WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:09.833 align:center
《诱饵》

00:00:09.916 --> 00:00:12.916 align:center
第4集：《忠诚》

00:00:13.000 --> 00:00:14.250 align:center
这是您点的菜

00:00:15.541 --> 00:00:16.875 align:center
太好了

00:00:17.500 --> 00:00:18.708 align:center
一份什锦烧烤

00:00:21.000 --> 00:00:22.208 align:center
一份比尔亚尼饭

00:00:24.083 --> 00:00:25.041 align:center
印式豆糊汤

00:00:25.125 --> 00:00:26.000 align:center
真不错！

00:00:26.083 --> 00:00:27.166 align:center
还有一份馕

00:00:27.250 --> 00:00:28.166 align:center
谢谢

00:00:28.250 --> 00:00:30.375 align:center
请慢用 如果还有什么需要
尽管告诉我们

00:00:30.458 --> 00:00:31.541 align:center
能给我来点水吗？

00:00:31.625 --> 00:00:32.916 align:center
-好 没问题
-谢谢

00:00:35.291 --> 00:00:36.166 align:center
好烫

00:00:44.833 --> 00:00:46.291 align:center
我的天啊 亚斯敏？

00:00:47.958 --> 00:00:49.208 align:center
什么鬼？

00:00:50.708 --> 00:00:51.916 align:center
你怎么会在这里？

00:00:52.000 --> 00:00:53.666 align:center
是你怎么会在这里？

00:00:54.416 --> 00:00:59.291 align:center
对了 你每年开斋节都会来这里
是吧？我忘得一干二净

00:00:59.375 --> 00:01:00.375 align:center
你忘了？

00:01:00.458 --> 00:01:03.416 align:center
是啊 我过来打包一些吃的

00:01:03.500 --> 00:01:04.625 align:center
-行吧
-对

00:01:04.708 --> 00:01:06.125 align:center
-真“巧”啊
-是啊

00:01:06.875 --> 00:01:08.583 align:center
其实 你介不介意我…

00:01:11.958 --> 00:01:13.000 align:center
你在干什么？

00:01:13.875 --> 00:01:15.750 align:center
我刚跟你说了 我过来打包一些吃的

00:01:15.833 --> 00:01:19.500 align:center
专门跑到伦敦的另一头来？
还是开斋节晚上九点半？

00:01:20.166 --> 00:01:21.208 align:center
是啊

00:01:21.291 --> 00:01:22.291 align:center
别吃那个

00:01:23.000 --> 00:01:24.541 align:center
-为什么？
-你不会喜欢的

00:01:25.083 --> 00:01:27.375 align:center
-我的喜好我比你清楚
-这是鸡肉 不是羊肉

00:01:29.208 --> 00:01:30.541 align:center
你为什么要点鸡肉？

00:01:30.625 --> 00:01:32.708 align:center
尝试一下新事物 不行吗？

00:01:32.791 --> 00:01:35.000 align:center
很怪啊 羊肉是这里的招牌

00:01:35.083 --> 00:01:38.000 align:center
你是因为那篇文章才找到这里来的
我们能别装了吗？

00:01:39.750 --> 00:01:41.208 align:center
不好意思 你指什么文章？

00:01:41.291 --> 00:01:43.041 align:center
你是认真的吗？

00:01:43.875 --> 00:01:47.875 align:center
抱歉我没看到你的…什么来着？
文章？听起来很有趣 你展开讲讲

00:01:47.958 --> 00:01:49.875 align:center
你还要继续装下去？行吧…

00:01:50.750 --> 00:01:53.708 align:center
你知道这是什么情况
我很忙 你也很忙

00:01:53.791 --> 00:01:56.416 align:center
你肯定也没有紧盯着我的动态不放吧

00:01:56.500 --> 00:01:58.541 align:center
你演得真像那么回事
我承认 你的演技真不错

00:01:58.625 --> 00:02:00.750 align:center
我不知道你是什么意思
听起来你以为…

00:02:00.833 --> 00:02:03.041 align:center
我在“豁出老命
去扮演与我本性相悖的角色”

00:02:03.125 --> 00:02:06.041 align:center
你还把里面的句子背下来了
这太可悲了

00:02:06.125 --> 00:02:09.375 align:center
你伤心吗？我不伤心
我过得很开心 我一直在

00:02:09.458 --> 00:02:12.416 align:center
“用政治艺术
去交换无关痛痒的娱乐噱头…”

