WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:12.083 align:center
Shah Latif!
Bun-venit la Sir Chat-rick Stewart!

00:00:12.166 --> 00:00:14.375 align:center
Cu mine, Sir Patrick Stewart.

00:00:14.458 --> 00:00:15.708 align:center
E o onoare să fiu aici.

00:00:15.791 --> 00:00:17.458 align:center
Onoarea e a mea.

00:00:17.500 --> 00:00:21.208 align:center
Am găzduit mulți actori talentați
la umilul meu podcast,

00:00:21.250 --> 00:00:25.166 align:center
dar rar am avut pe cineva
cu o zi atât de plină de peripeții.

00:00:25.250 --> 00:00:27.583 align:center
A fost o nebunie până acum, e clar.

00:00:27.666 --> 00:00:29.875 align:center
Știu și eu un Bond, doi.

00:00:29.958 --> 00:00:33.416 align:center
Daniel Craig e un prieten drag.
Greu de egalat.

00:00:33.541 --> 00:00:36.041 align:center
Crezi că ești la înălțimea misiunii?

00:00:37.125 --> 00:00:38.083 align:center
Da.

00:00:39.041 --> 00:00:40.375 align:center
Da, sunt.

00:00:40.458 --> 00:00:45.625 align:center
Acum, mai mult ca oricând,
sunt pregătit să arăt lumii că pot.

00:00:45.708 --> 00:00:48.083 align:center
MOMEALA

00:00:48.166 --> 00:00:50.625 align:center
2
SĂ TROLLEZI, SĂ PROVOCI

00:00:50.708 --> 00:00:51.708 align:center
- Shah!
- Salut!

00:00:51.791 --> 00:00:53.625 align:center
Nigel Murray. Salut! De la Vanguard.

00:00:53.708 --> 00:00:54.875 align:center
- Da, bine.
- Bine.

00:00:54.958 --> 00:00:57.875 align:center
Felicia mi-a spus
că păzești figuranții barosani.

00:00:58.458 --> 00:00:59.625 align:center
Așa este, da.

00:00:59.708 --> 00:01:03.583 align:center
Preiau oricând cu plăcere
și figuranți în ascensiune, așa că…

00:01:04.250 --> 00:01:07.125 align:center
Faceți și pază de corp?
Cred că am un eveniment diseară.

00:01:07.250 --> 00:01:09.958 align:center
Oferim servicii complete.
Avem și degustător.

00:01:10.041 --> 00:01:13.625 align:center
Mai bine să ne uităm în casă.
Putem discuta după aceea.

00:01:13.708 --> 00:01:16.125 align:center
Da. Deci casa are două puncte de acces.

00:01:16.208 --> 00:01:18.458 align:center
Un obiect ostil
a intrat pe geamul din față.

00:01:18.541 --> 00:01:20.208 align:center
Alea și ușile trebuie întărite.

00:01:20.291 --> 00:01:23.208 align:center
Mă gândeam
și la contramăsuri vizuale în perimetru,

00:01:23.291 --> 00:01:24.541 align:center
dacă ai efectiv.

00:01:24.625 --> 00:01:26.500 align:center
Mâine așteptăm 60 de invitați.

00:01:27.083 --> 00:01:28.458 align:center
Văd că știi ce vorbești.

00:01:28.541 --> 00:01:31.833 align:center
Am fost traducătorul din Homeland,
sezonul șapte.

00:01:31.916 --> 00:01:35.500 align:center
Da, așa e. Au încurcat multe chestii
în serialul ăla. Haide!

00:01:35.583 --> 00:01:37.250 align:center
Bine, în regulă.

00:01:37.333 --> 00:01:39.375 align:center
Deci, invitații vin de Eid al-Fitr.

00:01:39.458 --> 00:01:41.083 align:center
- Presupun.
- Da.

00:01:41.166 --> 00:01:42.000 align:center
- Bine.
- Da.

00:01:42.083 --> 00:01:44.333 align:center
- Vreau să fie toți în siguranță.
- Sigur.

00:01:44.416 --> 00:01:45.833 align:center
Să-mi bag! Degetul meu!

00:01:46.916 --> 00:01:49.166 align:center
Ar fi mai logic să începi de la etaj.

00:01:49.250 --> 00:01:51.750 align:center
Știu că e mai greu
să aperi de sus o poziție.

00:01:51.833 --> 00:01:54.416 align:center
- Îmi scot pantofii și mă duc sus.
- Da.

00:01:54.500 --> 00:01:57.625 align:center
Ești de acord
că rolul ăsta nu ține de interpretare?

00:01:57.708 --> 00:01:59.833 align:center
Trebuie să fii el, măcar în parte.

00:01:59.916 --> 00:02:01.083 align:center
Categoric.

00:02:01.166 --> 00:02:03.041 align:center
Categoric. Da.

00:02:05.166 --> 00:02:09.833 align:center
Din fericire, sunt destul de versat
în gestionarea atacurilor de orice fel,

00:02:09.916 --> 00:02:13.666 align:center
fie în văzul lumii,
fie pe frontul de acasă, cum s-ar zice.

00:02:14.166 --> 00:02:15.250 align:center
Acum a ajuns.

00:02:15.333 --> 00:02:18.250 align:center
- Mandarin Oriental.
- Mersi că ai rezolvat, Felicia.

00:02:18.333 --> 00:02:20.500 align:center
Vorbim mai târziu despre gală. Pa!

00:02:20.583 --> 00:02:21.583 align:center
Ce îmi arăți?

00:02:21.666 --> 00:02:22.833 align:center
E hotelul, da?

00:02:22.916 --> 00:02:25.166 align:center
Cazează gratis vedete ca Michelle Yeoh…

00:02:25.250 --> 00:02:28.416 align:center
- Digga D, bona lui North West.
- Și?

00:02:29.125 --> 00:02:30.791 align:center
Ai tot mai mulți urmăritori.

00:02:30.875 --> 00:02:34.208 align:center
E o casă secretă de lux.
Stăm toți cinci pe moca.

00:02:34.291 --> 00:02:37.083 align:center
Evident, minus costurile mele, dar… Da?

00:02:37.166 --> 00:02:38.541 align:center
Nu mergem la hotel.

00:02:38.625 --> 00:02:41.541 align:center
Mă ocup eu. N-o să vi se întâmple nimic.

00:02:41.625 --> 00:02:45.000 align:center
- Să nu-ți fie frică…
- Nu mi-e frică. Ce naiba spui?

00:02:54.250 --> 00:02:55.416 align:center
Frate!

00:02:55.500 --> 00:02:58.166 align:center
- Ce-i cu astea?
- Tu ce crezi? Pază.

