?

00:04:51.083 --> 00:04:52.541 align:center
이드를 우리 집에서 하면 어때요?

00:04:52.625 --> 00:04:53.666 align:center
누가 안전하지 않대?

00:04:54.833 --> 00:04:57.000 align:center
모두 그만 좀 해요!
제발 그만해요, 아버지?

00:04:57.083 --> 00:04:59.458 align:center
여기로 와주실래요?
그 일 좀 멈추시고요!

00:04:59.541 --> 00:05:02.166 align:center
- 이드에 관해 얘기 좀…
- 이게 네 계획이었어?

00:05:02.250 --> 00:05:03.208 align:center
뭐가?

00:05:03.291 --> 00:05:05.791 align:center
우리 경호를
이 프리메이슨 놈에게 맡겨?

00:05:05.875 --> 00:05:07.583 align:center
- 난 그런 거 안 해요
- 호텔로 갔어야 해요

00:05:07.666 --> 00:05:09.833 align:center
나이절은 집을
안전하게 지키러 온 거에요

00:05:09.916 --> 00:05:11.916 align:center
이 집을 좀 봐요, 타히라
준비된 게 없잖아요

00:05:12.000 --> 00:05:15.166 align:center
- 집도, 음식도…
- 나일라, 제발, 샤주

00:05:15.250 --> 00:05:17.458 align:center
죄송해요, 그 예언자 말이에요
그분께 평화가 있기를

00:05:18.625 --> 00:05:19.916 align:center
그렇죠, 그렇죠

00:05:20.000 --> 00:05:24.666 align:center
그분이 말씀하셨죠, '최선을
다하되, 결과는 신께 맡겨라'

00:05:26.416 --> 00:05:29.041 align:center
이 친구는 제대로 안다니까요
인정할 건 해야죠

00:05:29.125 --> 00:05:32.375 align:center
이런 성스러운 날은 악당들에게
표적이 되기 딱 좋거든요

00:05:32.458 --> 00:05:36.000 align:center
그러니 잔치 장소를 다른 곳으로
옮기는 걸 생각해 보세요

00:05:36.083 --> 00:05:37.375 align:center
망할 놈아, 닥쳐

00:05:37.458 --> 00:05:39.000 align:center
두바이 한 번 경유하고
다 아는 척은!

00:05:39.083 --> 00:05:39.958 align:center
네가 뭔데!

00:05:40.041 --> 00:05:42.041 align:center
저는 이슬람 문화를
무척 존경합니다

00:05:42.125 --> 00:05:44.583 align:center
특히 아프가니스탄에
여섯 번 파병됐는데…

00:05:47.375 --> 00:05:49.375 align:center
저 전범 말이 맞아

00:05:49.958 --> 00:05:51.541 align:center
잘난 아들놈이
우릴 위험에 빠뜨렸잖아

00:05:51.625 --> 00:05:54.791 align:center
나일라, 내일 당신 집에서
이드를 지내는 걸로 해요

00:05:54.875 --> 00:05:55.750 align:center
왜 그래, 파르베즈

00:05:55.833 --> 00:05:58.333 align:center
무슨 일이 생기면
당신이 책임질 거야?

00:05:59.291 --> 00:06:00.208 align:center
내일 봐요

00:06:03.083 --> 00:06:05.958 align:center
엄마, 그러지… 엄마!

00:06:08.708 --> 00:06:11.041 align:center
가족을 만나 보니 좋군요
개성이 넘치는 분들이에요

00:06:11.125 --> 00:06:15.416 align:center
치열하게 논쟁하시던데요
당신 형제도 사람 좋아 보이고요

00:06:16.125 --> 00:06:19.041 align:center
친형제는 아니고 사촌이에요
같이 자라기는 했지만요

00:06:19.125 --> 00:06:20.208 align:center
- 그렇군요
- 복잡해요

00:06:20.291 --> 00:06:23.208 align:center
자, 보세요, 당신 거예요

00:06:23.291 --> 00:06:28.541 align:center
견적서예요
앞으로도 같이 일할 테니

00:06:28.625 --> 00:06:31.708 align:center
결제는 나중에 하셔도 됩니다

00:06:31.791 --> 00:06:33.541 align:center
제가 인터넷에서
검색한 내용이 정확하다면

00:06:33.625 --> 00:06:36.500 align:center
앞으로 우리 도움이
더 많이 필요할걸요?

00:06:36.583 --> 00:06:38.833 align:center
두고 보자고요

00:06:38.916 --> 00:06:42.291 align:center
금액 괜찮네요, 이건 가져도 되죠?
몇 군데 더 알아보고 있거든요

00:06:42.375 --> 00:06:46.208 align:center
네, 그러면 오늘 밤엔
개인 경호를 제공해 줄까요?

00:06:46.291 --> 00:06:47.875 align:center
최고로 잘하는 애로
보내줄 수 있어요

00:06:47.958 --> 00:06:49.916 align:center
뭐 하는 거야?
나한테 경호를 부탁했잖아

00:06:50.000 --> 00:06:51.291 align:center
오늘 밤만 형한테 부탁했어요

00:06:51.875 --> 00:06:53.500 align:center
- 저 사람한테요?
- 네, 오늘 밤은…

00:06:53.583 --> 00:06:55.291 align:center
와주셔서 감사해요

00:06:55.375 --> 00:06:57.708 align:center
- 네, 정말 반가웠어요
- 네

00:06:57.791 --> 00:07:01.250 align:center
아까 그 훔친 블랙박스 말인데
배터리가 금방 닳거든요

00:07:01.333 --> 00:07:03.041 align:center
그러니까 충전기 챙겨요

00:07:03.125 --> 00:07:04.958 align:center
그건 공짜로 드릴 수 있어요

00:07:05.500 --> 00:07:06.375 align:center
잘 가요, 나이절

00:07:06.875 --> 00:07:09.833 align:center
왜 경호원을 고용해서
돈 낭비를 하는 거야?

