WEBVTT

00:09.666 --> 00:12.916
ONDERDEEL VAN EEN VAL

00:15.250 --> 00:20.625
05.17 UUR

01:11.083 --> 01:12.000
Hallo?

01:20.000 --> 01:21.416
Mama? Baba?

01:26.250 --> 01:27.208
Q.

02:15.041 --> 02:16.166
Verdomme.

02:23.041 --> 02:24.333
Maar ik ben zijn partner.

02:24.416 --> 02:26.250
Je kunt me zeggen of hij hier is.

02:26.333 --> 02:27.166
06.30 UUR

02:27.250 --> 02:29.958
Je kunt hem niet vasthouden
zonder aanklacht.

02:30.041 --> 02:31.125
Is er een aanklacht?

02:31.208 --> 02:33.458
Zoals ik zei…
-Ik moet weten of hij hier is.

02:33.541 --> 02:35.875
Ik zit hier al meer dan een uur.

02:35.958 --> 02:39.000
Iemand komt met je praten.
Je moet gaan zitten.

02:39.083 --> 02:42.583
Ik geef je tien minuten,
anders wil ik je naam en nummer.

02:45.625 --> 02:46.916
Hallo, ik wil graag…

02:53.666 --> 02:55.583
Ik wil een vermiste familie melden.

02:56.958 --> 02:58.666
Is de hele familie vermist?

02:58.750 --> 03:02.083
Ik denk dat ze zijn ontvoerd
door terroristen.

03:04.166 --> 03:08.583
Binnenlandse, witte terroristen.

03:11.500 --> 03:14.125
Q-U-R-R…

03:14.208 --> 03:18.458
A-T, streepje U-L, streepje A-I-N.

03:19.083 --> 03:20.041
Twee streepjes.

03:20.125 --> 03:21.875
Ze noemt zich dus Q.

03:22.583 --> 03:24.833
Ik wil terug naar de…

03:24.916 --> 03:27.291
…ruzie die je met je familie had.

03:27.375 --> 03:29.416
Dat is niet echt relevant…

03:29.500 --> 03:32.166
Want als je dit hackt…

03:32.250 --> 03:35.083
Deze hing in de woonkamer.
Wat er ook is gebeurd…

03:35.166 --> 03:37.875
…het is zeker opgenomen.

03:37.958 --> 03:39.416
Als we dat kunnen doen…

03:39.500 --> 03:41.416
Dat is een heel ander onderzoek.

03:41.500 --> 03:43.875
Een veel langer proces.
-Cybercriminaliteit.

03:43.958 --> 03:45.833
Dit valt onder vermiste personen.

03:45.916 --> 03:48.166
We proberen je alleen te helpen zoeken.

03:48.250 --> 03:51.208
Waarom heb je die varkenskop
niet aangegeven?

03:51.291 --> 03:52.791
Sorry, dat is blijven hangen.

03:52.875 --> 03:54.375
Natuurlijk.
-Snap je?

03:54.458 --> 03:56.125
Wacht, dat was…

03:56.208 --> 03:59.125
Dat is anders. Ik meld nu deze misdaad.

03:59.208 --> 04:00.375
Vermeende misdaad.

04:01.708 --> 04:04.041
Misschien ben ik een beetje paranoïde.

04:04.125 --> 04:06.416
Ben ik een verdachte of zo?

04:06.500 --> 04:09.666
Rustig aan.
Niemand zegt iets over een verdachte.

04:09.750 --> 04:13.375
We moeten alleen vragen stellen
om een goed onderzoek te kunnen doen.

04:13.458 --> 04:17.083
Vandaar mijn vraag. Waarom heb je
die varkenskop niet aangegeven?

04:18.083 --> 04:20.833
Ik dacht dat ik het zelf wel aankon…

04:20.916 --> 04:22.333
…met mijn eigen beveiliging.

04:22.416 --> 04:25.791
Heb je eigen beveiliging?
-Ik ben acteur en ik ben in het nieuws…

04:25.875 --> 04:27.166
Ben je in het nieuws?

04:27.250 --> 04:29.333
Ik word misschien de volgende James Bond.

04:32.166 --> 04:35.750
Ben je een beroemde acteur?

04:35.833 --> 04:37.541
Ik zei niet 'beroemd'. Nee. Ik zei…

04:37.625 --> 04:41.583
Jawel, mijn Bond-afspraak
is later vanmiddag.

