WEBVTT

00:24.791 --> 00:25.708
Paki!

00:26.833 --> 00:28.416
CSALI

00:28.500 --> 00:31.750
OTTHON

00:37.500 --> 00:38.625
„Nulla-kettő-nulla!”

00:42.208 --> 00:44.666
Értem. Csak nem érek ma rá.

00:44.750 --> 00:46.500
Eid van. A családdal kell lennem.

00:46.583 --> 00:48.708
Lehettél volna velük tegnap,

00:48.791 --> 00:50.666
de most ezt a szart kell intézned.

00:50.750 --> 00:51.916
Ennyire rossz?

00:52.000 --> 00:54.416
Sokaknak bejön az akcióhősös stílus.

00:54.500 --> 00:57.000
Gondolom, jobban
el tudnak képzelni Bondként.

00:57.083 --> 00:58.666
Oké. Sok pletykát hallani.

00:58.750 --> 01:01.166
Egyesek keménynek tartanak.
Mások őrültnek.

01:01.250 --> 01:02.875
A szerepbe kerülhet.

01:02.958 --> 01:04.000
Bassza meg!

01:04.125 --> 01:06.208
A KIRÁLYÉRT ÉS A POFONÉRT

01:06.250 --> 01:07.833
Shaju?

01:07.875 --> 01:09.375
Olyan régóta várunk…

01:09.458 --> 01:11.333
-Anya, ismered Feliciát?
-Mrs. Latif!

01:11.416 --> 01:13.250
Ő az ügynököd?

01:16.916 --> 01:19.083
Mondtam, hogy várj, hozok édességet.

01:19.166 --> 01:20.083
Ne aggódj!

01:20.166 --> 01:21.750
A jegyet, tesó! Felicia!

01:21.833 --> 01:23.708
Zulfikar? Mi a helyzet?

01:23.791 --> 01:25.833
A szokásos, Bondra vigyázok. Bocsi!

01:25.916 --> 01:28.333
-Már vár a kanos néni.
-Szégyelld magad!

01:28.416 --> 01:30.916
Felicia, megszerzed neki a munkát, ugye?

01:31.000 --> 01:32.291
Ha beledöglök is.

01:33.125 --> 01:35.250
Shaju tökéletes rá. Megmondom, miért.

01:35.333 --> 01:37.083
Kisfiúként is mindig

01:37.166 --> 01:40.916
őfelsége ügynökének kellett hívni.
Emlékszel, Shaju?

01:41.000 --> 01:42.166
Nagyon konkrét.

01:42.250 --> 01:43.500
Erre nem emlékszem.

01:44.791 --> 01:47.041
Megvan az édesség. Máris jövök.

01:47.125 --> 01:49.083
-Viszlát, Felicia!
-Viszlát, Mrs. Latif!

01:49.666 --> 01:52.583
Nem mondtad,
hogy az ügynököd egy fekete nő!

01:55.500 --> 01:57.666
Elnézést. Fekete nő vagy.

01:57.750 --> 01:59.000
Tudom.

01:59.083 --> 02:01.916
„NEM, SHAH LATIF,
NEM KELL BARNA BŐRŰ BOND.”

02:02.000 --> 02:03.000
Mi a fasz ez?

02:03.083 --> 02:04.625
Mondd meg te!

02:05.583 --> 02:07.333
YASMIN KHAN CIKKE

02:10.625 --> 02:13.791
-Tudod, mit? Nem érek erre rá.
-Ez az egész nem…

02:13.875 --> 02:16.958
Ez az egész nem számít, oké?
Senki sem olvas újságot.

02:17.041 --> 02:19.458
Ez viszont nagy baj.

02:19.541 --> 02:20.708
SHAH LATIF ELTÖRTE A KAROMAT!

02:20.791 --> 02:22.625
Eltört a karja, amikor bántalmaztad,

02:22.708 --> 02:24.208
és bocsánatkérést vár.

02:24.291 --> 02:26.291
Azt állítja, a nagy fejet akarta,

02:26.375 --> 02:29.833
de most téged akar,
és 200 000 követővel támad.

02:29.916 --> 02:33.416
-Fiatalokkal és barnákkal, a rajongóiddal.
-Bántalmaztam?

02:33.500 --> 02:36.125
Rám rontott egy fémtárggyal, Felicia.

02:36.208 --> 02:38.083
Egy festékes flakon volt, Shah.

02:38.166 --> 02:39.208
Igen, utólag tudjuk.

02:39.291 --> 02:41.375
Legrosszabb esetben lefújt volna.

02:41.458 --> 02:43.416
-Kapja meg a bocsánatkérést!
-Jó.

02:43.500 --> 02:44.666
Hogy fogod csinálni?

02:44.750 --> 02:49.791
Nem. Neked kell videóban
bocsánatot kérned még ma, vagy vádat emel.

02:49.875 --> 02:51.750
Eid van, a családdal kell lennem.