00:07:09.916 --> 00:07:11.375 align:center
넌 옛날부터 내가 지켜줬잖아

00:07:21.083 --> 00:07:23.041 align:center
오늘 밤 행사에 갈 거라고 들었어

00:07:24.416 --> 00:07:25.625 align:center
혼자 가는 거야?

00:07:28.125 --> 00:07:29.291 align:center
같이 갈 사람 있어

00:07:30.291 --> 00:07:31.208 align:center
정말?

00:07:33.000 --> 00:07:34.916 align:center
운동화 말고 다른 신발 없어?

00:07:35.833 --> 00:07:36.750 align:center
준비할 수 있어

00:07:38.625 --> 00:07:40.375 align:center
그러면 어서 준비해

00:07:42.916 --> 00:07:48.750 align:center
"사우스
켄싱턴"

00:08:02.250 --> 00:08:06.208 align:center
밖이 정말 난리가 났네
내가 널 돌봐주러 오길 잘했지

00:08:06.291 --> 00:08:08.041 align:center
형은 힘을 쓰는 쪽이지만

00:08:08.125 --> 00:08:10.333 align:center
난 사람들의 마음을
얻는 쪽이야, 알지?

00:08:11.458 --> 00:08:13.875 align:center
이게 바로 문화 전쟁이고
진짜 전쟁터인 거야

00:08:13.958 --> 00:08:16.791 align:center
요망하게 분장한 그 얼굴로
무슨 전쟁을 하겠다고?

00:08:16.875 --> 00:08:18.083 align:center
- 뭐?
- 있잖아

00:08:18.166 --> 00:08:20.291 align:center
네가 레드 카펫에서
짓는 표정 말이야

00:08:20.375 --> 00:08:23.250 align:center
카메라를 잡아먹을 기세지만
정작 잡아먹힐까 봐 걱정하잖아

00:08:23.333 --> 00:08:26.083 align:center
아니야, 그런 생각 주입하지 마
괜히 기분 잡치잖아

00:08:26.166 --> 00:08:27.583 align:center
자, 확인 사살 들어간다

00:08:27.666 --> 00:08:28.541 align:center
- 이게 뭔데?
- 너

00:08:28.625 --> 00:08:30.166 align:center
이게 어때서? 멋지기만 하네

00:08:30.250 --> 00:08:33.000 align:center
야생 다큐의
변태 버전이라도 찍는 거 같아

00:08:33.041 --> 00:08:34.791 align:center
어디 한번 볼까?

00:08:34.875 --> 00:08:37.416 align:center
라지 타커? 빌어먹을 놈

00:08:37.916 --> 00:08:40.500 align:center
내 차 가죽 시트에 지리지 마
세차비 감당 못 해

00:08:40.583 --> 00:08:43.041 align:center
에라 모르겠다
가서 이 판을 씹어먹자고, 알았지?

00:08:43.125 --> 00:08:45.416 align:center
우린 이미 제대로
이 판을 씹어먹고 있거든?

00:08:45.500 --> 00:08:48.291 align:center
무바 최고급 서비스로
행사장에 입성 중이잖아!

00:08:48.375 --> 00:08:49.666 align:center
할랄 하리보도 있고

00:08:49.750 --> 00:08:51.833 align:center
특별 주문 제작한 '잠잠 워터'에

00:08:51.916 --> 00:08:54.666 align:center
대시보드에는
네 미니 자위도구까지 붙여놨지!

00:08:54.750 --> 00:08:56.750 align:center
거의 '분노의 질주'처럼
도착 중인 거야

00:08:56.833 --> 00:08:58.958 align:center
포경 수술 한 버전으로 말이야

00:08:59.041 --> 00:09:00.916 align:center
자, 가보자고! 준비됐어?

00:09:01.000 --> 00:09:01.833 align:center
- 그래
- 됐지?

00:09:01.916 --> 00:09:03.666 align:center
거시기를 꼿꼿이 세우고!

00:09:03.750 --> 00:09:04.625 align:center
좋았어!

00:09:04.708 --> 00:09:07.375 align:center
- 레드 카펫에선 그러지 마
- 장담은 못 해

00:09:19.500 --> 00:09:21.375 align:center
구자라트 출신이
본드 역할을 맡는 것에

00:09:21.458 --> 00:09:26.708 align:center
기대하는 사람도 많지만
못마땅해하기도 한다죠

00:09:26.791 --> 00:09:30.333 align:center
그런 의견이 틀렸다는 걸
증명하는 게 제 삶의 목표였어요

00:09:30.416 --> 00:09:32.125 align:center
어떻게 증명해요?

00:09:32.208 --> 00:09:33.708 align:center
그게 제가 그 역할을
원하는 이유죠

00:09:33.791 --> 00:09:35.500 align:center
제가 이 자리에 온
이유이기도 하고요

00:09:35.583 --> 00:09:39.375 align:center
그래서 킹스 박물관 행사에서
연설하길 원했던 거군요?

