WEBVTT

00:08.000 --> 00:09.583
L'APPÂT

00:09.666 --> 00:12.916
PIÉGER

01:11.083 --> 01:12.000
Allô?

01:20.000 --> 01:21.416
Maman? Baba?

01:26.250 --> 01:27.208
Q.

02:15.041 --> 02:16.166
Fuck!

02:23.041 --> 02:24.333
Non? Je suis sa conjointe.

02:24.416 --> 02:26.250
Dites-moi s'il est là ou pas.

02:26.833 --> 02:29.958
Vous ne pouvez pas le détenir
à moins de l'inculper.

02:30.041 --> 02:31.125
Vous l'avez inculpé?

02:31.208 --> 02:33.458
- Je vous…
- Je dois savoir s'il est ici.

02:33.541 --> 02:35.875
Ça fait une heure que j'attends.

02:35.958 --> 02:39.000
On va venir vous parler,
veuillez vous asseoir.

02:39.083 --> 02:42.583
Je vous donne 10 minutes
avant de noter votre matricule.

02:45.625 --> 02:46.916
Bonjour, j'aimerais…

02:53.666 --> 02:55.583
Je veux signaler
la disparition d'une famille.

02:56.958 --> 02:58.666
D'une famille au complet?

02:58.750 --> 03:02.083
Oui, enlevée par des terroristes,
je crois.

03:04.166 --> 03:08.583
Locaux. Les terroristes blancs.

03:11.500 --> 03:14.125
Q-U-R-R…

03:14.208 --> 03:18.458
A-T, trait d'union U-L,
trait d'union A-I-N.

03:19.083 --> 03:20.041
Deux traits d'union.

03:20.125 --> 03:21.875
C'est pour ça qu'on l'appelle Q.

03:22.583 --> 03:24.833
Je voudrais revenir à…

03:24.916 --> 03:27.291
À la dispute avec votre famille.

03:27.375 --> 03:29.416
Ce n'est pas pertinent…

03:29.500 --> 03:32.166
Si on décrypte le bidule…

03:32.250 --> 03:35.083
Il était installé dans le salon.
Ce qui s'est passé

03:35.166 --> 03:37.875
a forcément été enregistré.

03:37.958 --> 03:39.416
Si on pouvait analyser…

03:39.500 --> 03:41.416
C'est un autre genre d'enquête.

03:41.500 --> 03:43.875
- C'est plus long.
- La cybercriminalité.

03:43.958 --> 03:45.833
Et ça relève des disparitions.

03:45.916 --> 03:48.166
On veut vous aider à retrouver…

03:48.250 --> 03:51.208
Pourquoi n'avoir pas signalé
la tête de porc?

03:51.291 --> 03:52.791
Pardon, je m'attarde à ça.

03:52.875 --> 03:54.375
- Bien sûr.
- Vous comprenez?

03:54.458 --> 03:56.125
Attendez, c'était…

03:56.208 --> 03:59.125
C'est autre chose. Je signale ce crime-ci.

03:59.208 --> 04:00.375
Un crime présumé.

04:01.708 --> 04:04.041
Pardon, je paranoïe peut-être un peu.

04:04.125 --> 04:06.416
Suis-je un suspect dans cette affaire?

04:06.500 --> 04:09.666
Détendez-vous.
Personne n'a parlé de suspect.

04:09.750 --> 04:13.375
On a des questions à poser
pour orienter l'enquête.

04:13.458 --> 04:17.083
Donc, pourquoi ne pas avoir dénoncé
la tête de porc menaçante?

04:18.083 --> 04:20.833
J'ai cru pouvoir régler ça moi-même
avec mon…

04:20.916 --> 04:22.333
conseiller en sécurité.

04:22.416 --> 04:25.791
- Un conseiller en sécurité?
- Je suis un acteur connu…

04:25.875 --> 04:27.166
Ah, vous êtes connu?

04:27.250 --> 04:29.333
Je vais peut-être jouer James Bond.

04:32.166 --> 04:35.750
Attendez. Vous êtes un acteur célèbre?

04:35.833 --> 04:37.541
Je n'ai pas dit ''célèbre''.

04:37.625 --> 04:41.583
En fait, ma deuxième audition
a lieu cet après-midi.

04:41.666 --> 04:43.375
Je vais la rater si je suis ici.

04:43.458 --> 04:44.833
Bon. Je résume…

04:44.916 --> 04:47.000
On a ''un service de sécurité''

04:47.083 --> 04:48.625
et une "audition pour être…''

04:49.500 --> 04:50.833
- Bond.
- ''James Bond.''