00:02:58.250 --> 00:03:00.583 align:center
Ți-am spus că am aranjat paza, așa că…

00:03:00.666 --> 00:03:02.458 align:center
Potolește-te! Învață de la noi.

00:03:02.541 --> 00:03:04.500 align:center
- Nu e un film, da?
- Zici?

00:03:04.583 --> 00:03:07.333 align:center
Oare vreau să știu de unde ai toate astea?

00:03:08.458 --> 00:03:09.708 align:center
Allah oferă, frate.

00:03:09.791 --> 00:03:12.791 align:center
Așa face? Oferă și mujahedini la reducere?

00:03:12.875 --> 00:03:15.000 align:center
Îi știu. Sunt prea proști și pentru ISIS.

00:03:15.083 --> 00:03:15.916 align:center
Care ISIS?

00:03:16.000 --> 00:03:20.541 align:center
ISIS-K, ISIS L, ISIS originalii,
toți au standarde diferite.

00:03:20.625 --> 00:03:21.750 align:center
Așa am auzit.

00:03:24.875 --> 00:03:26.416 align:center
Nu le trebuie doctorat, da?

00:03:26.500 --> 00:03:28.625 align:center
Sunt al naibii de duri și hotărâți.

00:03:29.750 --> 00:03:31.375 align:center
Nu vreau să fac o madrasa.

00:03:31.458 --> 00:03:33.875 align:center
Încerc să aduc protecție adevărată,

00:03:33.958 --> 00:03:35.875 align:center
dacă mă asculți măcar o dată.

00:03:35.958 --> 00:03:38.958 align:center
Dacă vreau protecția ta,
îți cer miniprezervativele.

00:03:39.833 --> 00:03:40.666 align:center
Ți-a plăcut?

00:03:40.750 --> 00:03:43.416 align:center
Minipuță. Nu mă mai presa!
Du-te la taică-tău.

00:03:43.500 --> 00:03:45.000 align:center
Trebuie să discutăm.

00:03:45.500 --> 00:03:47.166 align:center
Mereu îmi freci ridichea.

00:03:47.750 --> 00:03:48.916 align:center
Da.

00:03:49.916 --> 00:03:50.916 align:center
Ce faci?

00:03:51.416 --> 00:03:53.416 align:center
Ar putea intra orice golan.

00:03:53.500 --> 00:03:56.333 align:center
Ai scos ușa din spate.
De asta am adus un profesionist.

00:03:56.416 --> 00:03:57.416 align:center
Sunt profesionist.

00:03:57.500 --> 00:03:59.083 align:center
Nu mă îndoiesc, dar…

00:03:59.166 --> 00:04:01.166 align:center
Las-o pe mine, e mai bine pentru toți.

00:04:01.250 --> 00:04:03.500 align:center
Salvați de Sean Connery, nu?

00:04:04.166 --> 00:04:06.541 align:center
- Tu cum de-ai înțeles?
- Shah? Shah beta?

00:04:07.208 --> 00:04:09.833 align:center
Shaju, fii jaanoo și du-le la mașină.

00:04:10.333 --> 00:04:11.583 align:center
Hai, repede!

00:04:11.666 --> 00:04:14.666 align:center
Șaizeci sunt mulți oameni de Eid.
Trebuie să-ți ajut mama.

00:04:16.625 --> 00:04:17.708 align:center
Alo!

00:04:17.791 --> 00:04:19.000 align:center
Împielițatule!

00:04:19.125 --> 00:04:20.458 align:center
Ce faci?

00:04:21.708 --> 00:04:23.791 align:center
- Calmează-te, mami!
- Calmează-te tu!

00:04:23.875 --> 00:04:26.500 align:center
De douăzeci de ani
încearcă să ne fure Eid-ul.

00:04:26.583 --> 00:04:28.375 align:center
Aduce kebapurile ei puțitoare.

00:04:28.458 --> 00:04:29.875 align:center
Mie-mi place kebapul.

00:04:29.958 --> 00:04:31.875 align:center
Tahira, ești aici?

00:04:31.958 --> 00:04:33.166 align:center
Naila!

00:04:33.250 --> 00:04:35.375 align:center
Ia te uită! Două zile la rând!

00:04:35.458 --> 00:04:37.666 align:center
Eid-ul e un efort comun. Contribui și eu.

00:04:37.750 --> 00:04:39.833 align:center
Nu, ai făcut deja prea multe.

00:04:39.916 --> 00:04:42.916 align:center
Shaju, du oalele înapoi!
De ce-o încarci pe mătușa?

00:04:43.000 --> 00:04:43.916 align:center
Nu-i nimic.

00:04:44.000 --> 00:04:45.416 align:center
Îi ziceam lui Shaju…

00:04:45.500 --> 00:04:46.708 align:center
Aș putea face mai mult.

00:04:48.208 --> 00:04:49.583 align:center
Din păcate, după aseară…

00:04:49.666 --> 00:04:51.000 align:center
Nu mai e sigur aici, nu?

00:04:51.083 --> 00:04:52.541 align:center
De ce nu ne mutăm la mine?

00:04:52.625 --> 00:04:53.666 align:center
Cine nu e sigur?

00:04:54.833 --> 00:04:57.000 align:center
Toată lumea, opriți-vă! Te oprești, baba?

00:04:57.083 --> 00:04:59.458 align:center
Poți să vii aici? Lasă treaba!

00:04:59.541 --> 00:05:02.166 align:center
- Să discutăm despre Eid…
- Ăsta-i planul tău?

00:05:02.250 --> 00:05:03.208 align:center
Ce?

00:05:03.291 --> 00:05:05.791 align:center
Ne dai paza pe mâna unui mason pervers.

00:05:05.875 --> 00:05:07.583 align:center
- Nu-s pervers.
- Hotel?

00:05:07.666 --> 00:05:09.833 align:center
Nigel e aici
să ajute la securizarea casei.

00:05:09.916 --> 00:05:11.916 align:center
Uită-te la casă! Nimic nu e gata.

00:05:12.000 --> 00:05:15.166 align:center
- Casa nu va fi gata, nici mâncarea.
- Naila, te rog! Shaju.

00:05:15.250 --> 00:05:17.458 align:center
Scuze! Profetul. Pacea fie cu el!

00:05:18.625 --> 00:05:19.916 align:center
Da, exact.

00:05:20.000 --> 00:05:24.666 align:center
A spus-o perfect: „Încrede-te în Allah,
dar ține-ți cămila legată.”

00:05:26.416 --> 00:05:29.041 align:center
Omul meu! Se pricepe.
Ce-i al lui, e al lui.