00:09:39.458 --> 00:09:40.291 align:center
그렇죠

00:09:40.375 --> 00:09:43.833 align:center
영웅이 이런 모습일 수도
있다는 걸 보여주려고요

00:09:43.916 --> 00:09:47.583 align:center
이런 외모의 영국인도
있다는 걸 보여주기 위해서요

00:09:52.000 --> 00:09:53.083 align:center
저기, 여러분

00:09:53.166 --> 00:09:54.166 align:center
전 여러분을 지지해요

00:09:54.291 --> 00:09:57.833 align:center
오늘 밤에 집에 갈 땐
무바 택시를 이용해 주세요

00:09:57.916 --> 00:10:00.875 align:center
이거 받으세요
죄송한데 손님 구역은 안 가요

00:10:00.958 --> 00:10:02.291 align:center
- 전 터키인이에요
- 터키인요?

00:10:02.375 --> 00:10:04.916 align:center
그 지역엔 서비스가 되죠
고맙습니다

00:10:05.000 --> 00:10:07.083 align:center
이봐요, 샤!

00:10:07.208 --> 00:10:10.458 align:center
MC 릭샤!

00:10:10.541 --> 00:10:12.833 align:center
사진 찍어도 돼요?

00:10:12.916 --> 00:10:14.791 align:center
사진 찍고 싶어요?
엑스레이로 찍어줄게요

00:10:14.875 --> 00:10:17.375 align:center
이봐, 사촌!
와서 네 유일한 팬이랑 사진 찍어

00:10:17.458 --> 00:10:18.833 align:center
어서

00:10:18.916 --> 00:10:20.750 align:center
나 무시하는 거예요?

00:10:20.833 --> 00:10:21.916 align:center
우린 가야 해서요

00:10:22.000 --> 00:10:23.541 align:center
왜 거길 들어가는 거죠?

00:10:24.458 --> 00:10:27.791 align:center
저 사람 완전히 변했어!
우리랑 같이 있어 줘야지!

00:10:27.875 --> 00:10:30.625 align:center
그냥 사진 좀 찍고 싶다는데
왜 그러는 거야?

00:10:30.708 --> 00:10:33.041 align:center
저 사람들이랑 같이 사진 찍히면…

00:10:33.125 --> 00:10:35.250 align:center
그건 지금 내가 만들려는
이미지가 아니거든

00:10:35.333 --> 00:10:37.916 align:center
진짜 변화는 저기서 일어나니까
안으로 들어가야 해

00:10:40.375 --> 00:10:42.916 align:center
네가 무슨 국왕의
비밀경호대라도 된 줄 아나 본데

00:10:43.000 --> 00:10:45.166 align:center
오늘 밤만큼은 백인 흉내는 그만둬

00:10:45.250 --> 00:10:48.000 align:center
형이야말로 나한테
반항하는 쓰레기 짓 하지 마

00:10:48.083 --> 00:10:50.291 align:center
존중받고 싶냐?
그럼 있는 그대로 행동해

00:10:50.375 --> 00:10:52.875 align:center
좋아, 이건 존중해야 할걸?
잘 보고 배워

00:10:56.125 --> 00:10:57.750 align:center
- 또 시작이네
- 그런 거 아니거든

00:10:57.833 --> 00:10:59.208 align:center
- 맞거든
- 그럼 형이 해보든가

00:10:59.291 --> 00:11:00.416 align:center
내가 보여줄게

00:11:01.791 --> 00:11:03.625 align:center
아니, 어떻게 보이는지 알아?

00:11:03.708 --> 00:11:05.708 align:center
소아성애자처럼 보여

00:11:05.791 --> 00:11:08.625 align:center
- 카메라도 있는데, 그런 말을 해?
- 사진이니까 소리는 안 잡혀

00:11:08.708 --> 00:11:09.916 align:center
- 라티프 씨
- 안녕하세요

00:11:10.000 --> 00:11:11.416 align:center
와줘서 정말 기뻐요

00:11:11.500 --> 00:11:12.750 align:center
저도요, 감사합니다

00:11:12.833 --> 00:11:13.916 align:center
이쪽은 제 동료인…

00:11:14.000 --> 00:11:15.083 align:center
악어 거시기예요

00:11:15.166 --> 00:11:19.583 align:center
오늘 밤에 연설할 게 있는데
누구한테 물어보면 될까요?

00:11:20.208 --> 00:11:21.958 align:center
당신의 연설 일정은 없는데요?

00:11:22.041 --> 00:11:25.583 align:center
제가 막판에 추가로
초청돼서 그런가 봐요

00:11:26.166 --> 00:11:28.416 align:center
비비안 뉴하우스한테 물어봐요

00:11:28.500 --> 00:11:29.750 align:center
- 네
- 새 관장님이시거든요

00:11:29.833 --> 00:11:30.666 align:center
알았어요

00:11:30.750 --> 00:11:33.000 align:center
덤으로 한 명 더 데려가도 돼요?

00:11:34.375 --> 00:11:35.833 align:center
줄피카르 알리예요

00:11:35.916 --> 00:11:37.625 align:center
무바 엔터프라이즈 CEO고요

00:11:37.708 --> 00:11:41.416 align:center
제가 오늘 밤 여기 왔다는
공식 기록이 있어야 할 것 같아요

00:11:43.166 --> 00:11:45.000 align:center
도대체 여긴 뭐 하는 데야?

00:11:45.083 --> 00:11:46.666 align:center
무슨 악마 거시기 같이 생겼네

00:11:46.750 --> 00:11:50.000 align:center
당신도 나처럼
밑바닥부터 시작했잖아요

00:11:50.083 --> 00:11:53.458 align:center
가족들은 어떻게 견디고 있나요?

