WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:09.583 align:center
‫دور العمر‬

00:00:09.666 --> 00:00:12.916 align:center
‫"الحلقة الـ5: (جزء من فخ)"‬

00:00:15.250 --> 00:00:20.625 align:center
‫"05:17 فجراً"‬

00:01:11.083 --> 00:01:12.000 align:center
‫مرحباً؟‬

00:01:20.000 --> 00:01:21.416 align:center
‫أمي؟ أبي؟‬

00:01:26.250 --> 00:01:27.208 align:center
‫"كيو".‬

00:02:15.041 --> 00:02:16.166 align:center
‫تباً!‬

00:02:23.041 --> 00:02:24.333 align:center
‫لم لا؟ أنا شريكته.‬

00:02:24.416 --> 00:02:26.250 align:center
‫بوسعك إخباري إن كان هنا أم لا.‬

00:02:26.333 --> 00:02:27.166 align:center
‫"06:30 صباحاً"‬

00:02:27.250 --> 00:02:29.958 align:center
‫لا يحق لكم احتجازه. لا يمكنكم ذلك
ما لم توجهوا إليه تهمةً رسميةً.‬

00:02:30.041 --> 00:02:31.125 align:center
‫هل وجهتم إليه تهمةً؟‬

00:02:31.208 --> 00:02:33.458 align:center
‫- كما قلت سابقاً…
- أريد أن أعرف إن كان هنا.‬

00:02:33.541 --> 00:02:35.875 align:center
‫أنتظر هنا منذ أكثر من ساعة.‬

00:02:35.958 --> 00:02:39.000 align:center
‫سيأتي أحدهم للتحدث إليك،
لذا عليك الجلوس.‬

00:02:39.083 --> 00:02:42.583 align:center
‫حسناً. سأمهلك 10 دقائق،
ثم سأدوّن اسمك ورقمك.‬

00:02:45.625 --> 00:02:46.916 align:center
‫مرحباً، أود…‬

00:02:53.666 --> 00:02:55.583 align:center
‫أود الإبلاغ عن عائلة مفقودة.‬

00:02:56.958 --> 00:02:58.666 align:center
‫هل اختفت العائلة بأكملها؟‬

00:02:58.750 --> 00:03:02.083 align:center
‫أجل، أظن أنهم اختُطفوا على يد إرهابيين.‬

00:03:04.166 --> 00:03:08.583 align:center
‫إرهابيين محليين. من العرق الأبيض.‬

00:03:11.500 --> 00:03:14.125 align:center
‫"قاف"، "راء"…‬

00:03:14.208 --> 00:03:18.458 align:center
‫"تاء مربوطة"، شرطة، "ألف"، "لام"،
شرطة، "عين"، "ياء"، "نون".‬

00:03:19.083 --> 00:03:20.041 align:center
‫شرطتان، حسناً.‬

00:03:20.125 --> 00:03:21.875 align:center
‫أجل، لهذا تُنادى اختصاراً بـ"كيو".‬

00:03:22.583 --> 00:03:24.833 align:center
‫حسناً، لنعد إلى…‬

00:03:24.916 --> 00:03:27.291 align:center
‫الشجار الذي ذكرت أنه حدث بينك وبين عائلتك.‬

00:03:27.375 --> 00:03:29.416 align:center
‫هذا ليس مهماً حقاً…‬

00:03:29.500 --> 00:03:32.166 align:center
‫ما أقوله هو،
إذا تمكنتم من اختراق هذا الجهاز…‬

00:03:32.250 --> 00:03:35.083 align:center
‫كان مثبتاً في غرفة المعيشة،
لذا أياً كان ما حدث‬

00:03:35.166 --> 00:03:37.875 align:center
‫فقد سُجّل عليه بالتأكيد.‬

00:03:37.958 --> 00:03:39.416 align:center
‫إذا استطعنا الوصول إليه فحسب…‬

00:03:39.500 --> 00:03:41.416 align:center
‫هذا نوع مختلف تماماً من التحقيقات.‬

00:03:41.500 --> 00:03:43.875 align:center
‫- إنها عملية أطول بكثير، لذا…
- إنها جرائم إلكترونية.‬

00:03:43.958 --> 00:03:45.833 align:center
‫تندرج هذه القضية تحت بند المفقودين.‬

00:03:45.916 --> 00:03:48.166 align:center
‫كل ما نحاول فعله
هو مساعدتك في العثور على…‬