04:41.666 --> 04:43.375
Ik kan er niet zijn als ik hier…

04:43.458 --> 04:44.833
Ik maak even…

04:44.916 --> 04:47.000
We hebben 'privébeveiliging'…

04:47.083 --> 04:48.625
…'auditie voor de volgende…'

04:49.500 --> 04:50.833
James Bond.
-'James Bond.'

04:50.916 --> 04:52.500
007.
-En…

04:52.583 --> 04:55.250
…'afgehakte varkenskop van
racistische trollen'.

04:55.333 --> 04:57.833
Ze willen niet
dat ik de volgende James Bond word.

04:57.916 --> 05:01.666
Juist. Daarom hebben deze mensen
ook je familie ontvoerd?

05:03.208 --> 05:05.083
Dat is mijn huidige theorie.

05:05.166 --> 05:08.416
Je klinkt compleet gestoord.

05:12.625 --> 05:15.916
Geef ons een paar minuten.
We zijn zo terug.

05:16.000 --> 05:16.833
Goed.

05:22.500 --> 05:24.166
Dat meen je niet.

05:26.166 --> 05:30.166
Wat doe je in hemelsnaam?

05:30.250 --> 05:33.166
Als je je mond houdt,
kan ik me concentreren.

05:33.250 --> 05:36.083
Concentreer je hierop, domme lambal.

05:36.166 --> 05:38.625
Je moet je thuis voorbereiden
op de auditie.

05:38.708 --> 05:40.125
Kop dicht.

05:40.208 --> 05:42.583
Je hoort zeker niet hier te zijn.

05:42.666 --> 05:45.041
Je bent niet de held van dit verhaal.

05:45.125 --> 05:48.041
Voor hen ben jij de schurk. Geloof me.

05:48.125 --> 05:50.625
Ze googelen wel.
Dan zien ze de Bond-geruchten.

05:50.708 --> 05:52.416
Dan weten ze de waarheid.

05:52.500 --> 05:57.416
Ze vertellen de kranten hoe je
kwam opdagen met een afgehakte varkenskop.

05:57.500 --> 06:01.500
Denk na, dwaas. Denk na.

06:03.291 --> 06:04.125
Verdomme.

06:17.708 --> 06:19.083
07.52 UUR

06:19.166 --> 06:20.750
Pardon. Sorry.

06:21.333 --> 06:24.500
Rustig aan.
De politie houdt je in de gaten.

06:24.583 --> 06:27.000
Ik zoek mijn familie. Is dat een misdaad?

06:27.083 --> 06:28.458
Rustig aan.

06:28.541 --> 06:30.833
Ik heb je gered.
-Goed.

06:30.916 --> 06:32.833
Het spijt me. En bedankt.

06:32.916 --> 06:34.083
Dat lijkt er meer op.

06:34.166 --> 06:36.750
Je hoeft alleen maar normaal te lopen.

06:38.083 --> 06:39.791
Heel vreemd loopje.

06:39.875 --> 06:41.958
Het spijt me. O, god.

06:42.041 --> 06:44.041
Doe normaal.
-Dit is normaal.

06:57.416 --> 06:58.625
Oeps.

06:58.708 --> 07:00.458
Voorzichtig, uilenbal.

07:00.541 --> 07:03.291
Doe de deur op slot en de gordijnen dicht.

07:03.375 --> 07:07.208
We nemen de tekst door.
De auditie is over acht uur.

07:07.791 --> 07:09.666
Waar ga je heen?

07:09.750 --> 07:11.625
Ik moet de juiste USB vinden.

07:12.208 --> 07:15.541
De enige camera die telt,
is die bij de screentest.

07:16.541 --> 07:18.708
Shah, de tijd dringt.

07:18.791 --> 07:20.750
Zeg het met me mee.

07:22.583 --> 07:26.958
'Wil je weten hoe het is
om het vuile werk te doen?

07:27.041 --> 07:31.041
Tegen iedereen vechten en niemand zijn?

07:31.125 --> 07:35.250
Ik leef niet met mezelf, ik leef…'
-Wat? O, mijn god.

07:35.333 --> 07:39.125
Hallo? Ik help je.

07:39.208 --> 07:41.750
Ja. Goed zo, klootzak.

07:44.250 --> 07:46.500
Dit is alleen maar een afleiding.

07:46.583 --> 07:48.833
Klassieke zelfsabotage.