02:51.833 --> 02:55.208
Általában anyám a házigazda,
de idén elbasztam. Az én hibám.

02:55.291 --> 02:56.375
Nincs erre időm.

02:56.458 --> 02:58.666
A családdal kell ma lennem. Helyrehozni.

02:58.750 --> 03:02.375
A karrieredről van szó, Shah.
A hitelességedről a közösségben,

03:02.458 --> 03:05.125
azoknál, akikért állítólag csinálod ezt.

03:08.791 --> 03:10.875
-Több a követője, mint nekem?
-Shah!

03:12.666 --> 03:15.833
Shah Latif vagyok.
Eid mubarak mindenkinek!

03:15.916 --> 03:19.166
A tegnap este a múzeumban
történtekről szeretnék beszélni.

03:19.250 --> 03:22.958
Talán hallottatok róla.
Vagy láttátok. Nos, én átéltem.

03:23.041 --> 03:26.208
Abban a pillanatban nem gondolkodtam.

03:26.291 --> 03:29.000
Teljesen ösztönösen cselekedtem.

03:29.958 --> 03:33.125
A közösség
a legfontosabb számomra a világon,

03:33.833 --> 03:36.416
és soha nem venném magától értetődőnek.

03:36.500 --> 03:38.416
Nincs semmi, ami jobban fájna

03:38.500 --> 03:41.666
a tudatnál, hogy sérülést okoztam
a közösségem egy tagjának,

03:41.750 --> 03:45.625
és a gondolat, hogy elárultam
a bizalmatokat, rettentően fáj.

03:46.166 --> 03:47.666
Jól vagy?

03:47.750 --> 03:48.750
Igen. Te?

03:50.291 --> 03:51.291
Jól.

03:51.375 --> 03:53.500
Eljöttél a szerény falusiakhoz?

03:53.583 --> 03:55.250
Az imái nélkül senki vagyok.

03:55.333 --> 03:57.958
Oxfordi diák.
De nincs benne semmi értelem.

03:58.041 --> 03:59.750
Miért támadtál rá arra a fiúra?

03:59.833 --> 04:02.708
Ne is figyelj rá! Csináljunk egy szelfit!

04:03.416 --> 04:06.541
És tudnotok kell, hogy mindent megteszek,

04:06.625 --> 04:08.833
hogy ezt jóvátegyem és helyrehozzam.

04:08.916 --> 04:10.208
Gyere! Jól vagy?

04:10.791 --> 04:12.166
Feketét kellene viselnem.

04:13.625 --> 04:16.750
Jobban ment volna
a ribancállat aranypalotájához.

04:18.125 --> 04:19.125
Az Eid az én napom.

04:19.208 --> 04:21.041
Minden muszlimé, anya.

04:21.125 --> 04:23.333
Az enyém, és ő elvette.

04:23.416 --> 04:25.291
De tudod, mi az, amije nincs?

04:25.375 --> 04:26.291
Mi?

04:27.500 --> 04:31.375
A fia, Salim. Az új aranyifjú.

04:31.500 --> 04:36.000
A dubaji nagymenő.
Mindig versenyezni akar veled.

04:36.083 --> 04:38.750
Valószínűleg most ejt teherbe
egy orosz prostit.

04:38.833 --> 04:40.250
Ne beszélj így!

04:42.166 --> 04:43.416
Folytasd…

04:44.125 --> 04:46.083
Nincs itt a fő attrakciója.

04:46.166 --> 04:49.875
Mi lehetünk a műsor sztárjai, ha…

04:49.958 --> 04:53.333
Ne már! Tényleg Huncut Naila
véleménye miatt aggódsz?

04:53.416 --> 04:55.125
-Pucér Naila!
-Pucér Naila!

04:55.208 --> 04:57.291
Istenem!

04:57.375 --> 05:00.708
Azért öltözik mindig ledéren,
mert nincs stílusa.

05:00.791 --> 05:01.791
Hol van most is?

05:01.875 --> 05:05.166
Áll a tükör előtt, a saját buliján
nem képes házigazda lenni.

05:07.250 --> 05:09.000
Ez a legjobb Eid! Csodás ház!

05:09.083 --> 05:10.583
Köszönöm, hogy eljöttetek!

05:19.208 --> 05:20.583
Samina!

05:23.625 --> 05:26.875
De örülök neked!
Idén ketten vagyunk házigazdák.

05:27.666 --> 05:30.083
Most tényleg csodát tettél, Tahira!

05:30.166 --> 05:32.541
Tudod, Naila mennyire…

05:32.625 --> 05:34.541
Nem tudja maga megcsinálni.

05:34.625 --> 05:37.375
A dekoráció mind Shah lakásából van.

05:39.750 --> 05:41.541
A Korán szerint a jótékonyság áldás.

05:41.625 --> 05:43.875
Az étel odakint van a kertben. Egyetek!

05:47.083 --> 05:48.208
Mi a lófasz?