00:11:53.541 --> 00:11:56.875 align:center
우리가 늘 하던 대로예요
똘똘 뭉쳐서 헤쳐 나가고 있죠

00:11:56.958 --> 00:12:00.458 align:center
어려운 상황에서도 서로의 뒤를
봐주고 있다는 게 자랑스러워요

00:12:01.958 --> 00:12:03.000 align:center
이건 말도 안 돼!

00:12:03.083 --> 00:12:05.041 align:center
내가 뭐랬어
계획 중인 게 있댔잖아

00:12:06.416 --> 00:12:07.291 align:center
뭐라고요?

00:12:10.500 --> 00:12:11.333 align:center
좋아

00:12:12.000 --> 00:12:14.625 align:center
- 비비안을 찾아야 해
- 그래

00:12:14.708 --> 00:12:15.833 align:center
무대에 못 올라갈 거면

00:12:15.916 --> 00:12:18.666 align:center
- 여기 있을 이유가 없지
- 저기 있네, 박물관장

00:12:18.750 --> 00:12:20.333 align:center
역시!

00:12:20.416 --> 00:12:23.250 align:center
형은 대체 뭐야?
독수리라도 되는 줄 알았네

00:12:23.333 --> 00:12:25.166 align:center
내가 가서 좀 구슬려 볼게

00:12:25.250 --> 00:12:27.375 align:center
- 우리 같이 들이대 볼까?
- 뭐?

00:12:27.458 --> 00:12:28.625 align:center
아니, 그런 뜻이 아니라

00:12:28.708 --> 00:12:32.583 align:center
같이 설득하자는 거지
착한 파키, 나쁜 파키 역할로

00:12:32.666 --> 00:12:34.166 align:center
그게 뭔데?

00:12:34.250 --> 00:12:36.083 align:center
좋은 경찰과
나쁜 경찰 작전 같은 건데

00:12:36.166 --> 00:12:37.250 align:center
파키스탄 놈 버전이지

00:12:38.375 --> 00:12:40.000 align:center
됐어, 내가 알아서 할게

00:12:40.083 --> 00:12:41.875 align:center
- 확실해?
- 응, 이따 봐

00:12:41.958 --> 00:12:43.083 align:center
난 여기 있을게

00:12:44.583 --> 00:12:46.208 align:center
싱, 내가 설명할게요

00:12:46.291 --> 00:12:50.375 align:center
'미라를 보내시면, 오이디푸스
콤플렉스가 있는 걸로 알겠습니다'

00:12:50.458 --> 00:12:51.333 align:center
근데 못 알아들었어요

00:12:51.416 --> 00:12:53.833 align:center
비비안, 정말 못 말린다니까

00:12:55.416 --> 00:12:57.416 align:center
비비안? 샤 라티프예요

00:12:57.500 --> 00:12:59.333 align:center
네, 알죠, 라티프 씨

00:12:59.416 --> 00:13:01.291 align:center
잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요?

00:13:01.375 --> 00:13:02.208 align:center
물론이죠

00:13:02.291 --> 00:13:05.666 align:center
근데 빌린 건 결국 다
돌려줘야 하는 거 아니겠어요?

00:13:05.750 --> 00:13:06.916 align:center
뭘 도와드릴까요?

00:13:07.000 --> 00:13:09.750 align:center
제가 도울 게 없을까 해서요

00:13:09.833 --> 00:13:12.750 align:center
원하는 곳까지 데려다주는 일은
무슬림이 최고라니까요

00:13:12.833 --> 00:13:15.291 align:center
게다가 하루에 다섯 번
기도 시간도 칼같이 지키죠

00:13:15.375 --> 00:13:19.583 align:center
'줄피, 날 데려다줘'라고
전화하면 제가 모셔다드릴게요

00:13:19.666 --> 00:13:23.833 align:center
이 박물관은 제게 의미가 커요
밖에 시위대가 있더라고요

00:13:24.458 --> 00:13:28.375 align:center
네, 젊은이들이 우리 공동의
유산과 문화에 대해

00:13:28.458 --> 00:13:30.750 align:center
대화하는 걸 보면
정말 흐뭇하다니까요

00:13:30.833 --> 00:13:32.916 align:center
사실, 우린 이런 대화를
환영한답니다

00:13:33.000 --> 00:13:35.666 align:center
내부자와 외부인의 간극을
이어줄 대사가 없다면

00:13:35.750 --> 00:13:39.083 align:center
그게 과연 대화라고
말할 수 있을까요?

00:13:39.166 --> 00:13:40.875 align:center
- 이름이 뭐죠?
- 알리 라자예요

00:13:40.958 --> 00:13:43.041 align:center
알리 라자, 이란 쪽인가요?

00:13:43.125 --> 00:13:44.500 align:center
- 네
- 페르시아 쪽 느낌도 있네요

00:13:44.583 --> 00:13:46.916 align:center
잘됐네요, 우리가 그 지역에도
서비스할 수 있거든요

00:13:47.000 --> 00:13:49.291 align:center
제가 단상 위에 올라가서

00:13:49.375 --> 00:13:51.416 align:center
몇 마디만 할 수 있다면
정말 영광일 것 같은데요?