00:02:12.500 --> 00:02:15.125 align:center
-你能别引用我文章里的话了吗？
-…其实还挺好玩的

00:02:15.208 --> 00:02:16.708 align:center
说实话 我并不是在针对你

00:02:16.791 --> 00:02:17.958 align:center
不是在针对我？

00:02:18.041 --> 00:02:21.000 align:center
“不瞒各位 我和沙赫拉蒂夫认识彼此

00:02:21.083 --> 00:02:23.208 align:center
我们共度过一些社交时光”

00:02:23.291 --> 00:02:26.083 align:center
你就这样描述我们的关系？

00:02:26.166 --> 00:02:28.666 align:center
-她就这样描述我们的关系
-你能冷静点吗？

00:02:28.750 --> 00:02:31.916 align:center
餐厅的顾客不是你的观众
他们和我的晚餐都要被你毁了

00:02:32.000 --> 00:02:34.250 align:center
这就是色情复仇
这是装扮成流行文化中的

00:02:34.333 --> 00:02:37.291 align:center
身份政治思考性文章的色情复仇

00:02:37.375 --> 00:02:39.916 align:center
指出你这是在毁掉自己
算色情复仇吗？

00:02:40.000 --> 00:02:43.125 align:center
算 还真算
那就是色情复仇的一个分支

00:02:43.208 --> 00:02:46.291 align:center
-真的 重要的不是哪一类色情…
-现在就给我删掉

00:02:47.166 --> 00:02:49.375 align:center
把你拍的东西删了
否则我就用它砸烂你的鼻子

00:02:49.458 --> 00:02:51.125 align:center
-我已经删了
-也删掉回收站里的照片

00:02:51.208 --> 00:02:52.666 align:center
怎么？你觉得我傻吗？

00:02:52.750 --> 00:02:54.375 align:center
亚斯敏 别管了 大家都在看

00:02:54.458 --> 00:02:57.583 align:center
这不就是你希望的吗？而且在这里
那不算什么加密语言 蠢货

00:02:58.291 --> 00:02:59.583 align:center
你就把它删了不行吗？

00:02:59.666 --> 00:03:02.375 align:center
如果你想和我合照
跟我说就行了 我很平易近人的 叔叔

00:03:02.458 --> 00:03:05.208 align:center
很好 谢谢 好好享用你的奶昔
谢谢 没什么可看的

00:03:05.291 --> 00:03:07.875 align:center
-你在干什么？你开玩笑吧？
-跟你的粉丝团玩得开心点

00:03:07.958 --> 00:03:10.250 align:center
拜托 我才聊了…
你结账了吗？她结账了吗？

00:03:10.333 --> 00:03:11.541 align:center
-我当然结账了
-怎么？

00:03:11.625 --> 00:03:14.500 align:center
你还说我爱小题大做？好了 听着
暂停一下 求你了 我只是想聊聊

00:03:14.583 --> 00:03:16.583 align:center
-借过 天啊
-我们这么久没见了…

00:03:16.666 --> 00:03:18.375 align:center
不好意思 我们能聊聊吗？

00:03:18.458 --> 00:03:21.291 align:center
-你真是不可理喻
-这样不对 这样不行！

00:03:21.375 --> 00:03:22.916 align:center
沙赫 看这里

00:03:23.000 --> 00:03:25.291 align:center
看这边

00:03:25.375 --> 00:03:27.875 align:center
该死 你看到那场面了吗？

00:03:27.958 --> 00:03:29.875 align:center
这里有后门吗？

00:03:29.958 --> 00:03:33.333 align:center
-他们好像是冲我来的 是吧？
-后门在哪里？有人能告诉我吗？

00:03:33.416 --> 00:03:35.625 align:center
行吧 谢了 我自己去找

00:03:35.708 --> 00:03:37.291 align:center
嘿 等等 你要去哪里？

00:03:39.333 --> 00:03:40.416 align:center
抱歉

00:03:42.458 --> 00:03:43.750 align:center
先生 这里有出口吗？

00:03:43.833 --> 00:03:47.375 align:center
嘿 快走开
这里不能进来 闲人免进 拜托

00:03:47.458 --> 00:03:49.416 align:center
抱歉打扰了 菜品非常美味

00:03:49.500 --> 00:03:50.958 align:center
-好 谢谢
-借过

00:03:51.041 --> 00:03:53.416 align:center
-你是疯了吗？
-厨房闲人免进！

00:03:55.250 --> 00:03:56.666 align:center
嘿 先生 你不能进来这里

00:03:56.750 --> 00:03:58.916 align:center
-我没想…我是要去那里