05:48.291 --> 05:50.000
-El ne mozdulj mellőlem!
-Jó.

05:50.083 --> 05:51.750
Egy tapodtat sem!

05:54.041 --> 05:55.125
Jó, hogy eljöttél!

05:55.208 --> 05:56.500
Helló, hölgyek!

05:59.875 --> 06:01.958
Parvez testvér, ülj le oda!

06:02.708 --> 06:04.333
Az Saeed helye?

06:04.416 --> 06:08.250
-Most, hogy elhunyt, te vagy a rangidős.
-Nem, köszönöm. Állok.

06:09.208 --> 06:11.791
Baba, a kedvenced. Anyának ne szólj!

06:11.875 --> 06:13.958
Bondként is így fogsz ölni?

06:14.041 --> 06:15.791
Felnyomod a vércukrot?

06:16.875 --> 06:18.833
Megemlítem majd az íróknak.

06:18.916 --> 06:20.125
Én jobb Bond lennék!

06:22.125 --> 06:23.291
Talán. Igen.

06:23.375 --> 06:26.250
-Csinálhatnál pakisztáni filmet.
-Mahira Khannal.

06:26.333 --> 06:28.875
Nem. Úgy beszél urduul,
mint egy fehér fiú.

06:35.625 --> 06:36.458
Hé!

06:36.541 --> 06:37.375
Mi az?

06:43.416 --> 06:46.666
Első próbálkozásnak jó volt, Shah.

06:46.750 --> 06:49.041
De csinálnod kell még egy videót.

06:49.125 --> 06:51.625
Először is,
kihagytad azt, hogy „bocsánat”,

06:51.708 --> 06:53.541
ami az egész lényege lenne.

06:53.625 --> 06:55.083
Izmos, nem?

06:55.166 --> 06:56.666
Q szerint megőrült.

06:56.750 --> 06:58.583
-Kibaszott szexi.
-Oké, bocs,

06:58.666 --> 07:01.541
koncentrálnánk? Ez a legújabb.

07:02.333 --> 07:04.625
Baszki! Ennek a pasinak bejössz.

07:06.541 --> 07:10.333
És az egész Aladdin-szett
meg a bollywoodi édességbolt…

07:10.416 --> 07:13.416
Vagy tízszer elmondtad, hogy „közösség”.

07:13.500 --> 07:16.458
Mintha könyörögnél.
Tekerd le a barnaságot!

07:16.541 --> 07:18.833
Nem értem. Mi bajod? Bejössz neki.

07:18.916 --> 07:22.750
Hagyjál már! Huszonkettő vagyok.
Nem akarok férjhez menni.

07:22.833 --> 07:26.583
Csináld meg mihamarabb!
Ez nem oldja meg magát.

07:27.500 --> 07:29.666
Helló, mindenki! Itt Shah Latif.

07:29.750 --> 07:34.166
Tegnap este konfliktusba keveredtem
egy testvérrel a Királyi Múzeumban.

07:34.250 --> 07:37.541
Nem szabadott volna
úgy reagálnom, ahogy tettem.

07:37.625 --> 07:39.500
És az illető testvérnek talán

07:39.583 --> 07:43.791
nem kellett volna úgy nekem rontania
egy fémtárggyal, ahogy tette.

07:44.375 --> 07:48.416
„A Muba egy közösségvezérelt…”
Nem közösségvezérelt, bassza meg!

07:48.500 --> 07:50.541
Mindannyian együtt vagyunk ebben.

07:50.625 --> 07:54.083
És a jövőben nem arra fogom használni
a felületeimet, hogy kezet emeljek,

07:54.166 --> 07:55.708
hanem hogy kezet nyújtsak.

07:57.000 --> 07:58.750
-Tesó!
-„A Muba…”

07:59.958 --> 08:01.916
Kérsz teát, vagy valamit?

08:02.583 --> 08:04.375
Nem. „A Muba…”

08:04.458 --> 08:06.375
-Jók vagyunk?
-Én igen. És te?

08:06.458 --> 08:08.875
-Én igen. De mi jók vagyunk?
-Én igen. Te?

08:08.958 --> 08:10.750
-Igen, jó.
-Akkor jó.

08:10.833 --> 08:12.041
Muba, nem Uber.

08:12.125 --> 08:13.875
-Mit csinálsz?
-Koncentrálnék,

08:13.958 --> 08:16.041
-de zavarsz.
-Jól van.

08:16.125 --> 08:17.000
Igen.

08:17.083 --> 08:20.000
Van olyan kis laddu.
Rózsaszín meg zöld. Kérsz?

08:20.083 --> 08:23.833
Haver, nem kell most laddu.
Koncentrálni akarok.

08:23.916 --> 08:25.916
Nem kéne fognod ammi kezét?

08:26.875 --> 08:28.875
De. Baszki! Máris.

08:28.958 --> 08:31.083
Ne hozz laddut!