00:13:51.500 --> 00:13:56.083 align:center
영국이 얼마나 글로벌한 나라인지
유물과 사람을 통해 보여주는 거죠

00:13:56.166 --> 00:13:59.000 align:center
- 저도 8분의 1은 인도인이에요
- 몰랐어요

00:13:59.083 --> 00:14:01.291 align:center
- 당신은 어디서 왔죠?
- 런던요

00:14:01.375 --> 00:14:03.458 align:center
런던에서요? 당신은 마치…

00:14:03.541 --> 00:14:06.041 align:center
원래 런던 출신이세요?

00:14:06.125 --> 00:14:09.375 align:center
근데 이번에 새로 들여온 게
이슬람 국가 유물이라던데요

00:14:09.458 --> 00:14:11.958 align:center
네, 하지만 오늘 밤에
공개하는 보물들은

00:14:12.041 --> 00:14:14.500 align:center
이슬람만의 것이 아니라
우리 모두의 것이에요

00:14:14.583 --> 00:14:17.833 align:center
그럼 저도 올라가서 몇 마디만
해도 될까요? 아주 짧게요

00:14:17.916 --> 00:14:21.625 align:center
안 돼요, 라티프 씨
여기선 그런 식으로 안 해요

00:14:21.708 --> 00:14:23.625 align:center
여긴 반짝 열리는
뱅크시 전시회가 아니거든요

00:14:23.708 --> 00:14:26.875 align:center
게다가 우리의 소중한 친구
라지 타커의 연설이 예정돼 있죠

00:14:26.958 --> 00:14:28.458 align:center
- 즐거운 저녁 되세요
- 네

00:14:29.583 --> 00:14:31.625 align:center
그래서 제가 말했죠, '국왕 폐하…'

00:14:36.208 --> 00:14:40.166 align:center
자, 이제 우리 대화의
불편한 부분으로 가볼까요?

00:14:40.250 --> 00:14:44.166 align:center
마냥 편한 얘기만 할 거라고
생각한 건 아니죠?

00:14:44.250 --> 00:14:46.500 align:center
당신의 라이벌 라지 타커 말이에요

00:14:46.583 --> 00:14:48.416 align:center
라이벌이라고 부르진 않을래요

00:14:48.500 --> 00:14:50.916 align:center
그러지 말고, 솔직해져 보세요

00:14:51.000 --> 00:14:54.666 align:center
난 이안 '매그니토' 맥켈런과
아니, '매그니토' 맥켈런 경과는

00:14:54.750 --> 00:14:57.500 align:center
같은 공간에 있을 수도 없다고요

00:14:57.583 --> 00:15:02.041 align:center
정상에는 우리 모두를 위한
공간이 충분하다고 생각해요

00:15:02.125 --> 00:15:06.625 align:center
하루 전만 해도 그 역할의
유색인종 후보는 혼자였는데

00:15:06.708 --> 00:15:08.541 align:center
이제는 두 명이 됐고

00:15:08.625 --> 00:15:11.666 align:center
온라인에선 타커가 본드 역할에
더 잘 어울린다고도 하잖아요

00:15:11.750 --> 00:15:14.083 align:center
사람들이 저에 대해
하는 말엔 신경 안 써요

00:15:14.166 --> 00:15:15.333 align:center
그게 제 성격이죠

00:15:15.416 --> 00:15:17.000 align:center
신경 좀 써요, 친구

00:15:17.083 --> 00:15:19.708 align:center
타커는 더 유명하고
팬도 훨씬 더 많고

00:15:19.791 --> 00:15:23.333 align:center
솔직히 연기도 더 잘한다고
평가받는다고요

00:15:23.416 --> 00:15:24.791 align:center
그건 주관적인 거죠

00:15:24.875 --> 00:15:27.875 align:center
헛소리 그만해요, 라티프

00:15:27.958 --> 00:15:31.750 align:center
당신은 박물관 관장한테
연설 허락도 못 받았잖아요

00:15:31.833 --> 00:15:36.166 align:center
그런데 어떻게 세상 사람들에게
당신이 본드라고 설득한단 거죠?

00:15:36.250 --> 00:15:41.958 align:center
그 꼴로는 가망도 없지
이 겁쟁이 놈아!

00:15:42.041 --> 00:15:44.041 align:center
난 최소한 오디션은 봤어
이 망할 놈아!

00:15:47.458 --> 00:15:49.958 align:center
나한테 화내봤자 소용없어

00:15:50.041 --> 00:15:52.541 align:center
네가 자초한 일이잖아

00:15:52.625 --> 00:15:53.833 align:center
노력 중이라고

00:15:53.916 --> 00:15:57.125 align:center
더 노력해 봐, 알아들었지?

00:16:00.458 --> 00:16:02.166 align:center
- 거기 계셨네요
- 안녕하세요

00:16:02.250 --> 00:16:03.500 align:center
- 안녕하세요
- 샤 라티프

00:16:03.583 --> 00:16:05.583 align:center
- 정말 오랜만이네요
- 잘 지냈어요?

00:16:05.666 --> 00:16:07.458 align:center
마지막으로 본 게 언제였죠?

00:16:07.958 --> 00:16:10.708 align:center
- '망고나무' 시사회에서요
- 와주셔서 감사해요

00:16:10.791 --> 00:16:12.208 align:center
연기 정말 좋더라고요

00:16:12.291 --> 00:16:14.000 align:center
- 고마워요
- 여러분도 보셨어요?