-这里有后门吗？

00:03:59.000 --> 00:04:00.458 align:center
-我正在找路出去
-快出去！

00:04:03.375 --> 00:04:04.666 align:center
亚斯敏 你慢点

00:04:05.541 --> 00:04:08.708 align:center
-拜托你慢点 好了 我没想…
-沙赫 你闭嘴吧

00:04:08.791 --> 00:04:10.625 align:center
好 抱歉 是我用错方式了

00:04:10.708 --> 00:04:12.041 align:center
（砖巷）

00:04:12.166 --> 00:04:15.625 align:center
我只是想见你一面
最后的小插曲不能怪我

00:04:16.458 --> 00:04:18.541 align:center
拜托 承认吧 刚才那场面太疯狂了

00:04:18.625 --> 00:04:20.041 align:center
-你疯了
-你认真的？

00:04:20.125 --> 00:04:23.958 align:center
我疯？你光是靠眼神就能击倒三个人

00:04:24.041 --> 00:04:27.250 align:center
嘿 如果你哪天
需要找工作 可以来给我当保镖

00:04:28.250 --> 00:04:31.000 align:center
如果你觉得这个玩笑有意思
那你就有严重的心理问题

00:04:31.916 --> 00:04:34.416 align:center
总比你的单人读书俱乐部强
那算哪门子开斋节？

00:04:34.500 --> 00:04:38.500 align:center
你就很好吗？跨越整个伦敦
跟踪前任？你需要看心理医生

00:04:38.583 --> 00:04:39.541 align:center
没错 我确实需要

00:04:39.625 --> 00:04:43.375 align:center
你从前也帮了我很多
我很感激 因为这代表你在乎我

00:04:43.458 --> 00:04:46.291 align:center
-不瞒你说 我确实在乎
-给美丽的女士买一支花吧？

00:04:47.041 --> 00:04:48.208 align:center
你知道吗？

00:04:48.291 --> 00:04:49.750 align:center
好 我要买一支玫瑰

00:04:50.625 --> 00:04:52.250 align:center
我应该感谢你 对吧？

00:04:52.333 --> 00:04:53.708 align:center
-不用了 谢谢
-你帮助过我

00:04:53.791 --> 00:04:55.583 align:center
怎么了？一支玫瑰多少钱？

00:04:55.666 --> 00:04:56.666 align:center
五英镑

00:04:56.750 --> 00:04:59.125 align:center
-给她打个折 两块五
-你这是在自取其辱

00:04:59.208 --> 00:05:02.291 align:center
这不是我第一次给你买花 不是吗？

00:05:03.750 --> 00:05:06.083 align:center
-我不需要花
-你不需要别人给你任何东西

00:05:06.166 --> 00:05:08.708 align:center
不 只是不需要你的东西
我的生活好得不得了

00:05:08.791 --> 00:05:10.541 align:center
既然你过得很好 借我五英镑吧

00:05:10.625 --> 00:05:12.875 align:center
我给你买一支玫瑰
然后我们重新开始

00:05:13.541 --> 00:05:14.916 align:center
五英镑太贵了

00:05:17.750 --> 00:05:21.125 align:center
如果你真的了解我
你就该知道我最讨厌玫瑰

00:05:21.958 --> 00:05:25.458 align:center
我记得这个 我只是…
但你要知道我的本意是好的

00:05:25.541 --> 00:05:26.958 align:center
-你只是想感动自己
-伙计们

00:05:27.041 --> 00:05:29.458 align:center
不如你们进来
尝尝砖巷最美味的咖喱 好吗？

00:05:29.541 --> 00:05:32.208 align:center
-给你们这对有爱的情侣打八折
-我们不是情侣

00:05:32.291 --> 00:05:34.208 align:center
我们以前是 她甚至见过我的家人

00:05:34.291 --> 00:05:37.250 align:center
是啊 不瞒你说
我确实见过 你知道吗？

00:05:37.333 --> 00:05:39.375 align:center
我第一次和他父亲见面时
穿了一条无袖连衣裙

00:05:39.458 --> 00:05:40.708 align:center
他非要我在外面套一件夹克

00:05:40.791 --> 00:05:41.958 align:center
不 不是原教旨主义那种

00:05:42.041 --> 00:05:44.500 align:center
是因为我爸有点…
有点变态大叔的感觉 哥们

00:05:44.583 --> 00:05:45.958 align:center
你听我说 她说得好像

00:05:46.041 --> 00:05:49.166 align:center
我们俩继续恋爱下去
我就会把她锁进橱柜里似的

00:05:49.250 --> 00:05:51.291 align:center