07:48.916 --> 07:50.791
Shit. Kom op.

07:55.416 --> 07:56.291
Verdomme.

07:56.375 --> 07:58.000
Dit gaat niet om je familie.

07:58.083 --> 08:00.166
Je bent bang voor succes.

08:01.708 --> 08:06.166
Zelfs al zijn ze ontvoerd,
ben je geen superheldenspion.

08:06.250 --> 08:09.416
Eentje worden moet onze focus zijn.

08:10.750 --> 08:13.916
Waarom help je niet eens?
-Ik help toch?

08:14.000 --> 08:20.666
De enige versie van jou die waarde heeft
voor je familie of wie ook, is Bond.

08:20.750 --> 08:21.875
Hou je kop.

08:23.125 --> 08:26.750
O, god. Zulfi is zo simpel als maar kan.

08:26.833 --> 08:29.375
Probeer zijn verjaardag.

08:35.541 --> 08:36.625
Verdomme.

08:36.666 --> 08:38.458
Weet je zijn verjaardag niet eens?

08:38.541 --> 08:40.375
Lekkere broer ben je.

08:40.458 --> 08:44.500
Zijn we nu klaar?
Kunnen we weer aan het werk?

08:47.666 --> 08:50.750
De beveiligingsadviseur?
-Ja.

08:50.833 --> 08:55.041
Als je zo geobsedeerd was over je vak,
had je een carrière.

09:08.041 --> 09:13.208
10.16 UUR

09:27.083 --> 09:29.291
Dit is tijdverspilling.

09:29.375 --> 09:31.125
O, shit.
-Wat?

09:31.833 --> 09:33.333
Er is een probleem. De honden.

09:33.416 --> 09:36.291
Jeetje, ik ben droog gerijpt.

09:36.375 --> 09:37.458
Draai je om.

09:37.541 --> 09:40.208
Nee, ze hebben ons gezien.
Dat lijkt verdacht.

09:40.291 --> 09:43.333
Je bent een zweterige, bruine man
met een bebloede tas.

09:43.416 --> 09:45.750
Je bent al verdacht.

09:46.416 --> 09:49.416
Chill even. Heb vertrouwen.

09:49.500 --> 09:50.833
Ik ben acteur.

09:50.916 --> 09:52.125
O, god.

09:53.625 --> 09:55.333
Wat? Pardon, meneer.

09:57.125 --> 09:59.875
Ik doe niets. Ik neem niet eens een trein.

10:00.750 --> 10:02.541
O, god.

10:03.041 --> 10:04.875
Nee. Ga terug.

10:04.958 --> 10:06.916
Mogen we in de tas kijken?
-Sorry?

10:07.000 --> 10:08.583
Af, knul.

10:08.666 --> 10:11.333
Wat zit er in die tas?
-Stop, eikel.

10:11.416 --> 10:12.250
Meneer?

10:12.333 --> 10:14.000
Dat is niet nodig.

10:22.250 --> 10:23.791
Als jij het zegt.
-Goed zo.

10:23.875 --> 10:24.958
Fijne dag.

10:28.375 --> 10:29.416
Hoe deed je dat?

10:29.500 --> 10:32.583
Ik heb trucs achter de hand
als het gaat om de politie.

10:33.666 --> 10:36.083
Het is vast fijn om lang en wit te zijn.

10:37.000 --> 10:39.166
Lidmaatschap heeft privileges. Zullen we?

10:40.625 --> 10:43.500
Het is een puinhoop.
Ik wilde naar de politie gaan.

10:43.583 --> 10:47.041
Dat is je eerste fout. Kom op.
We vinden je familie wel.

10:49.083 --> 10:52.041
Fijn om je dat te horen zeggen,
want niemand gelooft me.

10:52.125 --> 10:54.416
Ik mag hem.
Hij geeft me een veilig gevoel.

10:54.500 --> 10:57.166
Ik doe een oproep op het Kilner-systeem.

10:57.250 --> 11:00.208
Gelukkig hangt Wembley vol met camera's.

11:00.291 --> 11:04.000
Als je familie de afgelopen acht uur
ergens in Londen is geweest…

11:04.083 --> 11:07.458
…kan ik hun exacte locatie
tot op de centimeter opsporen.

11:07.541 --> 11:10.166
Zodra ik een ping krijg, hoor je het.

11:10.250 --> 11:12.875
Echt?
-Ja, het komt goed.