00:16:14.083 --> 00:16:15.458 align:center
'망고나무 아래'라는 영화요

00:16:15.541 --> 00:16:19.041 align:center
마법의 망고나무 이야기인데
어떤 백인 여자가 망고를 먹고

00:16:19.125 --> 00:16:21.250 align:center
식민지 시대 인도로
시간 여행을 가게 되었고

00:16:21.333 --> 00:16:22.708 align:center
인도 남자와 사랑하게 되는 거죠

00:16:22.791 --> 00:16:27.333 align:center
시공을 초월한 연인 관계인
두 사람의 사랑이 시대를 넘고

00:16:27.416 --> 00:16:29.916 align:center
온갖 경계를 넘나든다는 이야기죠

00:16:30.000 --> 00:16:32.000 align:center
왜 더 공감을
못 끌어냈는지 모르겠어요

00:16:32.083 --> 00:16:34.083 align:center
저기, 잠깐 얘기 좀…

00:16:34.166 --> 00:16:35.958 align:center
잠깐이면 돼요, 고마워요

00:16:36.041 --> 00:16:37.750 align:center
오늘 정말 멋지네요

00:16:37.833 --> 00:16:41.625 align:center
턱시도 입고 술잔 들고
사진 찍히는 건 꽤 영리한데…

00:16:41.708 --> 00:16:46.250 align:center
전 우리나라에서 제일 중요한
문화기관을 지지하러 온 것뿐이죠

00:16:46.750 --> 00:16:47.583 align:center
저기…

00:16:48.708 --> 00:16:51.041 align:center
본드 역할 때문에
사람들이 난리라서요

00:16:51.125 --> 00:16:53.416 align:center
- 논쟁이 치열하죠
- 그게…

00:16:53.500 --> 00:16:56.583 align:center
그 혐오라는 게…
좀 심하잖아요, 그렇죠?

00:16:56.666 --> 00:16:59.250 align:center
당신도 아마 혐오의 말을
많이 듣겠죠?

00:16:59.916 --> 00:17:01.083 align:center
별로요

00:17:01.625 --> 00:17:03.625 align:center
그 정도로 뭘요

00:17:03.708 --> 00:17:05.500 align:center
그냥 감사하면서 살아아죠

00:17:05.583 --> 00:17:08.083 align:center
다들 먹고 살겠다고
뼈 빠지게 고생하는데

00:17:08.125 --> 00:17:10.333 align:center
우린 꿈같은 삶을
살고 있는 거잖아요

00:17:10.416 --> 00:17:11.458 align:center
- 네, 그렇죠
- 그렇죠?

00:17:11.541 --> 00:17:12.958 align:center
혐오쯤이야 작은 대가죠

00:17:13.041 --> 00:17:18.166 align:center
어떤 미친놈이 우리 엄마 집에
돼지머리를 보낸 적도 있죠

00:17:18.250 --> 00:17:20.500 align:center
- 정말이에요? 맙소사
- 네

00:17:20.583 --> 00:17:22.166 align:center
여기 온 이유가 그거예요

00:17:22.875 --> 00:17:26.875 align:center
날 아무리 혐오해도
숨지 않는단 걸 보여주려고요

00:17:26.958 --> 00:17:31.041 align:center
이 박물관이 전 세계의
보물을 품고 있듯이

00:17:31.125 --> 00:17:34.208 align:center
이 나라도 전 세계 사람을
받아들여야 해요

00:17:34.291 --> 00:17:35.750 align:center
네, 전적으로 공감해요

00:17:35.833 --> 00:17:38.458 align:center
사람들에게 그냥 보여주고 싶어요

00:17:38.541 --> 00:17:40.916 align:center
이런 것도 영국적인 거라고요

00:17:41.000 --> 00:17:42.541 align:center
열정이 대단하시네요

00:17:42.625 --> 00:17:45.375 align:center
그렇게 말해주니 좋네요
이따 연설하신다고 들었는데

00:17:45.458 --> 00:17:47.458 align:center
우리가 같이해 보면 어떨까요?

00:17:47.541 --> 00:17:48.750 align:center
그거 좋은 생각이네요

00:17:48.833 --> 00:17:49.791 align:center
그래요?

00:17:49.875 --> 00:17:52.875 align:center
당신이 할 중요한 얘기에
나도 동참하고 싶어요

00:17:52.958 --> 00:17:55.666 align:center
내가 먼저 연설한 다음
당신을 연단으로 불러줄까요?

00:17:55.750 --> 00:17:57.750 align:center
그럼 좋죠, 고마워요

00:17:57.833 --> 00:18:00.125 align:center
- 감동이에요, 고마워요
- 별말씀을요

00:18:00.208 --> 00:18:01.041 align:center
여기 있었네

00:18:02.000 --> 00:18:03.875 align:center
- 당신 아까 봤는데!
- 내 경호원이에요

00:18:03.958 --> 00:18:05.333 align:center
무바 택시 얘기했었죠?

00:18:05.416 --> 00:18:07.791 align:center
아까 얘기하는 거 들었어요
컨셉이 마음에 들더라고요

00:18:07.875 --> 00:18:08.833 align:center
- 고마워요
- 네

00:18:08.916 --> 00:18:10.291 align:center
무슬림이세요?

00:18:10.833 --> 00:18:12.833 align:center
우리 모두 조금씩은
그렇지 않나요?