她把她的文化
和家庭问题都怪在我身上

00:05:51.375 --> 00:05:52.875 align:center
就因为我是棕种人 这是种族歧视

00:05:52.958 --> 00:05:54.708 align:center
豁出老命去扮演新殖民主义形态的

00:05:54.791 --> 00:05:56.750 align:center
军情六处白人特工
更种族歧视不是吗？

00:05:56.833 --> 00:05:59.708 align:center
-如果我演他 他就不是白人了
-但你就会变成白人

00:05:59.791 --> 00:06:02.958 align:center
我有个主意
不如你们俩去我表亲的餐厅吧？

00:06:03.041 --> 00:06:04.791 align:center
-那里更适合你们
-难道你不想听听

00:06:04.875 --> 00:06:07.250 align:center
他带约会对象
参加我的亲朋好友试映会的故事吗？

00:06:07.333 --> 00:06:09.125 align:center
-进来坐坐吧
-约会对象？

00:06:09.208 --> 00:06:11.875 align:center
她不是约会对象
她是我带过去的一位同事

00:06:11.958 --> 00:06:13.833 align:center
她在你那部扑街片
《芒果树下》里演得太烂了

00:06:13.916 --> 00:06:16.000 align:center
看来光在银幕里和她亲嘴还不够

00:06:16.083 --> 00:06:18.250 align:center
在公共场合被记者拍到
你们俩在一起对事业好处

00:06:18.333 --> 00:06:20.666 align:center
任何事都没你的事业重要

00:06:20.750 --> 00:06:22.166 align:center
那时候我们不是已经分手了吗？

00:06:22.250 --> 00:06:24.458 align:center
沙赫 那晚的主角该是我才对 好吗？

00:06:24.541 --> 00:06:27.125 align:center
还有 分开冷静一下和分手是两回事

00:06:27.625 --> 00:06:29.166 align:center
你具体是怎么定义…

00:06:29.250 --> 00:06:30.750 align:center
他大爷的混蛋玩意！

00:06:30.833 --> 00:06:31.833 align:center
怎么了？

00:06:31.916 --> 00:06:33.708 align:center
我把我的包落在餐厅了

00:06:33.791 --> 00:06:35.125 align:center
-好吧 你…
-怎么？

00:06:35.208 --> 00:06:37.041 align:center
-你非得回去拿吗？
-我的护照在里头

00:06:37.125 --> 00:06:39.875 align:center
-我明天就要走了 去阿根廷
-你要去哪里？

00:06:39.958 --> 00:06:42.208 align:center
什么？你为什么要去阿根廷？

00:06:42.291 --> 00:06:45.000 align:center
等等 有人把我的包拿走了

00:06:45.583 --> 00:06:47.041 align:center
我的耳机正在移动中 见鬼！

00:06:47.125 --> 00:06:49.083 align:center
-你靠走路是追不上的
-该死！

00:06:49.166 --> 00:06:50.250 align:center
我们得打一辆出租车

00:06:50.333 --> 00:06:52.500 align:center
嘿 出租车！

00:06:53.375 --> 00:06:55.291 align:center
我必须把包找回来

00:06:55.375 --> 00:06:57.416 align:center
出租车开过去了 听着 你就不能…

00:06:57.500 --> 00:07:00.250 align:center
让我帮帮你 你就相信我这一回吧

00:07:01.666 --> 00:07:02.833 align:center
我说不好

00:07:02.916 --> 00:07:07.541 align:center
快来

00:07:07.625 --> 00:07:08.875 align:center
-就这个
-你认真的吗？

00:07:08.958 --> 00:07:11.458 align:center
嘿 哥们 听着 你能载我们一程吗？

00:07:11.541 --> 00:07:13.291 align:center
-行 上车吧
-好 行吗？

00:07:13.375 --> 00:07:14.666 align:center
这玩意能跑多快？

00:07:14.750 --> 00:07:17.291 align:center
-没多快
-但总比走路快 对吧？

00:07:17.375 --> 00:07:18.583 align:center
是啊 这毕竟是一辆车

00:07:20.333 --> 00:07:22.666 align:center
如果你惹我生气
我就甩下你 听懂了吗？

00:07:22.750 --> 00:07:26.458 align:center
-你总是这么说 但你依然在这里
-明天我就要出国了

00:07:26.541 --> 00:07:29.541 align:center
嘿 这事很急 你能跟着这个点走吗？

00:07:30.208 --> 00:07:32.250 align:center