04:50.916 --> 04:52.500
- L'agent 007.
- Et…

04:52.583 --> 04:55.250
''a reçu la tête de porc
de trolls racistes''.

04:55.333 --> 04:57.833
Oui, ils ne veulent pas que j'aie le rôle.

04:57.916 --> 05:01.666
Bon. Et ces gens-là
ont enlevé votre famille?

05:03.208 --> 05:05.083
C'est ma théorie actuelle.

05:05.166 --> 05:08.416
Tu as l'air d'un débile mental.

05:12.625 --> 05:15.916
D'accord. Patientez quelques minutes.
On revient.

05:16.000 --> 05:16.833
Très bien.

05:22.500 --> 05:24.166
C'est n'importe quoi.

05:26.166 --> 05:30.166
Veux-tu bien me dire ce que tu fous,
bonhomme?

05:30.250 --> 05:33.166
Si tu te fermes le groin,
j'arriverai à me concentrer.

05:33.250 --> 05:36.083
Concentre-toi là-dessus, face de couille.

05:36.166 --> 05:38.625
Tu devrais préparer ton audition.

05:38.708 --> 05:40.125
Tais-toi.

05:40.208 --> 05:42.583
Tu perds ton temps ici.

05:42.666 --> 05:45.041
Tu n'es pas le héros de l'histoire.

05:45.125 --> 05:48.041
Pour eux, tu es le méchant, crois-moi.

05:48.125 --> 05:50.625
En tapant mon nom, ils verront les rumeurs

05:50.708 --> 05:52.416
sur Bond et que je dis la vérité.

05:52.500 --> 05:57.416
Et ils raconteront à la presse
que tu as débarqué avec une tête de porc.

05:57.500 --> 06:01.500
Réfléchis, sale crétin. Réfléchis!

06:03.291 --> 06:04.125
Merde!

06:13.041 --> 06:13.875
Oui.

06:19.166 --> 06:20.750
Pardon. Excusez-moi.

06:21.333 --> 06:24.500
Fais semblant de rien.
La police te guette.

06:24.583 --> 06:27.000
Protéger sa famille n'est pas un crime.

06:27.083 --> 06:28.458
Calme-toi les nerfs.

06:28.541 --> 06:30.833
- Je t'ai sauvé là-bas.
- Bon.

06:30.916 --> 06:32.833
Désolé. Et merci.

06:32.916 --> 06:34.083
Voilà qui est mieux.

06:34.166 --> 06:36.750
Tu as juste à marcher de façon normale.

06:38.083 --> 06:39.791
Drôle de démarche.

06:39.875 --> 06:41.958
Désolé. Désolé. Seigneur.

06:42.041 --> 06:44.041
- Agis normalement.
- C'est ça, pour moi!

06:57.416 --> 06:58.625
Oups, zut.

06:58.708 --> 07:00.458
Doucement, les gros doigts.

07:00.541 --> 07:03.291
Ferme les portes, ferme les rideaux.

07:03.375 --> 07:07.208
On répète ton texte.
L'audition est dans huit heures.

07:07.791 --> 07:09.666
Attends, attends. Où vas-tu?

07:09.750 --> 07:11.625
Je dois trouver une clé USB.

07:12.208 --> 07:15.541
La seule caméra qui compte,
c'est celle de l'audition.

07:16.541 --> 07:18.708
Shah, le temps presse.

07:18.791 --> 07:20.750
Répète les répliques avec moi.

07:22.583 --> 07:26.958
''Savez-vous ce que c'est,
faire le sale boulot?

07:27.041 --> 07:31.041
''Lutter contre tout le monde,
sans être personne?

07:31.125 --> 07:35.250
- ''Je ne suis jamais vraiment moi. Je…''
- Quoi? Mon Dieu.

07:35.333 --> 07:39.125
Allô? Je te donne tout
sur un plateau d'argent.

07:39.208 --> 07:41.750
Fuck oui! Voilà, on y va!

07:44.250 --> 07:46.500
Tout ça te distrait.

07:46.583 --> 07:48.833
De l'auto-sabotage classique.

07:48.916 --> 07:50.791
Merde. Vas-y.

07:55.416 --> 07:56.291
Merde.

07:56.375 --> 07:58.000
Tu n'as pas peur pour ta famille.

07:58.083 --> 08:00.166
Tu as peur du succès.