00:05:29.125 --> 00:05:32.375 align:center
Zilele sfinte ca asta sunt
un magnet pentru răufăcători.

00:05:32.458 --> 00:05:36.000 align:center
Poate ar trebui
să vă mutați cu sărbătoarea în alt loc.

00:05:36.083 --> 00:05:37.375 align:center
Gura, spurcatule!

00:05:37.458 --> 00:05:39.000 align:center
A fost în Dubai, știe ce facem.

00:05:39.083 --> 00:05:39.958 align:center
Cine-i ăsta?

00:05:40.041 --> 00:05:42.041 align:center
Respect enorm cultura islamică.

00:05:42.125 --> 00:05:44.583 align:center
Mai ales după șase tururi
în Afganistan, așa că…

00:05:47.375 --> 00:05:49.375 align:center
Criminalul de război are dreptate.

00:05:49.958 --> 00:05:51.541 align:center
Eroul ne-a pus viețile-n pericol.

00:05:51.625 --> 00:05:54.791 align:center
Naila, mâine ținem Eid-ul la tine.

00:05:54.875 --> 00:05:55.750 align:center
Parvez!

00:05:55.833 --> 00:05:58.333 align:center
Dacă se întâmplă ceva, răspunzi tu?

00:05:59.291 --> 00:06:00.208 align:center
Ne vedem mâine.

00:06:03.083 --> 00:06:05.958 align:center
Mamă, nu! Eu… Mamă!

00:06:08.708 --> 00:06:11.041 align:center
Mă bucur să-i cunosc pe ai tăi. Simpatici.

00:06:11.125 --> 00:06:15.416 align:center
Chiar sunt entuziaști.
Și fratele tău pare de treabă.

00:06:16.125 --> 00:06:19.041 align:center
Nu mi-e frate, mi-e văr.
Dar a crescut cu noi.

00:06:19.125 --> 00:06:20.208 align:center
- Da.
- E complicat.

00:06:20.291 --> 00:06:23.208 align:center
Bine. Uite, asta e pentru tine.

00:06:23.291 --> 00:06:28.541 align:center
Asta e oferta mea,
însă aș fi dispus să aștept cu plata,

00:06:28.625 --> 00:06:31.708 align:center
dacă luăm în calcul ce urmează să faci.

00:06:31.791 --> 00:06:33.541 align:center
Dacă e cum am citit pe internet,

00:06:33.625 --> 00:06:36.500 align:center
o să ai nevoie de noi
mult mai mult în viitor.

00:06:36.583 --> 00:06:38.833 align:center
Să vedem ce se întâmplă.

00:06:38.916 --> 00:06:42.291 align:center
E rezonabilă. Poți să mi-o lași?
Mai aștept niște oferte.

00:06:42.375 --> 00:06:46.208 align:center
Fie. Deci vrei să-ți ofer
gardă personală pentru diseară?

00:06:46.291 --> 00:06:47.875 align:center
Îți trimit ce-am mai bun.

00:06:47.958 --> 00:06:49.916 align:center
Ce faci? Mi-ai cerut să te păzesc.

00:06:50.000 --> 00:06:51.291 align:center
Pentru diseară. Da.

00:06:51.875 --> 00:06:53.500 align:center
- El?
- Da. N-o să am nevoie…

00:06:53.583 --> 00:06:55.291 align:center
Mulțumesc că ai venit!

00:06:55.375 --> 00:06:57.708 align:center
- Da. A fost o încântare.
- Da.

00:06:57.791 --> 00:07:01.250 align:center
Apropo, camerele alea furate…
Bateriile sunt…

00:07:01.333 --> 00:07:03.041 align:center
Aduceți un încărcător.

00:07:03.125 --> 00:07:04.958 align:center
Asta e pe gratis.

00:07:05.500 --> 00:07:06.375 align:center
Mersi, Nigel!

00:07:06.875 --> 00:07:09.833 align:center
De ce arunci banii
pe polițai de închiriat, frate?

00:07:09.916 --> 00:07:11.375 align:center
Te ajut de când te știu.

00:07:21.083 --> 00:07:23.041 align:center
Am auzit că mergi la o gală diseară.

00:07:24.416 --> 00:07:25.625 align:center
Singur sau…

00:07:28.125 --> 00:07:29.291 align:center
Pot fi însoțit.

00:07:30.291 --> 00:07:31.208 align:center
Zău?

00:07:33.000 --> 00:07:34.916 align:center
Ai pantofi care să nu fie teniși?

00:07:35.833 --> 00:07:36.750 align:center
Fac rost.

00:07:38.625 --> 00:07:40.375 align:center
Hai, pregătește-te, tâmpitule!

00:08:02.250 --> 00:08:06.208 align:center
E jale mare afară.
Bine că am venit să te păzesc.

00:08:06.291 --> 00:08:08.041 align:center
Tu te ocupi de mușchi,

00:08:08.125 --> 00:08:10.333 align:center
dar eu cuceresc cu farmecul, da?

00:08:11.458 --> 00:08:13.875 align:center
Într-un război cultural, asta e bătălia.

00:08:13.958 --> 00:08:16.791 align:center
Te bați cu fața aia
de suricată în călduri?

00:08:16.875 --> 00:08:18.083 align:center
- Ce?
- Știi tu.

00:08:18.166 --> 00:08:20.291 align:center
Fața pe care o faci pe covorul roșu.

00:08:20.375 --> 00:08:23.250 align:center
Ți-ai trage-o cu camera,
dar ți-e să nu ți-o tragă ea.

00:08:23.333 --> 00:08:26.083 align:center
Nu. Nu-mi băga asta în cap. O să mă pierd.

00:08:26.166 --> 00:08:27.583 align:center
Bine. De confirmare.

00:08:27.666 --> 00:08:28.541 align:center
- Ce este?
- Tu.

00:08:28.625 --> 00:08:30.166 align:center
Ce-ai, frate? Arăt bine.

00:08:30.250 --> 00:08:33.000 align:center
Arăți de parcă ai face
Planeta Pământ versiunea porno.

00:08:33.041 --> 00:08:34.791 align:center
Stai să văd ceva.

00:08:34.875 --> 00:08:37.416 align:center
Raj Thakker? Să dea dracii!

00:08:37.916 --> 00:08:40.500 align:center
Nu te scăpa pe scaune.
N-ai bani de spălătorie.

00:08:40.583 --> 00:08:43.041 align:center
Mergem acolo și-i facem praf, ce pana mea!

00:08:43.125 --> 00:08:45.416 align:center
Deja îi facem praf, da?

00:08:45.500 --> 00:08:48.291 align:center
Venim cu Muba, experiență premium. Uite!