00:18:12.916 --> 00:18:16.250 align:center
명함 있어요? 내가 소문내 줄게요

00:18:17.375 --> 00:18:18.833 align:center
좋아요

00:18:18.916 --> 00:18:20.208 align:center
가봐야겠어요, 우리 엄마예요

00:18:20.291 --> 00:18:22.333 align:center
- 어머니를 데려왔어요?
- 네

00:18:22.416 --> 00:18:25.625 align:center
이 자리에 있는 건 엄마 덕이에요
엄마가 없었다면, 전 여기에 없죠

00:18:25.708 --> 00:18:26.541 align:center
줄피카르

00:18:26.625 --> 00:18:28.500 align:center
- 네, 나예요
- 만나서 반가웠어요

00:18:28.583 --> 00:18:30.166 align:center
- 또 봐요
- 그래요

00:18:31.083 --> 00:18:32.083 align:center
왜?

00:18:33.083 --> 00:18:36.208 align:center
내가 만난 사람 중에
제일 착한 돌아이거나

00:18:36.291 --> 00:18:38.291 align:center
- 제일 멍청한 돌아이야
- 멍청한 돌아이는 너지

00:18:39.416 --> 00:18:41.000 align:center
- 뭐?
- 경호원이라고?

00:18:42.666 --> 00:18:45.833 align:center
- 날 경호원으로만 볼 거야
- 경호원으로 온 거 맞잖아

00:18:45.916 --> 00:18:48.708 align:center
왜 그렇게 투덜대?
아직 금식 안 끝났어?

00:18:48.791 --> 00:18:50.625 align:center
응, 아직이야, 그러니 배가 고프지

00:18:50.708 --> 00:18:52.416 align:center
- 카나페라도 먹어
- 샴페인 드시겠어요?

00:18:52.500 --> 00:18:54.291 align:center
그냥 카나페나 좀 먹어

00:18:54.791 --> 00:18:56.666 align:center
작은 거라도 좀 먹으라고

00:18:56.750 --> 00:19:00.000 align:center
여긴 할랄 음식이 없잖아
작은 거든, 큰 거든, 전부 다

00:19:00.083 --> 00:19:01.458 align:center
- 할로미 좀 먹어
- 할로미?

00:19:01.541 --> 00:19:02.666 align:center
그건 이스라엘 치즈가 아냐

00:19:02.750 --> 00:19:05.375 align:center
- 그렇게 생각하길 원하겠지
- 그건 아랍 치즈야

00:19:05.458 --> 00:19:06.333 align:center
- 증명해
- 구글을 써

00:19:06.416 --> 00:19:07.333 align:center
난 구글 안 써

00:19:08.833 --> 00:19:10.333 align:center
"킹스 박물관"

00:19:10.416 --> 00:19:12.416 align:center
고맙습니다

00:19:12.916 --> 00:19:14.083 align:center
친절하시네요

00:19:16.125 --> 00:19:17.208 align:center
안녕하세요

00:19:17.833 --> 00:19:19.750 align:center
2001년

00:19:20.416 --> 00:19:24.500 align:center
우리는 탈레반 광신도들이
한때 위대했던 나라의

00:19:24.583 --> 00:19:27.208 align:center
문화유산을 파괴하는 것을
공포에 떨며 지켜봤습니다

00:19:28.333 --> 00:19:32.708 align:center
평화의 상징이었던 기념물들이
산산조각 날 때, 눈물을 흘렸죠

00:19:33.500 --> 00:19:35.666 align:center
하지만 오늘 밤
이 잘못을 바로잡을 거예요

00:19:36.250 --> 00:19:40.791 align:center
9년 동안, 1,500만 파운드를 들여
복원 프로젝트를 진행한 끝에

00:19:41.291 --> 00:19:44.500 align:center
오늘 밤, 여러분에게
복원된 바미안의 불상을

00:19:44.583 --> 00:19:47.541 align:center
선보이게 된 건
영광스러운 일입니다

00:20:01.458 --> 00:20:03.291 align:center
이제 아주 특별한 순서입니다

00:20:03.375 --> 00:20:09.208 align:center
기쁜 마음으로 오늘 밤의
초청 연사분을 모실게요

00:20:09.333 --> 00:20:13.041 align:center
제가 만난 사람 중 가장
신사적인 뱀파이어 헌터였죠

00:20:13.125 --> 00:20:14.458 align:center
라지 타커 씨를 모십니다!