08:32.916 --> 08:33.750
Mozgás, bébi!

08:36.916 --> 08:39.083
Helló! Istenem, ne!

08:40.208 --> 08:41.750
-Jól vagy, anya?
-Hol voltál?

08:41.833 --> 08:44.041
Csak ránéztem babára és Zulfira.

08:44.125 --> 08:46.416
A fenébe, azt ígérted, nem hagysz itt.

08:46.500 --> 08:48.791
-Ha meghalnék itt egyedül…
-Kérlek!

08:48.875 --> 08:50.291
Ne csináld most ezt!

08:50.375 --> 08:52.875
-Itt hagytál.
-Sajnálom. Jóváteszem.

08:52.958 --> 08:53.791
Salim!

08:53.875 --> 08:55.541
Az én Salimom!

09:00.541 --> 09:01.666
Salim!

09:01.750 --> 09:03.083
Gyermekem!

09:05.416 --> 09:06.875
Salim!

09:11.125 --> 09:12.208
Salim!

09:34.625 --> 09:36.041
Odanézz, Mr. Dubaj!

09:36.125 --> 09:38.000
Istenem! El sem hiszem…

09:38.083 --> 09:41.083
A táncoló majom,
aki ugrik az anyja mocskos szavára,

09:41.166 --> 09:43.375
és orosz prostikat ejt teherbe. Nézd!

09:43.458 --> 09:45.958
Nem, anya. Az csak vicc volt.

09:47.750 --> 09:51.916
Nézd a legújabb áldozatot, Zulfit!
A leggyengébb közöttünk.

09:52.000 --> 09:53.833
-Jól vagy?
-Igen. Jól.

09:54.583 --> 09:56.833
Ne menj el! Idejön, Shaju. Maradj itt!

09:56.916 --> 10:00.500
Elrabolhatom anyukádat egy percre?
Szükségem van rá a konyhában.

10:00.583 --> 10:02.666
-Mi éppen…
-Nem.

10:02.750 --> 10:04.625
-Menjünk!
-Igen? Jó.

10:04.708 --> 10:06.375
Segítened kell a desszerttel.

10:08.000 --> 10:10.875
A teljesítménymutatónk
a legérdekesebb az egészben.

10:10.958 --> 10:13.875
Az ügyfélmegtartás
a kedvezményes időszakok után.

10:13.958 --> 10:15.000
Kirobbanó.

10:15.083 --> 10:17.291
Igény van a közösségvezérelt opciókra.

10:17.375 --> 10:18.875
-Igen, Salim.
-Igen!

10:18.958 --> 10:21.166
-Mit mondasz?
-Igen! Nézd a fickót!

10:21.250 --> 10:23.791
-Jól vagy?
-Igen. Gyere, ülj ide!

10:23.875 --> 10:25.250
-Jövök.
-Nincs dolgod?

10:25.333 --> 10:27.041
-Hoztam laddut.
-Köszi!

10:27.125 --> 10:28.958
-Köszi!
-Nincs meg a számod.

10:29.041 --> 10:31.041
-Hogy vagy, haver?
-Jól, tesó.

10:31.125 --> 10:32.541
Sok szart összetörtél.

10:32.625 --> 10:33.708
Ezt hogy érted?

10:35.000 --> 10:36.291
-Az üvegplafont.
-Ja.

10:36.375 --> 10:38.500
-Köszi. Próbálkozom.
-Jó ezt látni.

10:38.583 --> 10:39.541
És a fickó karját.

10:40.291 --> 10:41.625
Csak egy kis törés.

10:41.708 --> 10:43.875
Hogy folytassam, amiről beszéltünk,

10:43.958 --> 10:45.333
-mielőtt leültél…
-Igen.

10:45.416 --> 10:47.625
A sofőrök száma napról napra nő.

10:47.708 --> 10:50.000
Júniusra ott leszünk
az öt kulcskerületben…

10:50.083 --> 10:52.000
Muba! Király ötlet, mi?

10:52.083 --> 10:54.791
Az első naptól benne vagyok.
Büszke vagyok rá.

10:54.875 --> 10:58.000
Nagyon. Tudod, mi a csodás?
Mindig is vállalkozó volt.

10:58.083 --> 11:00.958
Eddig grammokat árult,
de már az Instagramon van.

11:05.416 --> 11:06.833
Csak érdeklődöm…

11:06.916 --> 11:09.958
Milyen a hitelképességed,
tudod, a priuszod miatt?

11:10.041 --> 11:12.125
Semmi gond. Abszolút semmi.

11:12.208 --> 11:15.708
És amúgy nem is
azért vittek be, mert árultam…

11:15.791 --> 11:17.583
Semmiség. Csak garázdaság volt.

11:17.666 --> 11:20.166
-Igazából önvédelem.
-Az én hibám.

11:20.250 --> 11:22.000
Mindig támogat, és értem állt ki.