00:08:48.375 --> 00:08:49.666 align:center
Haribo halal.

00:08:49.750 --> 00:08:51.833 align:center
Apă Zam Zam special branduită.

00:08:51.916 --> 00:08:54.666 align:center
Minidildo cu tine pe bord. Vere, pe bune!

00:08:54.750 --> 00:08:56.750 align:center
Venim ca în Furios și iute,

00:08:56.833 --> 00:08:58.958 align:center
dar fără prepuțuri, înțelegi?

00:08:59.041 --> 00:09:00.916 align:center
Haide, frate! Ești gata?

00:09:01.000 --> 00:09:01.833 align:center
- Da.
- Bine?

00:09:01.916 --> 00:09:03.666 align:center
Cu scula băț!

00:09:03.750 --> 00:09:04.625 align:center
Este!

00:09:04.708 --> 00:09:07.375 align:center
- Nu face asta pe covorul roșu.
- Nu promit.

00:09:19.500 --> 00:09:21.375 align:center
E mult entuziasm,

00:09:21.458 --> 00:09:26.708 align:center
dar și nemulțumire față de ideea
unui gujarati în rolul lui Bond.

00:09:26.791 --> 00:09:30.333 align:center
Să dovedesc că acele voci greșesc
a fost misiunea vieții mele.

00:09:30.416 --> 00:09:32.125 align:center
Cum așa?

00:09:32.208 --> 00:09:33.708 align:center
De asta vreau rolul.

00:09:33.791 --> 00:09:35.500 align:center
De asta vorbesc aici cu tine.

00:09:35.583 --> 00:09:39.375 align:center
De asta ai vrut să ții un discurs
la gala de la Muzeul Regelui?

00:09:39.458 --> 00:09:40.291 align:center
Exact.

00:09:40.375 --> 00:09:43.833 align:center
Să le arăt oamenilor
că așa poate arăta un erou.

00:09:43.916 --> 00:09:47.583 align:center
Să vadă că britanicii arată și așa.

00:09:52.000 --> 00:09:53.083 align:center
Ascultă!

00:09:53.166 --> 00:09:54.291 align:center
Sunt cu voi,

00:09:54.375 --> 00:09:57.833 align:center
dar, când termini în seara asta,
te rog să iei un Muba, da?

00:09:57.916 --> 00:10:00.875 align:center
Asta e pentru tine.
Scuze, nu deservim zona ta.

00:10:00.958 --> 00:10:02.291 align:center
- Sunt turcoaică.
- Da?

00:10:02.375 --> 00:10:04.916 align:center
Deservim zona ta. Mersi! Scuze!

00:10:05.000 --> 00:10:07.083 align:center
Băi! Shah!

00:10:07.208 --> 00:10:10.458 align:center
MC Rick-Shah! Prietene!

00:10:10.541 --> 00:10:12.833 align:center
Băi! Facem o poză?

00:10:12.916 --> 00:10:14.791 align:center
Vrei poză? Îți fac radiografie.

00:10:14.875 --> 00:10:17.375 align:center
Vere! Fă o poză cu singurul tău fan!

00:10:17.458 --> 00:10:18.833 align:center
Haide!

00:10:18.916 --> 00:10:20.750 align:center
Frate, mă ignori?

00:10:20.833 --> 00:10:21.916 align:center
Trebuie să mergem.

00:10:22.000 --> 00:10:23.541 align:center
De ce intri acolo?

00:10:24.458 --> 00:10:27.791 align:center
Ăsta s-a vândut.
Ar trebui să fii aici, cu noi.

00:10:27.875 --> 00:10:30.625 align:center
Voia doar o poză cu tine. Care-i problema?

00:10:30.708 --> 00:10:33.041 align:center
Dacă fac o poză cu ei, nu e…

00:10:33.125 --> 00:10:35.250 align:center
nu e imaginea potrivită acum.

00:10:35.333 --> 00:10:37.916 align:center
Schimbarea are loc acolo.
Trebuie să intrăm.

00:10:40.375 --> 00:10:42.916 align:center
Te-oi crede tu spion în serviciul regelui,

00:10:43.000 --> 00:10:45.166 align:center
dar nu te purta ca o corcitură cu mine.

00:10:45.250 --> 00:10:48.000 align:center
Da? Tu nu face pe șmecherul rebel cu mine.

00:10:48.083 --> 00:10:50.291 align:center
Vrei respectul lor? Fii autentic.

00:10:50.375 --> 00:10:52.875 align:center
Bine, respectă asta. Privește și învață.

00:10:56.125 --> 00:10:57.750 align:center
- Iar faci așa.
- Ba nu.

00:10:57.833 --> 00:10:59.208 align:center
- Ba da.
- Fă-o tu, atunci.

00:10:59.291 --> 00:11:00.416 align:center
Stai să-ți arăt!

00:11:01.791 --> 00:11:03.625 align:center
Nu. Știi a ce seamănă?

00:11:03.708 --> 00:11:05.708 align:center
Arăți ca un gerbil pedofil, frate.

00:11:05.791 --> 00:11:08.625 align:center
- Sunt camere. De ce zici așa?
- N-au sunet, fac poze.

00:11:08.708 --> 00:11:09.916 align:center
- Domnule Latif…
- Bună!

00:11:10.000 --> 00:11:11.416 align:center
Mă bucur că ați venit.

00:11:11.500 --> 00:11:12.750 align:center
Mă bucur că sunt aici.

00:11:12.833 --> 00:11:13.916 align:center
El e asociatul meu…

00:11:14.000 --> 00:11:15.083 align:center
Croco Diliu'.

00:11:15.166 --> 00:11:19.583 align:center
Pot să întreb cu cine aș putea vorbi
despre discursul din seara asta?

00:11:20.208 --> 00:11:21.958 align:center
Nu figurați cu discurs.

00:11:22.041 --> 00:11:25.583 align:center
Probabil fiindcă am fost adăugat
pe ultima sută de metri.

00:11:26.166 --> 00:11:28.416 align:center
De Vivian Newhouse, presupun.

00:11:28.500 --> 00:11:29.750 align:center
- Da.
- E noua directoare.

00:11:29.833 --> 00:11:30.666 align:center
Bine.

00:11:30.750 --> 00:11:33.000 align:center
Presupun că am dreptul la însoțitor?

00:11:34.375 --> 00:11:35.833 align:center
Domnul Zulfikar Ali.

00:11:35.916 --> 00:11:37.625 align:center
Director la Muba Enterprises.

00:11:37.708 --> 00:11:41.416 align:center
Trebuie consemnat oficial că sunt aici.
Mulțumesc, așadar.