好 没问题 阿姨 包在我身上

00:07:32.333 --> 00:07:34.208 align:center
阿姨？我绝对要给你小费

00:07:34.291 --> 00:07:36.416 align:center
好了 听着 一定没事的

00:07:36.500 --> 00:07:37.875 align:center
你去阿根廷干什么？

00:07:37.958 --> 00:07:39.833 align:center
我的纪录片拿到拨款了

00:07:39.916 --> 00:07:41.041 align:center
海难的那部？

00:07:42.000 --> 00:07:44.125 align:center
来 来嘛！

00:07:44.875 --> 00:07:46.083 align:center
我为你骄傲 朋友

00:07:46.833 --> 00:07:49.833 align:center
-我没有居高临下的意思
-听着有点那种意味

00:07:49.916 --> 00:07:54.208 align:center
不 说真的 我多希望
能有更多讲海难的纪录片

00:07:54.291 --> 00:07:57.333 align:center
（亚斯敏的耳机）

00:08:04.083 --> 00:08:07.416 align:center
你爸比原教旨主义还要变态

00:08:08.875 --> 00:08:10.375 align:center
谢谢你这么说

00:08:10.833 --> 00:08:13.083 align:center
他肯定巴不得你把我娶回家

00:08:14.083 --> 00:08:16.541 align:center
那我就得杀了他
我得把他隔离在一边

00:08:16.625 --> 00:08:18.916 align:center
就像：“爸
你干什么呢？冷静点 兄弟”

00:08:22.625 --> 00:08:23.541 align:center
他最近怎么样？

00:08:24.750 --> 00:08:25.875 align:center
他不太好

00:08:26.208 --> 00:08:27.875 align:center
不 他倒是也…

00:08:29.541 --> 00:08:30.875 align:center
是啊 他不好

00:08:36.750 --> 00:08:38.916 align:center
我觉得我全家人都恨我

00:08:39.583 --> 00:08:40.625 align:center
他们可能确实恨你

00:08:51.458 --> 00:08:52.916 align:center
-这太离谱了
-开玩笑吧

00:08:56.416 --> 00:09:00.000 align:center
这太…说真的 这太巧了吧
那么多歌中偏偏放了这首

00:09:00.083 --> 00:09:01.125 align:center
真让人意外

00:09:06.166 --> 00:09:07.500 align:center
哥们 你能把声音放大点吗？

00:09:09.166 --> 00:09:10.833 align:center
孩子 给阿姨把音量调大点

00:09:10.916 --> 00:09:12.625 align:center
你叔叔阿姨要开始狂欢了

00:09:30.333 --> 00:09:32.166 align:center
-是这里吗？
-就在那附近

00:09:32.625 --> 00:09:34.958 align:center
-也许在那边的餐厅里？
-在那里？

00:09:38.291 --> 00:09:40.000 align:center
谢了 来

00:09:40.083 --> 00:09:42.416 align:center
-下次搭车给你打九折
-我明天就走了

00:09:42.500 --> 00:09:44.333 align:center
-那等你回来再用
-我不回来了

00:09:44.416 --> 00:09:47.041 align:center
-你说你不回来了是什么意思？
-不重要

00:09:47.125 --> 00:09:48.291 align:center
她这话是什么意思？

00:09:48.916 --> 00:09:50.125 align:center
克他命、摇头丸、可卡因？

00:09:50.208 --> 00:09:52.375 align:center
不要 兄弟 真会推销

00:09:54.666 --> 00:09:57.083 align:center
-你说你不回来了是什么意思？
-沙赫

00:09:57.916 --> 00:09:58.875 align:center
就在这里

00:10:00.916 --> 00:10:02.416 align:center
-好
-好

00:10:03.458 --> 00:10:06.250 align:center
好 我觉得…
是不是前面左边那家店？应该是

00:10:06.333 --> 00:10:08.666 align:center
我们快点 办新护照要花好几周

00:10:08.750 --> 00:10:10.083 align:center
别担心 我们肯定能找到

00:10:10.166 --> 00:10:11.541 align:center
-我觉得就在…
-是这里吗？

00:10:12.083 --> 00:10:13.833 align:center
-就在这后面
-就是这家店

00:10:19.125 --> 00:10:20.083 align:center
嗨

00:10:20.833 --> 00:10:23.458 align:center
嗨 欢迎来到“发光吧”