11:22.083 --> 11:23.500
-És vannak hitelgondok?
-Nem,

11:23.583 --> 11:26.708
mert mindenemet beleteszem, amim van.

11:26.791 --> 11:30.166
Ha hitel kell,
vagy finanszírozás, csak szólj nekem!

11:30.250 --> 11:32.625
Azt hittem, magvető befektetést csinálunk,

11:32.708 --> 11:34.958
nem Series A-t.

11:35.041 --> 11:36.583
Látod ezt a beszélgetést?

11:36.666 --> 11:40.000
Ennél közelebb
sosem volt ehhez az üzlethez.

11:40.083 --> 11:41.125
-Érted?
-Oké.

11:41.208 --> 11:42.458
Hogy őszinte legyek,

11:42.541 --> 11:45.125
-túl közel van.
-Oké, kérem vissza a műfaszokat!

11:48.083 --> 11:49.666
Tudod, számomra

11:49.750 --> 11:54.958
a Muba legfontosabb tulajdonsága
a kapcsolatok minősége.

11:55.041 --> 11:57.375
Nem csak akkor vagyunk ott,
amikor akarunk,

11:57.458 --> 11:59.333
mert az baromság. Kamu.

12:00.541 --> 12:03.125
-Engedj már, baszd meg!
-Nem ismerem őt.

12:05.583 --> 12:08.666
Mindig is rajongtam
az ügyfélszolgálatért. Imádom.

12:08.750 --> 12:11.291
Ezt Dubajban tanultam. Jók vagyunk benne.

12:11.375 --> 12:13.875
-Vendéglátás. A kultúránk.
-Mondhatnánk,

12:14.541 --> 12:16.250
hogy ez a muszlim üzletvitel.

12:16.333 --> 12:19.541
Imádom az ötletet.
Bemutatom a srácoknak, és meglátjuk.

12:19.625 --> 12:20.958
El akarod vinni…

12:21.833 --> 12:24.083
Dubajból akarsz befektetőt hozni?

12:25.625 --> 12:26.625
-Igen.
-Oké.

12:26.708 --> 12:27.791
Igen.

12:27.916 --> 12:29.166
-Voltál már ott?
-Nem…

12:29.250 --> 12:31.708
Csak mondom. A dubajiak inkább olyanokkal…

12:31.791 --> 12:33.125
Inkább… Hát ilyen…

12:33.208 --> 12:35.458
De mi a faszt csinálna Dubajban?

12:35.541 --> 12:37.916
Be se engednének. Nem akarsz te odamenni.

12:38.000 --> 12:39.250
-Benne vagyok.
-Ez az!

12:39.333 --> 12:40.333
Ne feledd!

12:43.291 --> 12:45.666
Tiszteletlen volt így utalni a hajadra.

12:45.750 --> 12:48.125
Szükségtelen. Jól áll.

12:48.208 --> 12:50.125
Shah, megkaptam a második bocsánatkérést.

12:50.208 --> 12:51.958
Ja, nem fog működni.

12:52.041 --> 12:54.500
Először is, mi az a háttér?

12:54.583 --> 12:58.250
Ha ez kimegy, jöhet a következő,
amiért gazdag seggfej vagy.

12:58.333 --> 13:00.958
És megint nem kértél bocsánatot.

13:01.041 --> 13:03.708
Első osztályú felkészülés, Naila.

13:05.083 --> 13:06.833
Éveken át tanultam tőled.

13:07.333 --> 13:08.833
Jövőre újra a tiéd az Eid?

13:08.916 --> 13:13.125
Abszolút. Nagyon kedves,
hogy idén beugrottál, Naila.

13:13.208 --> 13:15.208
Tahira, ne sértődj meg!

13:15.875 --> 13:17.625
Minden rendben otthon?

13:19.416 --> 13:20.291
Igen. Miért?

13:21.083 --> 13:22.416
Ugyan, semmi.

13:22.500 --> 13:26.958
Csak elnéztem ma Shah-ot, és úgy éreztem…

13:28.125 --> 13:30.250
Aggódom érte. Mindannyiótokért.

13:30.333 --> 13:31.958
Nagy rajta a nyomás.

13:32.041 --> 13:34.208
Kedves, hogy aggódsz, Naila…

13:34.291 --> 13:36.000
A testvéredet látom benne.

13:44.583 --> 13:46.708
Van bárki, akivel Shahjehan beszélhet?

13:47.333 --> 13:48.291
Itt vagyok én.

13:48.666 --> 13:51.708
Ruqayának is ott voltál,
de neki segítség kellett.

13:52.750 --> 13:54.250
Nézz rá Ainyra! Szegény!

13:54.333 --> 13:56.666
-Semmit sem tud. Ő…
-Naila, kérlek!

13:57.791 --> 14:00.916
Minden rendben.
A fiam lesz a következő James Bond.

14:01.000 --> 14:02.583
Nem is lehetnénk büszkébbek.