11:12.958 --> 11:15.000
Dat is geweldig. Bedankt.

11:15.083 --> 11:18.208
Ik wist niet dat je bedrijf
zo'n bereik had.

11:18.291 --> 11:21.000
Mijn bedrijf heeft het grootste bereik.

11:21.083 --> 11:22.625
Geen zorgen. Nog even dit.

11:22.708 --> 11:24.833
Je familie is het probleem van vandaag.

11:24.916 --> 11:28.416
En het probleem van morgen?
Wil je reactief zijn?

11:28.500 --> 11:30.416
Of proactief?

11:30.500 --> 11:32.291
Ik wil proactief zijn.
-Natuurlijk.

11:32.375 --> 11:34.750
Je staat op het punt van iets enorms…

11:34.833 --> 11:37.791
…en de terugslag
die je de laatste tijd hebt ervaren…

11:37.875 --> 11:40.333
…wordt alleen maar erger.
Geloof me, ik weet het.

11:40.416 --> 11:42.000
Ik heb de auditie verpest…

11:42.083 --> 11:44.916
…en mijn vooruitzichten
zijn verdwenen, dus…

11:45.000 --> 11:50.375
Ik zou hier niet met je praten
als dat zo was.

11:51.500 --> 11:54.208
Je moet later vandaag toch terug?

11:56.833 --> 11:59.958
Je gaat naar binnen en je doet je auditie.

12:00.041 --> 12:05.625
Als je dat doet, zullen die
'besluitnemers' in je voordeel zijn.

12:09.333 --> 12:10.208
Wat? Ik ben zo…

12:10.291 --> 12:11.833
Begrijp je dat?

12:11.916 --> 12:14.291
Hoe ga je dat doen?

12:19.708 --> 12:20.791
Ben je MI5?

12:23.375 --> 12:24.583
Het is al goed.

12:24.666 --> 12:26.166
Godsamme.

12:26.250 --> 12:29.208
Het stelt niks voor. Luister naar me.

12:29.875 --> 12:32.125
Ik ben de enige die je moet bellen.

12:33.875 --> 12:35.416
Wat je ook nodig hebt.

12:38.416 --> 12:39.250
Wat?

12:39.750 --> 12:41.833
Er is een addertje.
-Nee.

12:42.750 --> 12:43.833
Nee, luister.

12:43.916 --> 12:47.583
Elke relatie is geven en nemen.

12:48.916 --> 12:50.958
We proberen een brug te bouwen…

12:51.041 --> 12:54.250
…naar jullie gemeenschap.

12:54.333 --> 12:57.916
Om dat te doen,
leunen we op mensen, zoals jij…

12:58.000 --> 13:01.625
…om ons te helpen met berichtgeving,
als prominente moslim…

13:01.708 --> 13:03.791
…en binnenkort nog prominenter.

13:03.875 --> 13:06.291
Je stem betekent veel, Shah.

13:06.375 --> 13:08.625
Laten we die gebruiken.

13:10.375 --> 13:11.291
Juist.

13:11.375 --> 13:14.333
Shah, overleggen, nu.

13:14.416 --> 13:17.666
Onthoud dat wij de goeieriken zijn.
Vergeet dat niet.

13:20.375 --> 13:22.208
Natuurlijk. Ik moet even naar de wc.

13:22.291 --> 13:24.708
Ik ben zo terug. Blijf hier. Bedankt.

13:24.791 --> 13:25.916
Ik wacht hier op je.

13:29.791 --> 13:33.125
Dat klinkt toch compleet louche?

13:33.208 --> 13:34.916
Shah, ik had het mis.

13:35.000 --> 13:39.291
Naar Nigel gaan was een meesterlijke zet,
hoewel een toevallige.

13:39.791 --> 13:42.500
Waar heb je het over?
Hij wil dat ik een verrader ben.

13:42.583 --> 13:46.083
Verrader? Hij vraagt je toch niet
om een ayatollah te vangen.

13:46.166 --> 13:51.625
Hij biedt je de rol van je leven
in ruil voor wat pr-werk.

13:51.708 --> 13:53.250
Ik ben geen overloper. Sorry.

13:53.333 --> 13:57.291
Overloper? Pardon, Nelson Mandela.

13:57.375 --> 14:02.250
Je wil in een filmreeks spelen
die schaamteloos horloges, auto's…

14:02.333 --> 14:04.958
…en de Britse geheime dienst verkoopt.