00:10:23.541 --> 00:10:24.750 align:center
每人25英镑

00:10:24.833 --> 00:10:26.458 align:center
我想付钱 真的

00:10:26.541 --> 00:10:29.166 align:center
但我没带钱包和手机 所以…

00:10:30.000 --> 00:10:32.416 align:center
这怎么变成
我出钱的一场昂贵约会了？

00:10:36.291 --> 00:10:39.041 align:center
这是你们的礼品袋

00:10:40.041 --> 00:10:41.958 align:center
入口在走廊尽头右手边

00:10:42.041 --> 00:10:43.750 align:center
-好…
-礼品袋？好吧

00:10:43.833 --> 00:10:45.666 align:center
所以我们具体要找什么？

00:10:45.750 --> 00:10:46.750 align:center
是个腰包

00:10:46.833 --> 00:10:48.625 align:center
好 什么样的腰包？

00:10:48.708 --> 00:10:49.791 align:center
就是一个包

00:10:49.875 --> 00:10:52.833 align:center
-好吧
-霓虹色的 粉配黄

00:10:52.916 --> 00:10:54.625 align:center
等等 是我送你的那个吗？

00:10:54.708 --> 00:10:55.541 align:center
对

00:10:56.791 --> 00:10:57.875 align:center
行了 别太激动

00:10:57.958 --> 00:10:59.583 align:center
怎么了？我是说应该不难找

00:10:59.666 --> 00:11:01.833 align:center
因为它很方便 大小正合适随身携带

00:11:01.916 --> 00:11:02.958 align:center
好 我懂

00:11:06.250 --> 00:11:07.750 align:center
沙赫？

00:11:12.000 --> 00:11:13.708 align:center
这下可能有点难找了

00:11:13.791 --> 00:11:15.125 align:center
见鬼

00:11:16.333 --> 00:11:18.416 align:center
我们永远也没法从这里找到我的包了

00:11:18.500 --> 00:11:20.208 align:center
你们是不是忘了什么？

00:11:21.208 --> 00:11:22.041 align:center
什么意思？

00:11:22.125 --> 00:11:25.791 align:center
看看你的礼品袋 哥们
我不能放你们这样进舞池

00:11:27.083 --> 00:11:28.916 align:center
要涂颜料是吧

00:11:29.500 --> 00:11:31.916 align:center
好吧…豁出去了

00:11:33.333 --> 00:11:36.750 align:center
-我不太…我在这方面的技术很烂…
-坐下 我来给你画

00:11:40.500 --> 00:11:42.583 align:center
慢着 等等 你不能使坏

00:11:43.458 --> 00:11:45.541 align:center
-别使坏
-我什么时候使过坏？

00:11:48.000 --> 00:11:51.083 align:center
我知道你有多想羞辱我

00:11:51.583 --> 00:11:53.708 align:center
但是别忘了我们在找谁的护照

00:11:53.791 --> 00:11:55.958 align:center
别催艺术家 拜托

00:11:57.666 --> 00:11:58.541 align:center
抱歉

00:12:01.416 --> 00:12:03.166 align:center
也别盯着她的双眼看

00:12:07.125 --> 00:12:09.000 align:center
你为什么把鼻环取了？

00:12:10.708 --> 00:12:11.625 align:center
我也不知道

00:12:11.708 --> 00:12:14.166 align:center
你戴鼻环时看上去性感多了

00:12:14.250 --> 00:12:15.250 align:center
-怎么？
-去你的

00:12:15.333 --> 00:12:19.375 align:center
我就是说说…鼻环能让人忽视
你那冰冷、死气沉沉的眼神

00:12:19.791 --> 00:12:23.125 align:center
大概就是你的头发
掉了一半的那段时间摘的

00:12:23.208 --> 00:12:27.083 align:center
稀薄的头发代表睾酮水平高
所以这是因为我有男子气概

00:12:27.166 --> 00:12:30.833 align:center
我知道你没几个钱
如果你需要钱做植发 随时找我要

00:12:30.916 --> 00:12:34.375 align:center
没关系 我只需要每天
把我的自我厌恶涂在头皮上就好

00:12:34.458 --> 00:12:36.625 align:center
谢谢你让我的自我厌恶到达了极点

00:12:36.708 --> 00:12:38.166 align:center
下次我见到你时

00:12:38.250 --> 00:12:40.958 align:center
你恐怕只剩下一颗光头
你还会跟我说 这是为了某个角色

00:12:41.041 --> 00:12:44.166 align:center
是啊 又或是因为
我悄悄得了一种痛苦的病

00:12:44.250 --> 00:12:47.958 align:center
面对我已经死了的事实
想到我们错失的时光你就悲伤不已

00:12:48.041 --> 00:12:48.875 align:center
-得了吧