14:04.000 --> 14:05.666
Változnak az idők, Tahira.

14:07.458 --> 14:09.750
Ma már lehet beszélni a gondokról.

14:12.666 --> 14:14.708
Köszönöm. Minden rendben.

14:15.875 --> 14:17.166
Első osztályú.

14:25.583 --> 14:28.166
„NEM, SHAH LATIF,
NEM KELL BARNA BŐRŰ BOND.”

14:35.625 --> 14:37.875
EZ PRIVÁT FIÓK.

14:41.000 --> 14:46.000
Szia, jól vagy?
Szia, beszélhetnénk?

14:54.708 --> 14:58.291
A BOND-JELÖLT KAPCSOLATBAN ÁLL
AZ IZRAELI HADSEREGGEL?

15:05.500 --> 15:06.500
Igaz ez, Parvez?

15:07.583 --> 15:11.416
Az a sok idő Hollywoodban…

15:11.875 --> 15:15.458
Shah, kell a bocsánatkérés!
Kifutunk az időből.

15:15.541 --> 15:19.583
Szó szerint megírtam neked.
Csak keress egy csendes, semleges szobát!

15:19.666 --> 15:21.458
Vedd fel, és küldd vissza most,

15:21.541 --> 15:23.541
mielőtt túl késő lesz, baszki! Jó?

15:28.416 --> 15:30.583
Bassza meg!

15:47.583 --> 15:48.791
Megzavartam valamit?

15:50.125 --> 15:50.958
Igen.

15:52.041 --> 15:52.958
Beszélgetünk.

15:54.208 --> 15:57.458
Bezárnád a kurva ajtót, kérlek? Köszi!

15:57.541 --> 15:59.125
Ez most… Ti ketten…

15:59.208 --> 16:01.500
-Üzengettünk.
-Kedvelem őt. Üzengettünk?

16:02.250 --> 16:03.666
Mióta tart ez?

16:03.750 --> 16:05.791
-Három hónapja.
-Hat hónapja. Három?

16:05.875 --> 16:07.458
Nem jelent semmit?

16:07.541 --> 16:09.791
-Lehetne nem Shah előtt?
-Nyugi!

16:09.875 --> 16:11.583
-Tartom a számat.
-Minek jöttem?

16:11.666 --> 16:14.125
-Lehetne nem Shah előtt?
-Miattad jöttem.

16:14.208 --> 16:16.208
-Nem kértem, ugye?
-De én igen.

16:16.291 --> 16:17.791
Én soha… Nyugi!

16:17.875 --> 16:19.000
Nem kértelek rá.

16:19.083 --> 16:21.958
Ez, amit csinálsz, ez a baj.

16:22.041 --> 16:24.083
Tisztázzuk, nem Zulfi miatt jöttél?

16:24.166 --> 16:26.166
-Nem. De.
-Ő tud erről?

16:26.250 --> 16:29.125
Baszd meg! Majd most megtudja, ugye?

16:29.208 --> 16:31.416
Nem szólok. Veletek vagyok.

16:32.791 --> 16:36.166
Nem kell tudnia senkinek,
de nevezzük nevén,

16:36.250 --> 16:38.875
mert jelent valamit. Mindketten tudjuk.

16:38.958 --> 16:41.250
Ezt mégis hogy érted, haver?

16:41.875 --> 16:45.416
Egymillió kilométerre élsz. Ott az életed.

16:45.500 --> 16:48.375
Van kibaszott lakáskulcsod, kocsikulcsod…

16:48.458 --> 16:50.708
Csomó kulcsod. Nekem egy kulcsom van.

16:50.791 --> 16:51.875
Adok én kulcsot.

16:51.958 --> 16:53.750
Nem kell a kulcsod. Saját kell.

16:53.833 --> 16:55.458
Közbeszólhatnék?

16:55.541 --> 16:59.666
Egy más nézőponttal a saját,
érettebb tapasztalataim alapján?

16:59.750 --> 17:02.250
Őszinte választ várok tőletek, oké?

17:02.833 --> 17:03.750
Rendben?

17:03.833 --> 17:06.500
Mondjuk… Mondjuk, hogy üzengettetek.

17:06.625 --> 17:11.791
Van egy kis
érzelmi kettősség köztetek, oké?

17:11.875 --> 17:13.083
Igen? Átérzitek, ugye?

17:13.708 --> 17:15.666
Te írsz valamit, szívből jövőt.

17:15.750 --> 17:19.291
De nem zöld lesz, hanem szürke.

17:20.000 --> 17:21.375
Mit jelent ez számodra?

17:21.958 --> 17:23.708
-Hogy letiltott?
-Letiltott.

17:24.500 --> 17:25.666
Baszki! Tényleg?

17:25.750 --> 17:26.625
Igen.

17:26.708 --> 17:29.416
-Hadd mutassak valamit!
-Most menj el!