14:05.041 --> 14:09.333
Dit is de enige manier
waarop je deze rol zal krijgen.

14:09.875 --> 14:15.041
Ik dacht altijd dat ik iemand was
die ons vertegenwoordigde voor hen.

14:15.125 --> 14:17.583
Niet andersom.

14:17.666 --> 14:20.666
Je vertegenwoordigt hen of ons niet.

14:20.750 --> 14:24.333
Dit gaat over jou, Shah,
en wie je wilt zijn.

14:24.416 --> 14:28.333
Simpel gezegd, wil je
met een varkenskop in een wc praten…

14:28.416 --> 14:30.791
…en stressen
over je carrière en je familie?

14:30.875 --> 14:34.250
Of wil je de held van dit verhaal zijn?

14:34.333 --> 14:36.333
De ultieme held.

14:36.416 --> 14:39.791
Dat is wat er op tafel ligt.

14:57.333 --> 15:00.958
Wat doe je, man?

15:01.916 --> 15:02.958
Hallo?

15:03.041 --> 15:03.958
Ik improviseer.

15:04.041 --> 15:06.583
O, god. Acteurs.

15:15.416 --> 15:16.250
Val dood.

15:37.583 --> 15:38.750
Opzij.

15:45.875 --> 15:46.916
Pas op.

16:09.416 --> 16:13.791
Wat heb je in godsnaam gedaan?
We waren zo dichtbij.

16:15.333 --> 16:16.958
Geef antwoord.

16:17.041 --> 16:19.916
Hallo.
-O, god. Meer improvisatie.

16:20.000 --> 16:23.333
Niemand kijkt, oelewapper.

16:23.416 --> 16:24.541
Wat is je probleem?

16:24.625 --> 16:27.416
Mijn probleem is dat ik om je geef.

16:27.500 --> 16:29.333
Ik wil je beter maken.

16:29.416 --> 16:32.333
Je zegt dat je me wilt helpen,
maar je bekritiseert me.

16:32.416 --> 16:35.708
Het is strenge liefde.
Het is de enige stem die je snapt.

16:35.791 --> 16:37.250
Als ik je verneder…

16:37.333 --> 16:41.958
…is dat om je te redden van de grotere
vernedering om te blijven zoals je bent.

16:42.041 --> 16:43.250
Ik zou maar chillen.

16:44.333 --> 16:45.875
Ik heb nu de controle.

16:47.041 --> 16:48.500
Ik weet waar we heen gaan.

16:50.541 --> 16:56.625
Nee, doe dit niet. Je hebt me nodig.

17:13.333 --> 17:18.708
12.21 UUR

17:21.500 --> 17:24.541
Goed, ik probeer het op jouw manier.

17:24.625 --> 17:29.250
Als we Bond willen zijn, waarom zijn we
dan in het Taliban-hoofdkwartier?

17:29.333 --> 17:32.958
Deze kleine Ewoks
werken ons alleen maar tegen.

17:33.083 --> 17:35.083
INGANG CENTRALE MOSKEE

17:35.166 --> 17:37.250
Laat me hier niet achter.

18:01.708 --> 18:02.625
Pardon.

18:04.333 --> 18:07.125
Pardon. Oom, kan ik je even spreken?

18:07.208 --> 18:09.208
Waarom noem je me oom? We zijn even oud.

18:09.291 --> 18:10.833
Is dat zo? Ik bedoel…

18:10.916 --> 18:13.583
Sorry, ik zoek iemand.

18:13.666 --> 18:16.666
Iemand die vermist is. Mijn broer Zulfi.

18:16.750 --> 18:19.208
Je kent hem wel.
Hij is de vent met de taxi's.

18:19.291 --> 18:20.666
Heb je hem gezien?

18:20.750 --> 18:22.666
Inshallah, we wilden net gaan bidden.

18:22.750 --> 18:24.375
Kom erbij en daarna praten we.

18:24.458 --> 18:26.208
Het is een noodgeval.

18:26.708 --> 18:30.458
Pardon, assalaam alaikum, allemaal.
Mijn familie wordt vermist.

18:31.291 --> 18:34.583
Mijn ouders, Parvez Latif en Tahira Latif…

18:34.666 --> 18:37.750
…en mijn broer en zus,
Zulfi en Q, Qurrat-ul-Ain.