08:01.708 --> 08:06.166
Même s'ils ont été enlevés,
tu n'es pas un valeureux espion.

08:06.250 --> 08:09.416
Concentre-toi sur tes efforts
pour le devenir.

08:10.750 --> 08:13.916
- Essaie donc de m'aider.
- C'est ce que je fais.

08:14.000 --> 08:20.666
La seule facette de toi, valable
pour ta famille et les autres, c'est Bond.

08:20.750 --> 08:21.875
Ta gueule!

08:23.125 --> 08:26.750
Seigneur. Zulfi est tellement prévisible.

08:26.833 --> 08:29.375
Essaie sa date de fête.

08:35.541 --> 08:36.625
Fuck!

08:36.666 --> 08:38.458
Tu ignores sa date de fête?

08:38.541 --> 08:40.375
Tout un frère, toi!

08:40.458 --> 08:44.500
On a fini? On peut se mettre au travail?

08:47.666 --> 08:50.750
- Le conseiller en sécurité?
- Oui.

08:50.833 --> 08:55.041
Si tu étais aussi obsédé par ton métier,
tu aurais une belle carrière.

09:27.083 --> 09:29.291
Quelle perte de temps!

09:29.375 --> 09:31.125
- Merde.
- Quoi?

09:31.833 --> 09:33.333
Il y a un hic. Les chiens.

09:33.416 --> 09:36.291
Misère. Tu réalises
que je suis du prosciutto?

09:36.375 --> 09:37.458
Fais demi-tour.

09:37.541 --> 09:40.208
Impossible. Ils nous ont vus.
Ce serait louche.

09:40.291 --> 09:43.333
Un Brun en sueur,
portant un sac couvert de sang.

09:43.416 --> 09:45.750
Tu as déjà l'air louche.

09:46.416 --> 09:49.416
Pas d'inquiétude. Fais-moi confiance.

09:49.500 --> 09:50.833
Je suis un acteur, non?

09:50.916 --> 09:52.125
Seigneur.

09:53.625 --> 09:55.333
Excusez-moi, monsieur.

09:57.125 --> 09:59.875
Je ne fais rien.
Je ne prends même pas le train.

10:00.750 --> 10:02.541
Seigneur.

10:03.041 --> 10:04.875
Non. Non. Recule.

10:04.958 --> 10:06.916
- On peut vérifier le contenu?
- Pardon?

10:07.000 --> 10:08.583
Au pied.

10:08.666 --> 10:11.333
- Qu'y a-t-il dans le sac?
- Arrête, gros con!

10:11.416 --> 10:12.250
Monsieur?

10:12.333 --> 10:14.000
Ce ne sera pas nécessaire.

10:18.708 --> 10:19.875
Oui?

10:22.250 --> 10:23.791
- Si vous le dites.
- Super.

10:23.875 --> 10:24.958
Bonne journée.

10:25.041 --> 10:25.958
Oui.

10:28.375 --> 10:29.416
Comment as-tu fait?

10:29.500 --> 10:32.583
J'ai des tours dans mon sac
avec les forces de l'ordre.

10:33.666 --> 10:36.083
Agréable d'être grand et blanc, hein?

10:37.000 --> 10:39.166
Ça a ses avantages. On y va?

10:40.625 --> 10:43.500
C'est un gros bordel.
Je suis allé voir la police.

10:43.583 --> 10:47.041
Ça a été ta première erreur.
On va retrouver ta famille.

10:47.833 --> 10:49.000
- D'accord.
- On y va?

10:49.083 --> 10:52.041
Ça me fait du bien,
parce que personne ne me croit.

10:52.125 --> 10:54.416
Je l'aime, lui. Il me rassure.

10:54.500 --> 10:57.166
Je vais consulter le système Kilner.

10:57.250 --> 11:00.208
Par chance, Wembley
est pleine de caméras.

11:00.291 --> 11:04.000
Si ta famille s'est trouvée à Londres
dans les huit dernières heures,

11:04.083 --> 11:07.458
je la localiserai très précisément.

11:07.541 --> 11:10.166
Dès que j'aurai une alerte, je t'avertis.

11:10.250 --> 11:12.875
- Vraiment?
- Oui, mon vieux.

11:12.958 --> 11:15.000
C'est vraiment incroyable. Merci.

11:15.083 --> 11:18.208
Je ne savais pas
que l'entreprise avait ces moyens-là.

11:18.291 --> 11:21.000
On a tous les moyens possibles.

11:21.083 --> 11:22.625
Ça va. Mais écoute-moi.