00:20:21.416 --> 00:20:23.416 align:center
이 자리에 서게 되어
정말 영광입니다

00:20:27.041 --> 00:20:31.875 align:center
이 박물관이 전 세계 유물들을
다 품고 있는 것처럼

00:20:31.958 --> 00:20:33.916 align:center
영국이라는 나라도 당연히

00:20:34.000 --> 00:20:36.750 align:center
그 유물들이 온 곳의
사람을 품는 곳이어야 하죠

00:20:37.333 --> 00:20:40.208 align:center
오늘 밤은 축하의 자리지만
제가 영국인이자

00:20:40.291 --> 00:20:43.583 align:center
유색인종으로서 겪은
경험들에 대해 여러분께

00:20:44.166 --> 00:20:45.625 align:center
말씀드리고자 합니다

00:20:46.625 --> 00:20:47.625 align:center
얼마 전

00:20:47.708 --> 00:20:52.291 align:center
인종 차별주의 혐오로 인해

00:20:53.416 --> 00:20:58.083 align:center
잘린 돼지머리가
우리 집 문 앞에 배달됐었죠

00:20:58.875 --> 00:21:00.000 align:center
너무 끔찍했어요

00:21:00.083 --> 00:21:01.875 align:center
사방에 피가 흥건했죠

00:21:01.958 --> 00:21:05.458 align:center
어머니는 충격으로 힘들어하셨죠
엄마, 죄송해요

00:21:07.458 --> 00:21:10.041 align:center
하지만 그 어떤 혐오도
절 숨게 만들진 못할 겁니다

00:21:11.500 --> 00:21:13.541 align:center
편견에 사로잡힌 자들에겐

00:21:14.708 --> 00:21:17.333 align:center
이런 곳에 당당히 선
우리를 보여줘야 해요

00:21:20.125 --> 00:21:24.375 align:center
이런 것 또한 영국의 모습이니까요

00:21:29.791 --> 00:21:31.291 align:center
실례합니다, 라티프 씨

00:21:31.375 --> 00:21:33.041 align:center
문제가 생겼어요

00:21:33.125 --> 00:21:36.125 align:center
당신 형이라고 하는 남자가
박물관 귀빈들을 괴롭히고

00:21:36.208 --> 00:21:38.833 align:center
- 인종 차별까지 한대요
- 뭐라고요?

00:21:42.625 --> 00:21:45.208 align:center
그리고 샤 라티프도
한마디하고 싶다는군요

00:21:45.291 --> 00:21:46.625 align:center
저 이제 연설해야 해요

00:21:46.708 --> 00:21:47.625 align:center
샤?

00:21:48.208 --> 00:21:51.291 align:center
안 그러면 당장 박물관에서
끌어내야 합니다

00:21:51.375 --> 00:21:52.416 align:center
모르는 사람이에요

00:22:00.291 --> 00:22:01.291 align:center
행운을 빌어요

00:22:10.458 --> 00:22:13.125 align:center
자, 네 인생의 중요한 순간에

00:22:13.208 --> 00:22:15.750 align:center
결국 못하게 된
그 연설 얘기 좀 해보자

00:22:15.833 --> 00:22:18.250 align:center
타커가 완전 노련하게
판을 짰더라고

00:22:18.333 --> 00:22:21.041 align:center
그 역할에 딱 맞는 사람 같아

00:22:21.125 --> 00:22:24.583 align:center
게다가 까다로운 대사도
잘 처리하잖아?

00:22:26.083 --> 00:22:26.916 align:center
다음 대사가 뭐죠?

00:22:27.000 --> 00:22:28.625 align:center
내가 더 잘할 수 있어

00:22:29.458 --> 00:22:32.083 align:center
그래? 어디 한번 보자고

00:22:33.416 --> 00:22:35.958 align:center
저희 어머니 댁에도
돼지머리가 배달됐었죠

00:22:39.250 --> 00:22:40.333 align:center
전…

00:22:41.333 --> 00:22:42.916 align:center
참 잘했다, 등신아

00:22:43.000 --> 00:22:45.250 align:center
넌 나보다 더 얼어붙었었네?

00:22:45.333 --> 00:22:48.625 align:center
근데 문제는 연기가 아니잖아?

00:22:48.708 --> 00:22:50.333 align:center
그게 바로 네 실체지

00:22:51.333 --> 00:22:54.333 align:center
넌 본드가 될 배짱이 없어

00:22:54.416 --> 00:22:55.666 align:center
닥쳐

00:22:55.750 --> 00:22:58.000 align:center
야, 이리 와서
네 유일한 팬 좀 만나 봐

00:22:58.083 --> 00:23:01.083 align:center
넌 팬들에게 등을 돌렸어

00:23:01.166 --> 00:23:02.416 align:center
저 사람 완전히 변했어!

00:23:02.500 --> 00:23:05.000 align:center
가족한테도 등을 돌렸잖아

00:23:05.083 --> 00:23:07.166 align:center
이거 좀 놓으라고!

00:23:08.833 --> 00:23:13.208 align:center
인정해! 너 같은 사람은
절대 주인공이 될 수 없어

00:23:13.291 --> 00:23:19.875 align:center
넌 항상 겁에 질린
파키 놈일 뿐일 거야!

00:23:23.041 --> 00:23:25.250 align:center
저 녀석을 자기 나라로 돌려보내!

00:23:50.708 --> 00:23:52.583 align:center
"국왕 폐하의 이름으로
벌어진 공개 소동"

00:23:52.666 --> 00:23:54.208 align:center
"본드 지망생
갈라 행사서 소동 일으켜"

00:23:57.083 --> 00:23:57.916 align:center
누구세요?

00:24:01.666 --> 00:24:02.833 align:center
괜찮아?

00:24:03.583 --> 00:24:04.416 align:center
응, 너는?

00:24:04.500 --> 00:24:05.791 align:center
뭐 하고 있어?

00:24:06.583 --> 00:24:08.125 align:center
아무것도, 넌 뭐 해?

00:24:08.208 --> 00:24:10.250 align:center
하긴 뭘 하겠어, 지금 새벽 2시야

00:24:10.333 --> 00:24:12.208 align:center
누구랑 얘기 중이었어?

00:24:13.541 --> 00:24:15.875 align:center
미안, 대본 연습 중이었거든

00:24:15.958 --> 00:24:16.958 align:center
양복을 입고?

00:24:17.041 --> 00:24:17.875 align:center
이건 의상이잖아?

00:24:19.083 --> 00:24:21.083 align:center
참, 달이 보여서
라마단이 끝났으니까…

00:24:22.208 --> 00:24:24.291 align:center
- 이드 축하해!
- 이드 축하해!

00:24:25.666 --> 00:24:27.041 align:center
잘 자, 이 괴짜야

00:24:30.541 --> 00:24:33.208 align:center
이드 축하해, 이 자식아!

00:25:19.125 --> 00:25:21.125 align:center
자막: 김경은