-就这样

00:12:48.958 --> 00:12:50.166 align:center
-用死亡愧疚绑架我
-对

00:12:50.250 --> 00:12:51.750 align:center
这根本就是老阿姨的招数

00:12:51.833 --> 00:12:54.041 align:center
确实是 抱歉 戳到你的痛处了吗？

00:12:54.125 --> 00:12:55.583 align:center
抱歉 这让你性致大发了吗？

00:12:55.666 --> 00:12:56.625 align:center
-欲火焚身
-我就知道

00:12:56.708 --> 00:12:58.833 align:center
对 什么时候轮到我？

00:13:20.541 --> 00:13:21.375 align:center
有什么发现吗？

00:13:21.458 --> 00:13:22.333 align:center
没有

00:13:23.833 --> 00:13:24.958 align:center
我来这边找找

00:14:03.333 --> 00:14:04.500 align:center
你玩得开心吗？

00:14:05.208 --> 00:14:07.500 align:center
是啊 不瞒你说 我玩得很开心

00:14:07.583 --> 00:14:09.166 align:center
你是来找包的

00:14:09.250 --> 00:14:10.708 align:center
-我也一直在留意
-好吧

00:14:10.791 --> 00:14:12.500 align:center
我一直在找 别担心

00:14:17.250 --> 00:14:18.625 align:center
到头来 这个开斋节也没那么糟

00:14:18.708 --> 00:14:20.291 align:center
-不算太糟
-你懂我的意思吧？

00:14:23.208 --> 00:14:25.250 align:center
你盯着我做什么？包又不在我身上

00:14:36.833 --> 00:14:37.708 align:center
什么台词来着？

00:14:41.666 --> 00:14:42.625 align:center
沙赫？

00:14:47.083 --> 00:14:48.666 align:center
我得去一趟洗手间 好吗？

00:15:16.583 --> 00:15:19.875 align:center
你根本没胆成为邦德

00:15:19.958 --> 00:15:21.000 align:center
你是疯了吗？

00:15:21.083 --> 00:15:21.916 align:center
巴基佬

00:15:23.041 --> 00:15:24.375 align:center
你应该在这里和我们站在一起

00:15:24.458 --> 00:15:25.958 align:center
别听他说的 他的精神不正常了

00:15:26.041 --> 00:15:27.541 align:center
我不是家族里第一个精神失常的人

00:15:27.625 --> 00:15:28.458 align:center
喂！你够了！

00:15:28.541 --> 00:15:29.375 align:center
沙赫！

00:15:29.458 --> 00:15:31.125 align:center
在我动手打你之前 赶紧…

00:15:50.833 --> 00:15:52.291 align:center
天啊

00:16:26.083 --> 00:16:26.916 align:center
嘿

00:16:28.333 --> 00:16:29.166 align:center
嘿

00:16:33.458 --> 00:16:34.708 align:center
我们去接着找吧？

00:16:44.583 --> 00:16:46.666 align:center
嘿 我只是想跟你说 你这样做…

00:16:46.750 --> 00:16:48.916 align:center
独自跨越大半个世界 搬到那边去…

00:16:50.500 --> 00:16:51.541 align:center
很了不起

00:16:51.666 --> 00:16:54.250 align:center
你无所畏惧 我一直很钦佩你这一点

00:16:54.333 --> 00:16:55.166 align:center
谢了

00:17:01.000 --> 00:17:02.791 align:center
对了 你要住在哪里？

00:17:03.833 --> 00:17:05.000 align:center
住公寓还是…

00:17:05.083 --> 00:17:06.750 align:center
我在公司附近找了个房子

00:17:06.833 --> 00:17:08.625 align:center
-好 那太好了
-是啊

00:17:10.041 --> 00:17:11.750 align:center
那片街区的氛围怎么样？

00:17:11.833 --> 00:17:14.083 align:center
我是想说 女人在外面独居…

00:17:14.708 --> 00:17:16.041 align:center
我能照顾好自己

00:17:16.125 --> 00:17:19.250 align:center
我知道 但你的西班牙语很烂
所以你需要一个人

00:17:19.333 --> 00:17:21.083 align:center
-给你当翻译
-你这是干什么呢？

00:17:21.833 --> 00:17:24.291 align:center
我干什么了？我在帮你找那几本护照

00:17:24.375 --> 00:17:27.208 align:center
一边小小地狂欢一下 怎么了？

00:17:28.125 --> 00:17:29.666 align:center
你找到我的包了 是不是？

00:17:31.750 --> 00:17:32.625 align:center
没有

00:17:34.458 --> 00:17:37.041 align:center