11:22.708 --> 11:24.833
Ta famille, c'est le problème actuel.

11:24.916 --> 11:28.416
Mais demain, il y aura quoi?
Veux-tu être réactif?

11:28.500 --> 11:30.416
Ou être proactif?

11:30.500 --> 11:32.291
- Proactif.
- Bien sûr.

11:32.375 --> 11:34.750
Ta vie est sur le point
de prendre un tournant

11:34.833 --> 11:37.791
et la vague négative
qui a déferlé sur toi,

11:37.875 --> 11:40.333
ça va s'aggraver. Tu peux me croire.

11:40.416 --> 11:42.000
J'ai raté l'audition,

11:42.083 --> 11:44.916
j'ai perdu toutes mes chances, alors…

11:45.000 --> 11:50.375
Je ne serais pas ici à te parler
si c'était vrai, hein?

11:51.500 --> 11:54.208
On te rappelle en audition aujourd'hui,
pas vrai?

11:55.666 --> 11:56.750
- Oui.
- Oui?

11:56.833 --> 11:59.958
Donc, tu vas aller auditionner,

12:00.041 --> 12:05.625
et les ''décideurs'' vont pencher
en ta faveur.

12:09.333 --> 12:10.208
Quoi? Je suis…

12:10.291 --> 12:11.833
Tu me comprends?

12:11.916 --> 12:14.291
Comment vas-tu faire?

12:19.708 --> 12:20.791
Es-tu dans le MI5?

12:23.375 --> 12:24.583
Ça va.

12:24.666 --> 12:26.166
Oh, fuck. OK.

12:26.250 --> 12:29.208
Il n'y a rien là. Écoute-moi.

12:29.875 --> 12:32.125
Je suis le seul appel
que tu auras à faire.

12:33.875 --> 12:35.416
On te protège.

12:38.416 --> 12:39.250
Quoi?

12:39.750 --> 12:41.833
- Il y a un "mais", j'imagine?
- Non!

12:42.750 --> 12:43.833
Non, je veux dire…

12:43.916 --> 12:47.583
Toute relation est à double sens,
n'est-ce pas?

12:48.916 --> 12:50.958
En gros, on veut simplement

12:51.041 --> 12:54.250
bâtir des ponts entre nous
et ta communauté.

12:54.333 --> 12:57.916
Pour y parvenir,
on compte sur des gens comme toi,

12:58.000 --> 13:01.625
pour transmettre notre message,
un Musulman connu,

13:01.708 --> 13:03.791
dont le prestige augmentera bientôt.

13:03.875 --> 13:06.291
Ta voix a beaucoup de poids, Shah.

13:06.375 --> 13:08.625
Utilisons-la, d'accord?

13:10.375 --> 13:11.291
Bon.

13:11.375 --> 13:14.333
Shah, discutons-en.

13:14.416 --> 13:17.666
On est les gentils de l'histoire.
Ne l'oublie pas.

13:18.458 --> 13:19.500
Shah!

13:20.375 --> 13:22.208
Je dois aller aux toilettes.

13:22.291 --> 13:24.708
Je reviens. Ne bouge pas. Merci.

13:24.791 --> 13:25.916
Je serai là.

13:29.791 --> 13:33.125
Alors? Ça a l'air mauditement louche, non?

13:33.208 --> 13:34.916
Shah, j'ai eu tort.

13:35.000 --> 13:39.291
Se tourner vers Nigel a été génial,
bien qu'accidentel.

13:39.791 --> 13:42.500
De quoi tu parles? Il veut une taupe.

13:42.583 --> 13:46.083
Une taupe? Il ne te demande pas
de soudoyer un ayatollah.

13:46.166 --> 13:51.625
Il t'offre le rôle d'une vie en échange
d'un peu de relations publiques.

13:51.708 --> 13:53.250
Je ne suis pas un vendu. Désolé.

13:53.333 --> 13:57.291
"Un vendu?"
Excusez-moi, monsieur Nelson Mandela.

13:57.375 --> 14:02.250
Tu veux jouer dans une franchise
qui vend des montres, des autos

14:02.333 --> 14:04.958
et les services secrets britanniques.

14:05.041 --> 14:09.333
C'est le seul moyen d'obtenir le rôle.

14:09.875 --> 14:15.041
Je voulais représenter ma communauté
en Angleterre,

14:15.125 --> 14:17.583
pas faire le contraire.

14:17.666 --> 14:20.666
Tu ne représentes ni eux, ni nous.