00:11:43.166 --> 00:11:45.000 align:center
Unde dracu' ne-ai adus?

00:11:45.083 --> 00:11:46.666 align:center
Arată ca raiul desfrâului.

00:11:46.750 --> 00:11:50.000 align:center
Ai obârșie modestă, ca și mine.

00:11:50.083 --> 00:11:53.458 align:center
Cum se descurcă familia ta cu toate astea?

00:11:53.541 --> 00:11:56.875 align:center
La fel cum facem cu restul.
Ca o echipă. Împreună.

00:11:56.958 --> 00:12:00.458 align:center
Sunt mândru să spun
că ne susținem reciproc.

00:12:01.958 --> 00:12:03.000 align:center
Ce nebunie!

00:12:03.083 --> 00:12:05.041 align:center
Ți-am zis, frate. Sunt pe cai mari.

00:12:06.416 --> 00:12:07.291 align:center
Poftim?

00:12:10.500 --> 00:12:11.333 align:center
În regulă.

00:12:12.000 --> 00:12:14.625 align:center
- Trebuie s-o găsesc pe Vivian.
- Da.

00:12:14.708 --> 00:12:15.833 align:center
Degeaba sunt aici

00:12:15.916 --> 00:12:18.666 align:center
- … dacă nu urc pe scenă.
- Directoarea muzeului.

00:12:18.750 --> 00:12:20.333 align:center
Prietene!

00:12:20.416 --> 00:12:23.250 align:center
Ce-ai, frate? Ești vultur, să dea naiba!
Ia uite!

00:12:23.333 --> 00:12:25.166 align:center
Ascultă, mă duc să o vrăjesc.

00:12:25.250 --> 00:12:27.375 align:center
- Băi! Ne băgăm amândoi la ea?
- Ce?

00:12:27.458 --> 00:12:28.625 align:center
Nu așa.

00:12:28.708 --> 00:12:32.583 align:center
Adică s-o convingem împreună,
pakistanezul bun și ăla rău.

00:12:32.666 --> 00:12:34.166 align:center
Cum ar fi treaba asta?

00:12:34.250 --> 00:12:36.083 align:center
Polițistul bun, polițistul rău.

00:12:36.166 --> 00:12:37.250 align:center
Dar pakistanezi.

00:12:38.375 --> 00:12:40.000 align:center
Nu, mă descurc singur.

00:12:40.083 --> 00:12:41.875 align:center
- Ești sigur?
- Da. Ne vedem.

00:12:41.958 --> 00:12:43.083 align:center
O să fiu aici.

00:12:44.583 --> 00:12:46.208 align:center
Singh, să-ți povestesc.

00:12:46.291 --> 00:12:50.375 align:center
… lăsați mumiile,
vor crede că aveți complexul lui Oedip.

00:12:50.458 --> 00:12:51.333 align:center
Nu s-a prins.

00:12:51.416 --> 00:12:53.833 align:center
Vivian, ești incorigibilă.

00:12:55.416 --> 00:12:57.416 align:center
Vivian? Shah Latif.

00:12:57.500 --> 00:12:59.333 align:center
Da, bineînțeles, dle Latif.

00:12:59.416 --> 00:13:01.291 align:center
Pot să te împrumut un pic?

00:13:01.375 --> 00:13:02.208 align:center
Sigur că da.

00:13:02.291 --> 00:13:05.666 align:center
Deși ce împrumuți
trebuie dat înapoi, se pare.

00:13:05.750 --> 00:13:06.916 align:center
Cu ce te ajut?

00:13:07.000 --> 00:13:09.750 align:center
Mă întrebam dacă te pot ajuta eu.

00:13:09.833 --> 00:13:12.750 align:center
Nimeni nu te duce unde ai nevoie
ca musulmanii.

00:13:12.833 --> 00:13:15.291 align:center
Prindem și rugăciunile,
de cinci ori pe zi.

00:13:15.375 --> 00:13:19.583 align:center
Dacă mă suni: „Zulfi,
mă duci unde am nevoie?” Eu te duc.

00:13:19.666 --> 00:13:23.833 align:center
Muzeul înseamnă mult pentru mine
și am văzut că ai protestatari afară.

00:13:24.458 --> 00:13:28.375 align:center
Da, și mă încântă să văd
tineri care se implică în discuția

00:13:28.458 --> 00:13:30.750 align:center
despre cultura și tradiția comună.

00:13:30.833 --> 00:13:32.916 align:center
Ba chiar încurajăm acest dialog.

00:13:33.000 --> 00:13:35.666 align:center
Dar este un dialog
dacă nu aveți un ambasador

00:13:35.750 --> 00:13:39.083 align:center
ca să facem o punte
între cei de aici și cei de afară?

00:13:39.166 --> 00:13:40.875 align:center
- Cum te cheamă?
- Ali Raza.

00:13:40.958 --> 00:13:43.041 align:center
Ali Raza, simt un aer de Iran?

00:13:43.125 --> 00:13:44.500 align:center
- Da.
- Un pic farsi?

00:13:44.583 --> 00:13:46.916 align:center
Omul meu! Deci pe-acolo batem.

00:13:47.000 --> 00:13:49.291 align:center
Eu, unul, aș fi onorat să urc acolo

00:13:49.375 --> 00:13:51.416 align:center
și să vorbesc despre… Se poate?

00:13:51.500 --> 00:13:56.083 align:center
Despre cât de globală e Marea Britanie,
atât prin artefacte, cât și prin oameni.

00:13:56.166 --> 00:13:59.000 align:center
- Dar știi că sunt o optime indiană?
- Nu știam.

00:13:59.083 --> 00:14:01.291 align:center
- Dar tu de unde ești?
- Din Londra.

00:14:01.375 --> 00:14:03.458 align:center
Ești din Londra? Vorbești…

00:14:03.541 --> 00:14:06.041 align:center
Mult prea… Născută la Londra?

00:14:06.125 --> 00:14:09.375 align:center
Înțeleg că ultima voastră achiziție
e dintr-o țară musulmană.

00:14:09.458 --> 00:14:11.958 align:center
Da, dar comori
ca cea pe care o dezvăluim azi

00:14:12.041 --> 00:14:14.500 align:center
nu aparțin doar Islamului,
ci nouă, tuturor.

00:14:14.583 --> 00:14:17.833 align:center
Și pot să urc și să spun ceva?
Voi fi foarte concis.

00:14:17.916 --> 00:14:21.625 align:center
Nu, domnule Latif,
nu așa procedăm noi pe aici.

00:14:21.708 --> 00:14:23.625 align:center
Nu suntem la un pop-up Banksy.