18:38.541 --> 18:42.291
Sommigen van jullie kennen ze.
Ik vroeg me af of…

18:43.375 --> 18:46.166
Hebben jullie iets gehoord?
Kan iemand helpen?

18:46.250 --> 18:47.291
Varken.

18:48.125 --> 18:49.041
Varkenskop.

18:49.666 --> 18:52.541
Varkenskop. Hato.
-Wat?

18:52.625 --> 18:54.666
Er ligt een varkenskop bij de poort.

18:57.208 --> 19:00.750
Die kun je beter met rust laten.

19:04.250 --> 19:07.041
Hij hoort bij mij.

19:07.125 --> 19:09.666
Hij hoort bij mij. Hij is van mij.

19:15.250 --> 19:17.250
Wegwezen, ga.

19:18.833 --> 19:20.500
Ga de andere kant op.

19:22.625 --> 19:24.291
Snel, hierin.

19:43.708 --> 19:44.583
Hé.

19:45.958 --> 19:46.958
Pak hem.

19:48.083 --> 19:49.208
Pak de Paki.

19:49.291 --> 19:52.541
Shit. Kijk wat je hebt gedaan, Shah.

19:58.125 --> 20:00.375
Je bent me een excuus schuldig.

20:00.458 --> 20:02.541
Minder dan 90 seconden voor het algoritme.

20:04.666 --> 20:08.083
Ik zei toch dat je fouten
consequenties zouden hebben.

20:08.166 --> 20:09.625
IDF-klootzak.

20:09.708 --> 20:11.625
Wie heeft je gerekruteerd? Mossad?

20:11.708 --> 20:13.666
IDF.
-Honderd procent Mossad.

20:13.750 --> 20:15.000
Ik zei het toch.

20:15.083 --> 20:18.500
Hij is Dev Patel niet.
Hij is veel te klein.

20:19.125 --> 20:21.416
Je kunt ze niet alleen aan.

20:22.208 --> 20:25.041
Ik zei toch dat je…

20:29.250 --> 20:30.166
…hem moest zijn.

21:04.833 --> 21:05.791
Verdomme.

21:40.541 --> 21:43.458
De sterken moeten de zwakken vervangen.

21:48.916 --> 21:51.208
Nu is het jouw beurt, Shah.

22:14.875 --> 22:17.291
Dit is de enige manier.

22:17.375 --> 22:19.666
Snap je het niet? Geef je over.

22:20.916 --> 22:22.375
Geef je over.

22:55.541 --> 22:57.000
O, god. Gaat het?

23:19.458 --> 23:20.791
Hoe erg is het?

23:20.875 --> 23:23.500
Nee, het is niet erg. Het is niet zo erg.

23:23.583 --> 23:25.208
Ik denk dat het wel erg is.

23:25.291 --> 23:28.583
Het voelt alsof ik een oog mis.
Mis ik een oog?

23:28.666 --> 23:32.000
Het komt goed met je. Echt waar.

23:32.083 --> 23:37.583
Het is koud. Heel koud. Ik wil niet dood.

23:37.666 --> 23:39.666
Blijf. Ik kan dit niet zonder jou.

23:39.750 --> 23:42.833
Dat kun je inderdaad niet.

23:42.916 --> 23:45.291
Maar die andere vent…

23:45.375 --> 23:49.583
…die achter je aan zat, had potentie.

23:49.666 --> 23:53.208
Waarom verzette je je?

23:53.291 --> 23:54.791
Zeg jij het maar.

23:54.875 --> 23:58.208
Jij bent de enige die het snapt.
De enige die mij begrijpt.

23:58.291 --> 24:00.916
Daarom heb ik je nodig.

24:01.000 --> 24:05.375
Ik weet niet eens wie je was.

24:05.458 --> 24:09.000
Ik was wie je nodig had…

24:09.083 --> 24:12.458
…verstopt in de stem van Patrick Stewart.

24:12.541 --> 24:14.375
Dat is raar.

24:15.166 --> 24:19.416
Misschien moet je dat onderzoeken.

24:20.416 --> 24:22.041
Nee, ga niet weg.

24:22.125 --> 24:25.125
Nee. We zijn een team.

24:25.708 --> 24:28.666
Succes zonder mij.

24:30.708 --> 24:32.000
Sukkel.

25:42.291 --> 25:44.291
Vertaling: Michèle van Rossum

25:44.375 --> 25:46.375
Creatief supervisor
Xander Purcell
Stewart.