14:20.750 --> 14:24.333
Tu te représentes toi, Shah,
et la personne que tu veux être.

14:24.416 --> 14:28.333
En résumé, veux-tu discuter
avec une tête de porc aux toilettes

14:28.416 --> 14:30.791
en angoissant sur ta carrière
et ta famille?

14:30.875 --> 14:34.250
Ou veux-tu être
le héros de l'histoire?

14:34.333 --> 14:36.333
Le héros avec un grand H,

14:36.416 --> 14:39.791
parce que c'est de ça qu'on parle, là.

14:54.708 --> 14:55.750
Shah?

14:57.333 --> 15:00.958
Shah, qu'est-ce que tu fous?

15:01.916 --> 15:02.958
Allô?

15:03.041 --> 15:03.958
J'improvise.

15:04.041 --> 15:06.583
Ah! les acteurs!

15:15.416 --> 15:16.250
Va chier.

15:26.750 --> 15:27.750
Merde.

15:37.583 --> 15:38.750
- dégagez!
- Hé!

15:45.875 --> 15:46.916
Attention!

16:07.708 --> 16:09.333
Bon. Bon.

16:09.416 --> 16:13.791
Mais qu'est-ce qui t'a pris,
pour l'amour de Dieu? On touchait au but.

16:15.333 --> 16:16.958
Réponds-moi!

16:17.041 --> 16:19.916
- Bonjour.
- Seigneur, il improvise encore.

16:20.000 --> 16:23.333
Personne ne regarde,
face d'urètre nauséabond!

16:23.416 --> 16:24.541
Qu'est-ce qui te prend?

16:24.625 --> 16:27.416
J'ai de l'affection pour toi, vois-tu.

16:27.500 --> 16:29.333
Je veux te rendre meilleur.

16:29.416 --> 16:32.333
Tu dis vouloir m'aider,
mais tu me critiques.

16:32.416 --> 16:35.708
Ça s'appelle endurcir quelqu'un.

16:35.791 --> 16:37.250
Si je t'humilie,

16:37.333 --> 16:41.958
c'est pour t'éviter une plus grande
humiliation, si tu ne changes pas.

16:42.041 --> 16:43.250
Calme-toi.

16:44.333 --> 16:45.875
Je maîtrise la situation.

16:47.041 --> 16:48.500
Et je sais où on va.

16:50.541 --> 16:56.625
Ne fais pas semblant de me raccrocher
au groin. Tu as besoin de moi.

17:21.500 --> 17:24.541
D'accord, je veux bien
faire les choses à ta façon.

17:24.625 --> 17:29.250
Mais si on veut jouer Bond,
que fait-on au Q.G. des talibans?

17:29.333 --> 17:32.958
Les petits Ewoks sauvages
vont nous empêcher d'avancer.

17:33.083 --> 17:35.083
MOSQUÉE CENTRALE DE BRENT

17:35.166 --> 17:37.250
Ne me laisse pas ici!

18:01.708 --> 18:02.625
Excusez-moi.

18:04.333 --> 18:07.125
Excusez-moi.
Oncle, je peux vous parler?

18:07.208 --> 18:09.208
Pourquoi ''oncle''? On a le même âge.

18:09.291 --> 18:10.833
Ah oui? Je suis…

18:10.916 --> 18:13.583
Pardon, je cherche quelqu'un.

18:13.666 --> 18:16.666
Il a disparu. C'est mon frère Zulfi.

18:16.750 --> 18:19.208
Vous voyez? Le costaud qui a des taxis.

18:19.291 --> 18:20.666
L'avez-vous vu?

18:20.750 --> 18:22.666
Inch'Allah. On allait prier.

18:22.750 --> 18:24.375
Joins-toi à nous, et on se parlera.

18:24.458 --> 18:26.208
C'est urgent, en fait.

18:26.708 --> 18:30.458
Pardon. As-salamu alaykum.
Ma famille a disparu.

18:31.291 --> 18:34.583
Mes parents, Parvez Latif et Tahira Latif,

18:34.666 --> 18:37.750
mon frère et ma sœur,
Zulfi et Q, Qurrat-ul-Ain.

18:38.541 --> 18:42.291
Je pense que certains les connaissent.
Je me demandais

18:43.375 --> 18:46.166
si vous saviez quelque chose.
J'ai besoin d'aide.

18:46.250 --> 18:47.291
Porc!

18:48.125 --> 18:49.041
Une tête de porc!

18:49.666 --> 18:52.541
- Une tête de porc! Hato.
- Quoi?