00:14:23.708 --> 00:14:26.875 align:center
Oricum, vorbește deja
prietenul nostru drag, Raj Thakker.

00:14:26.958 --> 00:14:28.458 align:center
- O seară plăcută!
- Da.

00:14:29.583 --> 00:14:31.625 align:center
Așa că i-am zis: „Maiestate…”

00:14:36.208 --> 00:14:40.166 align:center
Și acum, trecem la partea
mai incomodă a discuției noastre.

00:14:40.250 --> 00:14:44.166 align:center
Doar nu credeai
că o să te scoți atât de ușor, sper.

00:14:44.250 --> 00:14:46.500 align:center
Raj Thakker, rivalul tău.

00:14:46.583 --> 00:14:48.416 align:center
Nu l-aș numi așa.

00:14:48.500 --> 00:14:50.916 align:center
Serios, acum! Poți să fii sincer.

00:14:51.000 --> 00:14:54.666 align:center
Eu nu suport să fiu în aceeași cameră
cu Ian „Magneto” McKellen…

00:14:54.750 --> 00:14:57.500 align:center
Pardon, Sir Ian „Magneto” McKellen.

00:14:57.583 --> 00:15:02.041 align:center
Cred că e destul loc
pentru toți în vârf. Da.

00:15:02.125 --> 00:15:06.625 align:center
Mă lași? În urmă cu o zi,
erai singurul indian în cursă,

00:15:06.708 --> 00:15:08.541 align:center
iar acum sunteți doi.

00:15:08.625 --> 00:15:11.666 align:center
Pe internet umblă vorba
că ar fi un Bond mai bun.

00:15:11.750 --> 00:15:14.083 align:center
Nu-mi pasă ce spun oamenii despre mine,

00:15:14.166 --> 00:15:15.333 align:center
nu-mi stă în fire.

00:15:15.416 --> 00:15:17.000 align:center
Ar trebui să-ți pese, omule.

00:15:17.083 --> 00:15:19.708 align:center
E un nume mai mare, cu fani mai mulți

00:15:19.791 --> 00:15:23.333 align:center
și, îndrăznesc să spun,
e considerat un actor mai bun.

00:15:23.416 --> 00:15:24.791 align:center
E subiectiv.

00:15:24.875 --> 00:15:27.875 align:center
Lasă basmele deșertului, Latif!

00:15:27.958 --> 00:15:31.750 align:center
N-ai convins-o nici măcar pe directoare
să te lase să vorbești.

00:15:31.833 --> 00:15:36.166 align:center
Cum te aștepți să convingi lumea
că poți fi Bond?

00:15:36.250 --> 00:15:41.958 align:center
N-ai șanse nici dacă ți-ar sări
norocul în brațe, nu-i așa, găină ce ești?

00:15:42.041 --> 00:15:44.041 align:center
Măcar am dat probă, fițos împuțit!

00:15:47.458 --> 00:15:49.958 align:center
N-are rost să fii supărat pe mine.

00:15:50.041 --> 00:15:52.541 align:center
E numai și numai vina ta.

00:15:52.625 --> 00:15:53.833 align:center
Încerc.

00:15:53.916 --> 00:15:57.125 align:center
Încearcă mai abitir. Ai priceput?

00:16:00.458 --> 00:16:02.166 align:center
- Iată-l!
- Salut!

00:16:02.250 --> 00:16:03.500 align:center
- Bună!
- Shah Latif.

00:16:03.583 --> 00:16:05.583 align:center
- Nu te-am văzut de mult.
- Ce faci?

00:16:05.666 --> 00:16:07.458 align:center
Când te-am văzut ultima dată?

00:16:07.958 --> 00:16:10.708 align:center
- Premiera Mango Tree. Da.
- Mulțumesc că ai venit.

00:16:10.791 --> 00:16:12.208 align:center
Ai fost foarte bun acolo.

00:16:12.291 --> 00:16:14.000 align:center
- Mulțumesc.
- L-ați văzut?

00:16:14.083 --> 00:16:15.458 align:center
Under the Mango Tree?

00:16:15.541 --> 00:16:19.041 align:center
E vorba despre o femeie albă
care mănâncă un mango magic,

00:16:19.125 --> 00:16:21.250 align:center
se întoarce în timp în India colonială

00:16:21.333 --> 00:16:22.708 align:center
și iubește un indian.

00:16:22.791 --> 00:16:27.333 align:center
Au o relație peste timp și spațiu.
E despre cum iubirea e atemporală

00:16:27.416 --> 00:16:29.916 align:center
și depășește tot felul de obstacole.

00:16:30.000 --> 00:16:32.000 align:center
Nu știu de ce n-a prins mai mult.

00:16:32.083 --> 00:16:34.083 align:center
De fapt, pot să te răpesc un pic…

00:16:34.166 --> 00:16:35.958 align:center
Doar pentru o scurtă… Mersi!

00:16:36.041 --> 00:16:37.750 align:center
Arăți incredibil, apropo,

00:16:37.833 --> 00:16:41.625 align:center
și foarte inspirat să te pozezi
în smoching, cu paharul în mână, e…

00:16:41.708 --> 00:16:46.250 align:center
Am venit să susțin una dintre cele mai
importante instituții culturale din țară.

00:16:46.750 --> 00:16:47.583 align:center
Doar că…

00:16:48.708 --> 00:16:51.041 align:center
Chestia cu Bond a zăpăcit oamenii, nu?

00:16:51.125 --> 00:16:53.416 align:center
- Da, oamenii sunt pătimași.
- Doar că…

00:16:53.500 --> 00:16:56.583 align:center
Totuși, ura… E cam multă ură, nu?

00:16:56.666 --> 00:16:59.250 align:center
Știu că probabil și tu ai parte de asta.

00:16:59.916 --> 00:17:01.083 align:center
Nu prea.

00:17:01.625 --> 00:17:03.625 align:center
N-am de ce să mă plâng.

00:17:03.708 --> 00:17:05.500 align:center
Trebuie să fii recunoscător.

00:17:05.583 --> 00:17:08.083 align:center
Oamenii trudesc pe brânci
în slujbe de doi bani

00:17:08.125 --> 00:17:10.333 align:center
ca să aibă ce mânca. Noi trăim visul.

00:17:10.416 --> 00:17:11.458 align:center
- Da, îl trăim.
- Da?

00:17:11.541 --> 00:17:12.958 align:center
Ura e un sacrificiu mic.

00:17:13.041 --> 00:17:18.166 align:center
Așa e. Doar că un psihopat
a trimis un cap de porc acasă la mama.

00:17:18.250 --> 00:17:20.500 align:center
- Vorbești serios? Să dea dracii!
- Da.