17:29.500 --> 17:33.083
-Mutathatok valamit gyorsan?
-Nem! És ne szólj senkinek!

17:33.166 --> 17:34.375
Nyugi van!

17:35.833 --> 17:37.083
Igen, Salim.

17:40.458 --> 17:41.833
Nincs nyugi.

17:47.791 --> 17:50.250
Ki vezeti az imát így, hogy Saeed elment?

17:50.333 --> 17:51.375
Pasha?

17:51.458 --> 17:52.541
Rendben.

17:52.625 --> 17:56.000
Szépen recitál, de nekem kellene vezetnem.

17:56.083 --> 17:58.583
-Hogyan, ülve?
-Nem fogok ülni!

17:58.666 --> 18:00.166
Parvez bhai, gondold meg!

18:00.250 --> 18:01.708
Hadd vezessen más!

18:01.791 --> 18:05.333
Figyeljetek, seggfejek,
simán lekörözlek titeket.

18:05.416 --> 18:06.666
Én vezetek.

18:13.500 --> 18:16.041
„Miközben elkeseredetten üldözi
Bond szerepét,

18:16.125 --> 18:18.208
aki a fehér elit ikonja,

18:18.291 --> 18:21.666
Shah Latif politikai művészetét
olcsó figyelemfelkeltésre váltja.

18:21.750 --> 18:26.291
Ezáltal beáll azon barna bőrűek közé,
akik azt hiszik, hogy elnyomóinkká válva

18:26.375 --> 18:28.208
mindannyiunkat felszabadítanak.

18:28.291 --> 18:31.333
És filtert tesz az IMDb-s képére,
hogy fehérebbnek tűnjön.”

18:42.000 --> 18:42.833
Gyerünk!

18:54.000 --> 18:56.333
Helló, itt Shah Latif.

18:56.416 --> 18:59.208
Tegnap este érintettje voltam
egy sajnálatos

18:59.291 --> 19:02.875
és elkerülhető incidensnek
a Királyi Múzeumban, és nagyon sajnálom.

19:04.458 --> 19:05.750
Kibaszott szánalmas!

19:11.291 --> 19:12.458
Itt Shah Latif.

19:12.541 --> 19:14.541
Tegnap este a Királyi Múzeumban

19:15.458 --> 19:17.583
levertem valakit, aki nekem rontott,

19:17.666 --> 19:19.541
és nekem kell elnézést kérnem.

19:24.625 --> 19:26.375
Helló, itt Shah Latif.

19:26.458 --> 19:28.208
Nincs miért elnézést kérnem.

19:28.291 --> 19:30.375
A karrieremet
és az életemet próbálom menteni,

19:30.458 --> 19:32.791
úgyhogy baszd meg a kis TikTokodat! Te…

19:52.250 --> 19:54.375
814 000 KÖVETŐ
1830 KÖVETÉS – SID / AKTIVISTA

19:54.458 --> 19:55.708
UTOLSÓ AKTIVITÁS: 42 PERCE

20:04.250 --> 20:05.250
Halló!

20:07.916 --> 20:09.083
Helló! Te vagy, Sid?

20:09.166 --> 20:11.000
Igen. Helló!

20:11.083 --> 20:13.166
Shah Latif vagyok.

20:13.250 --> 20:16.333
-Tényleg? Ez komoly?
-Igen, komoly.

20:16.416 --> 20:18.250
Haver, csak azt akarom mondani,

20:18.875 --> 20:24.041
hogy nagyon sajnálom a tegnap történteket.

20:24.125 --> 20:27.541
Nincs mentségem. Abszolút helytelen volt.

20:29.333 --> 20:30.875
Nem tudom, mi lelt.

20:30.958 --> 20:37.041
Remélem, a szíved mélyén
meg tudsz nekem bocsátani, tesó.

20:38.000 --> 20:39.791
Nagyra értékelem, haver.

20:39.875 --> 20:40.958
Tényleg.

20:41.041 --> 20:44.916
Pont az ügyvédeimet akartam hívni,
erre felhívtál, haver.

20:45.583 --> 20:47.791
Egész nap emésztem magam, tesó.

20:47.875 --> 20:50.583
El sem tudom mondani,
mennyit jelent ez nekem.

20:52.750 --> 20:55.333
-Hát…
-Elküldenéd nekem, amit mondtál?

20:56.375 --> 20:57.708
Videóként?

20:59.083 --> 21:00.208
Tessék?

21:00.291 --> 21:02.416
Kell az interakció, tesó.

21:02.500 --> 21:05.208
Aha. Mármint, gondolom…

21:05.291 --> 21:07.500
Király, haver. Nagyra értékelem. Oké.

21:07.583 --> 21:10.083
És kösz, hogy követsz! Ne felejtsd,

21:10.166 --> 21:12.250
max 90 másodperc, az algoritmus miatt.

21:14.708 --> 21:17.291
-Meglesz.
-Oké, király.

21:26.500 --> 21:29.208
Parvez bhai!