18:52.625 --> 18:54.666
On a déposé une tête de porc
devant la porte.

18:57.208 --> 19:00.750
Vaut mieux ne pas y toucher.
Elle…

19:04.250 --> 19:07.041
Elle est à moi.

19:07.125 --> 19:09.666
Elle est à moi. C'est la mienne.

19:15.250 --> 19:17.250
Fous le camp! Va-t'en!

19:18.833 --> 19:20.500
De l'autre côté!

19:22.625 --> 19:24.291
Vite, par ici.

19:43.708 --> 19:44.583
Hé!

19:45.958 --> 19:46.958
Attrape-le!

19:48.083 --> 19:49.208
Attrape le Paki!

19:49.291 --> 19:52.541
Merde! Regarde ce que tu as fait, Shah.

19:58.125 --> 20:00.375
Tu me dois des excuses, l'ami.

20:00.458 --> 20:02.541
Une vidéo de moins de 90 secondes.

20:04.666 --> 20:08.083
Je t'avais dit que tes échecs
finiraient par te rattraper.

20:08.166 --> 20:09.625
Sale soldat israélien!

20:09.708 --> 20:11.625
Qui t'a recruté? Le Mossad?

20:11.708 --> 20:13.666
- L'armée.
- Le Mossad, c'est sûr.

20:13.750 --> 20:15.000
Je t'avais prévenu.

20:15.083 --> 20:18.500
Ce n'est pas Dev Patel.
Il est bien trop petit.

20:19.125 --> 20:21.416
Tu ne peux pas les affronter seul.

20:22.208 --> 20:25.041
Je t'avais dit que tu devais être…

20:29.250 --> 20:30.166
Lui.

21:37.208 --> 21:40.458
Oui. Oui.

21:40.541 --> 21:43.458
Le fort doit remplacer le faible.

21:48.916 --> 21:51.208
C'est à ton tour, Shah.

22:14.875 --> 22:17.291
C'est la seule solution.

22:17.375 --> 22:19.666
Ne le vois-tu pas? Rends-toi!

22:20.916 --> 22:22.375
Rends-toi!

22:55.541 --> 22:57.000
Mon Dieu, ça va?

23:05.666 --> 23:07.875
Non. Non.

23:12.875 --> 23:15.541
Non. Non.

23:19.458 --> 23:20.791
C'est grave?

23:20.875 --> 23:23.500
Non. Non. Ce n'est pas grave.
Presque rien.

23:23.583 --> 23:25.208
Je pense que ce l'est.

23:25.291 --> 23:28.583
J'ai l'impression d'avoir perdu un œil.
C'est le cas?

23:28.666 --> 23:32.000
Tu vas t'en remettre, compris?

23:32.083 --> 23:37.583
J'ai froid. Si froid.
Je ne veux pas mourir.

23:37.666 --> 23:39.666
Reste. Je n'y arriverai pas sans toi.

23:39.750 --> 23:42.833
Je le sais, tu ne peux rien sans moi.

23:42.916 --> 23:45.291
L'autre gars, par contre.

23:45.375 --> 23:49.583
Celui qui te pourchassait,
il avait du potentiel.

23:49.666 --> 23:53.208
Pourquoi avoir résisté?

23:53.291 --> 23:54.791
À toi de me le dire.

23:54.875 --> 23:58.208
Tu es le seul à pouvoir me comprendre.

23:58.291 --> 24:00.916
C'est pour ça que j'ai besoin de toi.

24:01.000 --> 24:05.375
Je ne sais pas qui tu étais vraiment.

24:05.458 --> 24:09.000
J'étais celui dont tu avais besoin

24:09.083 --> 24:12.458
dissimulé derrière
la voix de Patrick Stewart.

24:12.541 --> 24:14.375
C'est vraiment bizarre, d'ailleurs.

24:15.166 --> 24:19.416
Tu devrais réfléchir à ça.

24:20.416 --> 24:22.041
Non, non, ne pars pas.

24:22.125 --> 24:25.125
Non. On forme une équipe, d'accord?

24:25.708 --> 24:28.666
Bonne chance sans moi…

24:30.708 --> 24:32.000
Tête de gland.

24:33.541 --> 24:34.375
Hé.

24:36.083 --> 24:36.916
Hé.

24:39.041 --> 24:39.875
Hé.

25:42.291 --> 25:44.291
Sous-titres : Christine Archambault

25:44.375 --> 25:46.375
Supervision de la création
David Nobert
k Stewart.