00:17:20.583 --> 00:17:22.166 align:center
De-asta am și venit aici.

00:17:22.875 --> 00:17:26.875 align:center
Vreau să le arăt
că, oricât m-ar urî, n-o să mă ascund

00:17:26.958 --> 00:17:31.041 align:center
și, de fapt, dacă acest muzeu
poate găzdui comori din toată lumea,

00:17:31.125 --> 00:17:34.208 align:center
și țara trebuie să primească
oameni din toată lumea.

00:17:34.291 --> 00:17:35.750 align:center
Le zici bine, frate.

00:17:35.833 --> 00:17:38.458 align:center
Vreau doar să fac o declarație. Să le arăt

00:17:38.541 --> 00:17:40.916 align:center
că britanicii arată și așa.

00:17:41.000 --> 00:17:42.541 align:center
Îmi place pasiunea, omule.

00:17:42.625 --> 00:17:45.375 align:center
Mă bucur să aud,
fiindcă am auzit că ții un discurs

00:17:45.458 --> 00:17:47.458 align:center
și mă gândeam să o facem împreună.

00:17:47.541 --> 00:17:48.750 align:center
Da, e o idee grozavă.

00:17:48.833 --> 00:17:49.791 align:center
Da?

00:17:49.875 --> 00:17:52.875 align:center
Ai ceva important de spus,
vreau să particip și eu.

00:17:52.958 --> 00:17:55.666 align:center
Ce-ar fi să mă duc eu mai întâi,
și te chem apoi?

00:17:55.750 --> 00:17:57.750 align:center
Mi-ar plăcea. Mulțumesc, frate!

00:17:57.833 --> 00:18:00.125 align:center
- Îmi place. Mulțumesc!
- N-ai pentru ce.

00:18:00.208 --> 00:18:01.041 align:center
Aici erai!

00:18:02.000 --> 00:18:03.875 align:center
- Te cunosc.
- E garda mea de corp.

00:18:03.958 --> 00:18:05.333 align:center
Tipul cu Muba? Da.

00:18:05.416 --> 00:18:07.791 align:center
Te-am auzit vorbind. Îmi place ideea.

00:18:07.875 --> 00:18:08.833 align:center
- Mulțumesc.
- Da.

00:18:08.916 --> 00:18:10.291 align:center
Ești musulman?

00:18:10.833 --> 00:18:12.833 align:center
Păi, cine nu e? Cât de cât.

00:18:12.916 --> 00:18:16.250 align:center
Ai o carte de vizită?
Duc vorba mai departe. Frumos.

00:18:17.375 --> 00:18:18.833 align:center
Da. Bine.

00:18:18.916 --> 00:18:20.208 align:center
Trebuie să plec, e mama.

00:18:20.291 --> 00:18:22.333 align:center
- Ai venit cu mama ta?
- Da.

00:18:22.416 --> 00:18:25.625 align:center
Fără ea, n-aș fi aici,
așa că n-am ce căuta aici fără ea.

00:18:25.708 --> 00:18:26.541 align:center
Zulfikar.

00:18:26.625 --> 00:18:28.500 align:center
- Eu.
- Încântat. Mă bucur să te văd.

00:18:28.583 --> 00:18:30.166 align:center
- Ne vedem în curând.
- Da.

00:18:31.083 --> 00:18:32.083 align:center
Poftim?

00:18:33.083 --> 00:18:36.208 align:center
Ori cel mai simpatic bou
pe care l-am întâlnit,

00:18:36.291 --> 00:18:38.291 align:center
- … ori cel mai cretin.
- Tu ești cretin.

00:18:39.416 --> 00:18:41.000 align:center
- Ce e?
- Gardă de corp?

00:18:42.666 --> 00:18:45.833 align:center
- Atât contez pentru el.
- Mi-ai cerut să mă păzești.

00:18:45.916 --> 00:18:48.708 align:center
De ce ești iritat?
N-ai ieșit din post încă?

00:18:48.791 --> 00:18:50.625 align:center
Nu. Normal că mi-e foame.

00:18:50.708 --> 00:18:52.416 align:center
- Ia un pateu.
- Ia vezi!

00:18:52.500 --> 00:18:54.291 align:center
Ia un aperitiv mic, frate.

00:18:54.791 --> 00:18:56.666 align:center
Ciugulește ceva.

00:18:56.750 --> 00:19:00.000 align:center
Nimic de aici nu e halal.
Nici mic, nici mare, nimic.

00:19:00.083 --> 00:19:01.458 align:center
- Ia halloumi.
- Halloumi?

00:19:01.541 --> 00:19:02.666 align:center
Nu e israeliană.

00:19:02.750 --> 00:19:05.375 align:center
- Asta vor ei să crezi.
- E o brânză arabă.

00:19:05.458 --> 00:19:06.333 align:center
- Dovada!
- Google.

00:19:06.416 --> 00:19:07.333 align:center
Nu folosesc Google.

00:19:08.833 --> 00:19:10.333 align:center
MUZEUL REGELUI

00:19:10.416 --> 00:19:12.416 align:center
Vă mulțumesc!

00:19:12.916 --> 00:19:14.083 align:center
Sunteți amabili.

00:19:16.125 --> 00:19:17.208 align:center
Bună seara!

00:19:17.833 --> 00:19:19.750 align:center
În 2001,

00:19:20.416 --> 00:19:24.500 align:center
am privit cu groază
cum fanaticii talibani au devastat

00:19:24.583 --> 00:19:27.208 align:center
moștenirea culturală
a unei națiuni cândva mărețe.

00:19:28.333 --> 00:19:32.708 align:center
Am plâns
când monumentele păcii s-au făcut ruine.

00:19:33.500 --> 00:19:35.666 align:center
În seara asta, am îndreptat răul.

00:19:36.250 --> 00:19:40.791 align:center
După nouă ani și 15 milioane de lire
investiți în restaurare,

00:19:41.291 --> 00:19:44.500 align:center
am onoarea să vi-l prezint în seara asta

00:19:44.583 --> 00:19:47.541 align:center
pe Buddha restaurat din Bamiyan.

00:20:01.458 --> 00:20:03.291 align:center
Și acum, un moment special.

00:20:03.375 --> 00:20:09.208 align:center
Cu mare bucurie îl poftesc pe scenă
pe invitatul din această seară,

00:20:09.333 --> 00:20:13.041 align:center
cel mai stilat vânător de vampiri
pe care l-am întâlnit,

00:20:13.125 --> 00:20:14.458 align:center
Raj Thakker.