21:36.000 --> 21:38.083
Jól vagy? Mi történt?

21:38.166 --> 21:39.000
Elesett. Félre!

21:39.083 --> 21:41.041
Miért nem a székből imádkozott?

21:41.125 --> 21:42.375
Baba, leülsz?

21:42.458 --> 21:45.666
-Gyere!
-Baba, kapsz levegőt?

21:46.125 --> 21:48.250
Jól vagy? Miért nem ültettétek le?

21:48.333 --> 21:49.541
Most már érdekel?

21:49.625 --> 21:51.875
-Hogy érted ezt? Cselekszem.
-Magadért.

21:51.958 --> 21:54.750
Ne dumálj! Hős akarsz lenni,
de sosem vagy itt.

21:54.833 --> 21:57.125
Hallgass, Zulfi! Hallgass, fiam!

21:57.208 --> 21:58.291
Jól vagy?

21:58.375 --> 22:00.166
-Hozna valaki vizet?
-Igen.

22:00.250 --> 22:02.625
Bácsikám, van egy takaród, vagy valami?

22:04.916 --> 22:05.791
Igen.

22:05.875 --> 22:08.541
Mi a baj, tesó?

22:08.625 --> 22:09.833
Megbolondultál?

22:10.541 --> 22:13.625
Cukros, baszod,
te meg zsákszámra hordod neki az édeset?

22:13.708 --> 22:14.541
Szép volt, fiam!

22:15.083 --> 22:16.541
Húzzak megint a picsába?

22:16.625 --> 22:18.166
Jobb, ha nem vagyok itt?

22:18.250 --> 22:20.083
Nem az én apám, a tiéd, mi?

22:20.166 --> 22:21.416
-Mi?
-Shaju!

22:21.916 --> 22:23.833
Keménynek hiszed magad.

22:23.916 --> 22:24.750
Hogyan?

22:24.833 --> 22:26.208
„Az én népem, az én…”

22:26.291 --> 22:27.833
Hogy segítesz a népednek,

22:27.916 --> 22:29.583
ha a fehérek faszát szopod?

22:29.666 --> 22:31.000
-Nem!
-Elég, Zulfi!

22:31.083 --> 22:32.791
Csak a tegnap este miatt sír.

22:32.875 --> 22:35.541
Azért jöttél, hogy vigyázz rám?
Nem, az ingyenkajáért!

22:35.625 --> 22:38.375
Láttam,
hogy névjegyet adsz egy minitaxisnak.

22:38.458 --> 22:40.041
Ez egy pióca!

22:40.125 --> 22:42.375
Egész életemben rajtam élősködött.

22:42.458 --> 22:44.666
Most ezen a faszfejen élősködnél?

22:44.750 --> 22:47.666
Leszarja az ötleteidet!
A húgodra akar rámászni.

22:47.750 --> 22:49.000
-Mi?
-Rá akar mászni.

22:49.083 --> 22:50.416
-Szeretem őt!
-Jól van.

22:50.500 --> 22:53.416
Mi a kurva… Te… Megőrültél, baszd meg?

22:53.500 --> 22:55.250
Ne hallgass rá! Elment az esze.

22:55.333 --> 22:57.708
-Egy fagyasztott disznófejjel dumál.
-Mi?

22:57.791 --> 23:00.166
-A garázsban. Azzal beszél.
-Tényleg?

23:00.250 --> 23:03.791
És ha igen?
Jobb hallgatóság, mint bármelyikőtök!

23:03.875 --> 23:07.416
Ilyen rokonokkal nem meglepetés.
Nem én vagyok az első őrült.

23:07.500 --> 23:08.500
Elég volt!

23:11.333 --> 23:12.916
Kifelé! Kérj bocsánatot!

23:13.000 --> 23:15.416
-Miért nekem mondod?
-Fejezd be!

23:15.500 --> 23:17.833
Miért nekem mondja? Mit tettem?

23:17.916 --> 23:19.541
Próbálok változást elérni.

23:19.625 --> 23:23.500
Nem csak panaszkodok mindenért,
miközben ti ítélkeztek felettem.

23:23.583 --> 23:25.958
Mi a fasznak érsz hozzám? Hagyjál!

23:26.041 --> 23:28.166
Próbálom megváltoztatni a világot!

23:28.250 --> 23:29.541
Hogy aki rátok néz,

23:29.625 --> 23:32.833
ne értéktelen,
büdös pakiknak tartson titeket.

23:32.916 --> 23:33.750
Shaju!

23:33.833 --> 23:35.541
Takarodj, mielőtt agyonütlek!

23:35.625 --> 23:37.875
Téged okol azért, ami anyáddal történt!

23:37.958 --> 23:38.875
Shaju!

25:05.166 --> 25:07.166
A feliratot fordította: Tüzér Tamás

25:07.250 --> 25:09.250
Kreatív supervisor
Gömöri János
ás