-怎么了？
-你就是找到了 你这个疯子

00:17:37.666 --> 00:17:38.833 align:center
你在说什么？

00:17:38.916 --> 00:17:42.208 align:center
你刚才说“那几本”护照
我的护照在哪里？

00:17:42.291 --> 00:17:44.375 align:center
-在哪里？
-行吧 好！

00:17:46.333 --> 00:17:51.000 align:center
奥利弗温斯罗普？他姓温斯罗普？
你还说想变成白人的是我？

00:17:51.083 --> 00:17:52.500 align:center
-行 得了吧
-不 把包留给我

00:17:52.583 --> 00:17:54.250 align:center
-这是我在垃圾桶找到的
-滚蛋！

00:18:11.708 --> 00:18:12.541 align:center
嘿！

00:18:13.500 --> 00:18:16.041 align:center
嘿！你为什么要对我撒谎？

00:18:16.125 --> 00:18:17.208 align:center
我没对你撒谎

00:18:17.291 --> 00:18:20.041 align:center
你没跟我说你有男朋友了
你以为我过来是为了什么？

00:18:20.125 --> 00:18:22.083 align:center
是你撒谎骗我说没找到护照

00:18:22.166 --> 00:18:24.250 align:center
好吧 行 那现在我跟你说实话

00:18:24.333 --> 00:18:27.583 align:center
我来找你不是因为你那篇破文章
好吗？我来这里是为了你

00:18:27.666 --> 00:18:29.208 align:center
听着 我来这里是为了你…

00:18:30.041 --> 00:18:31.333 align:center
因为我想你了

00:18:32.208 --> 00:18:33.375 align:center
我想念我们在一起的时光

00:18:34.250 --> 00:18:35.250 align:center
好吗？

00:18:36.416 --> 00:18:38.041 align:center
这一点我承认

00:18:38.125 --> 00:18:39.041 align:center
现在…

00:18:39.583 --> 00:18:42.583 align:center
你愿不愿意承认
如果我们之间真的彻底结束了

00:18:42.666 --> 00:18:45.041 align:center
你却不想跟我说你男友的事
这有点奇怪不是吗？

00:18:45.125 --> 00:18:46.375 align:center
-你们交往多久了？
-一年

00:18:46.458 --> 00:18:47.291 align:center
才一年？

00:18:47.375 --> 00:18:50.041 align:center
而你明天就要跟他搬到别的国家去？

00:18:50.125 --> 00:18:52.000 align:center
-对 我没法…
-我们还余情未了不是吗？

00:18:52.083 --> 00:18:53.583 align:center
我临阵害怕了

00:18:53.916 --> 00:18:55.500 align:center
这个决定太重大了

00:18:55.583 --> 00:18:56.958 align:center
你害怕是正常的

00:18:57.041 --> 00:18:58.958 align:center
-是啊 行 但是…
-好吗？

00:18:59.041 --> 00:19:01.000 align:center
我留在这里的最后一晚却不想见他

00:19:01.083 --> 00:19:03.750 align:center
我在外面和你满城疯跑 为什么？

00:19:04.833 --> 00:19:06.541 align:center
但他真的很好

00:19:06.625 --> 00:19:08.416 align:center
他真的很好 而且他爱我

00:19:08.500 --> 00:19:10.583 align:center
他很可靠 他总是陪在我身边支持我

00:19:11.833 --> 00:19:14.375 align:center
所以 我也说不清

00:19:25.250 --> 00:19:26.916 align:center
你想知道…

00:19:29.791 --> 00:19:31.500 align:center
一直干脏活是什么感觉吗？

00:19:33.583 --> 00:19:36.916 align:center
和各种人搏斗 却始终是个小人物？

00:19:39.041 --> 00:19:40.041 align:center
我…

00:19:41.375 --> 00:19:43.041 align:center
我没法面对自己

00:19:43.708 --> 00:19:47.833 align:center
任务给我什么身份 我就是谁

00:19:51.125 --> 00:19:52.833 align:center
如果我不知道自己是谁

00:19:52.916 --> 00:19:55.541 align:center
那我觉得也许你也不想知道

00:19:58.708 --> 00:19:59.666 align:center
你这是在演戏吗？

00:20:02.375 --> 00:20:04.708 align:center
-不是
-看起来像是…在背台词

00:20:04.791 --> 00:20:07.416 align:center
确实是台词 但感情是真的

00:20:11.208 --> 00:20:12.250 align:center
你疯了

00:20:21.583 --> 00:20:22.958 align:center
求你别走

00:20:28.333 --> 00:20:30.125 align:center
保重 好吗？

00:22:02.833 --> 00:22:04.833 align:center
字幕翻译：孟奇