00:20:21.416 --> 00:20:23.416 align:center
E o onoare să fiu aici. Uitați…

00:20:27.041 --> 00:20:31.875 align:center
Acest muzeu găzduiește
artefacte din toată lumea,

00:20:31.958 --> 00:20:33.916 align:center
deci e firesc ca și Anglia

00:20:34.000 --> 00:20:36.750 align:center
să găzduiască oameni din aceleași locuri.

00:20:37.333 --> 00:20:40.208 align:center
E o seară festivă,
dar aș dori să vă vorbesc

00:20:40.291 --> 00:20:43.583 align:center
despre experiențele mele ca englez

00:20:44.166 --> 00:20:45.625 align:center
și ca persoană de culoare.

00:20:46.625 --> 00:20:47.625 align:center
Recent,

00:20:47.708 --> 00:20:52.291 align:center
ura rasială a luat forma…

00:20:53.416 --> 00:20:58.083 align:center
unui cap de porc tăiat
și lăsat la ușa familiei mele.

00:20:58.875 --> 00:21:00.000 align:center
A fost oribil.

00:21:00.083 --> 00:21:01.875 align:center
Era plin de sânge peste tot.

00:21:01.958 --> 00:21:05.458 align:center
Mama a rămas traumatizată.
Mamă, îmi pare rău!

00:21:07.458 --> 00:21:10.041 align:center
Dar, oricât m-ar urî, n-o să mă ascund.

00:21:11.500 --> 00:21:13.541 align:center
Cei conduși de prejudecăți

00:21:14.708 --> 00:21:17.333 align:center
trebuie să ne vadă în aceste spații…

00:21:20.125 --> 00:21:24.375 align:center
și pentru că britanicii arată și așa.

00:21:29.791 --> 00:21:31.291 align:center
Scuzați-mă, dle Latif.

00:21:31.375 --> 00:21:33.041 align:center
Avem o problemă.

00:21:33.125 --> 00:21:36.125 align:center
Un ins care zice
că e fratele dv. șicanează

00:21:36.208 --> 00:21:38.833 align:center
- … oaspeții pe baza profilului rasial.
- Ce?

00:21:42.625 --> 00:21:45.208 align:center
Și Shah Latif dorea să spună ceva.

00:21:45.291 --> 00:21:46.625 align:center
Urc pe scenă.

00:21:46.708 --> 00:21:47.625 align:center
Shah?

00:21:48.208 --> 00:21:51.291 align:center
Altfel, va trebui
să-l escortăm afară imediat.

00:21:51.375 --> 00:21:52.416 align:center
Nu-l cunosc.

00:22:00.291 --> 00:22:01.291 align:center
Baftă!

00:22:10.458 --> 00:22:13.125 align:center
Așadar, să vorbim
despre momentul tău de glorie,

00:22:13.208 --> 00:22:15.750 align:center
discursul care n-a mai fost.

00:22:15.833 --> 00:22:18.250 align:center
O manevră fină de spion, marca Thakker.

00:22:18.333 --> 00:22:21.041 align:center
E clar că e făcut pentru rol.

00:22:21.125 --> 00:22:24.583 align:center
Ca să nu mai zic
că livrează fără cusur replicile.

00:22:26.083 --> 00:22:26.916 align:center
Replica?

00:22:27.000 --> 00:22:28.625 align:center
Pot s-o fac mai bine. Pot.

00:22:29.458 --> 00:22:32.083 align:center
Zici că poți? Să vedem.

00:22:33.416 --> 00:22:35.958 align:center
Și eu am primit un cap de porc
acasă la mama.

00:22:39.250 --> 00:22:40.333 align:center
Eu…

00:22:41.333 --> 00:22:42.916 align:center
Bună asta, prostovanule!

00:22:43.000 --> 00:22:45.250 align:center
Ai înghețat mai rău decât mine,

00:22:45.333 --> 00:22:48.625 align:center
dar buba nu e cum joci, nu-i așa?

00:22:48.708 --> 00:22:50.333 align:center
Ci cine ești.

00:22:51.333 --> 00:22:54.333 align:center
Nu ai sânge în tine să fii Bond.

00:22:54.416 --> 00:22:55.666 align:center
Taci din gură!

00:22:55.750 --> 00:22:58.000 align:center
Vere, fă cunoștință cu unicul tău fan.

00:22:58.083 --> 00:23:01.083 align:center
Ai întors spatele propriilor admiratori.

00:23:01.166 --> 00:23:02.416 align:center
Ăsta s-a vândut!

00:23:02.500 --> 00:23:05.000 align:center
Ai întors spatele propriei tale familii.

00:23:05.083 --> 00:23:07.166 align:center
Dă-te de pe mine, frate!

00:23:08.833 --> 00:23:13.208 align:center
Acceptă! Oamenii ca tine
nu sunt niciodată eroii poveștii.

00:23:13.291 --> 00:23:19.875 align:center
O să rămâi mereu
un amărât de pakistanez speriat!

00:23:23.041 --> 00:23:25.250 align:center
Trimiteți-l înapoi de unde a venit!

00:23:50.708 --> 00:23:52.583 align:center
ÎN SLUJBA MAIESTĂȚII SALE

00:23:52.666 --> 00:23:54.208 align:center
PRETINSUL BOND FACE SCANDAL

00:23:57.083 --> 00:23:57.916 align:center
Da?

00:24:01.666 --> 00:24:02.833 align:center
Te simți bine?

00:24:03.583 --> 00:24:04.416 align:center
Da. Tu?

00:24:04.500 --> 00:24:05.791 align:center
Ce faci?

00:24:06.583 --> 00:24:08.125 align:center
Nimic. Tu ce faci?

00:24:08.208 --> 00:24:10.250 align:center
Nimic, frate, e ora 2:00.

00:24:10.333 --> 00:24:12.208 align:center
Vorbeai cu cineva sau cum?

00:24:13.541 --> 00:24:15.875 align:center
Scuze, repetam niște replici.

00:24:15.958 --> 00:24:16.958 align:center
La costum?

00:24:17.041 --> 00:24:17.875 align:center
Da, la costum.

00:24:19.083 --> 00:24:21.083 align:center
Bine, s-a zărit luna nouă, așa că…

00:24:22.208 --> 00:24:24.291 align:center
- Eid Mubarak!
- Eid Mubarak! Da.

00:24:25.666 --> 00:24:27.041 align:center
Noapte bună, ciudatule!

00:24:30.541 --> 00:24:33.208 align:center
Eid Mubarak, panaramă!

00:25:19.125 --> 00:25:21.125 align:center
Subtitrarea: Mirela Matei

00:25:21.208 --> 00:25:23.208 align:center
Redactor
Mioara-Amalia Lazăr
k! Da.