00:03:48.250 --> 00:03:51.208 align:center
‫لماذا لم تبلّغ عن رأس الخنزير فور تلقيه؟‬

00:03:51.291 --> 00:03:52.791 align:center
‫عذراً، لكن استوقفتني هذه التفصيلة.‬

00:03:52.875 --> 00:03:54.375 align:center
‫- بالطبع.
- أتفهم قصدي؟‬

00:03:54.458 --> 00:03:56.125 align:center
‫مهلاً، ما أعنيه…‬

00:03:56.208 --> 00:03:59.125 align:center
‫هذا مختلف. أنا أبلّغ عن هذه الجريمة الآن.‬

00:03:59.208 --> 00:04:00.375 align:center
‫الجريمة المزعومة.‬

00:04:01.708 --> 00:04:04.041 align:center
‫المعذرة. ربما أبالغ في الشك قليلاً.‬

00:04:04.125 --> 00:04:06.416 align:center
‫هل أنا مشتبه به في هذه القضية؟‬

00:04:06.500 --> 00:04:09.666 align:center
‫هدئ من روعك. لم يقل أحد إنك مشتبه به.‬

00:04:09.750 --> 00:04:13.375 align:center
‫علينا طرح الأسئلة لإجراء تحقيق سليم.‬

00:04:13.458 --> 00:04:17.083 align:center
‫لهذا السبب أسأل،
لم لم تبلّغ عن رأس الخنزير؟‬

00:04:18.083 --> 00:04:20.833 align:center
‫ظننت أن بوسعي التعامل مع الأمر بنفسي،
بمساعدة…‬

00:04:20.916 --> 00:04:22.333 align:center
‫مستشاري الأمني الخاص.‬

00:04:22.416 --> 00:04:25.791 align:center
‫- ألديك مستشار أمني؟
- لأنني ممثل والأنظار مسلّطة عليّ…‬

00:04:25.875 --> 00:04:27.166 align:center
‫عذراً، هل الأنظار مسلّطة عليك؟‬

00:04:27.250 --> 00:04:29.333 align:center
‫أجل، قد أكون "جيمس بوند" القادم.‬

00:04:32.166 --> 00:04:35.750 align:center
‫مهلاً. أتقول إنك ممثل مشهور؟‬

00:04:35.833 --> 00:04:37.541 align:center
‫لم أقل مشهوراً. لا. قلت…‬

00:04:37.625 --> 00:04:41.583 align:center
‫في الواقع، أجل، لديّ تجربة أداء ثانية
لدور "بوند" بعد ظهر اليوم.‬

00:04:41.666 --> 00:04:43.375 align:center
‫لكن لا يمكنني الذهاب إن كنت عالقاً هنا…‬

00:04:43.458 --> 00:04:44.833 align:center
‫حسناً. لنراجع…‬

00:04:44.916 --> 00:04:47.000 align:center
‫"هناك فريق أمني خاص."‬

00:04:47.083 --> 00:04:48.625 align:center
‫"تجربة أداء لتكون…"‬

00:04:49.500 --> 00:04:50.833 align:center
‫- "جيمس بوند".
- "…(جيمس بوند)."‬

00:04:50.916 --> 00:04:52.500 align:center
‫- العميل "007".
- وأيضاً…‬

00:04:52.583 --> 00:04:55.250 align:center
‫"أُُرسل إليك رأس خنزير مقطوع
من قبل متصيدين عنصريين."‬

00:04:55.333 --> 00:04:57.833 align:center
‫حدث ذلك، لأنهم لا يريدونني
أن أكون "جيمس بوند" القادم.‬

00:04:57.916 --> 00:05:01.666 align:center
‫حسناً. لهذا السبب
اختطف هؤلاء الأشخاص عائلتك أيضاً؟‬

00:05:03.208 --> 00:05:05.083 align:center
‫هذا ما أرجّحه حالياً.‬

00:05:05.166 --> 00:05:08.416 align:center
‫تبدو كمن فقد صوابه تماماً.‬

00:05:12.625 --> 00:05:15.916 align:center
‫حسناً يا صاح.
أمهلنا بضع دقائق وسنعود إليك حالاً.‬

00:05:16.000 --> 00:05:16.833 align:center
‫حسناً.‬

00:05:22.500 --> 00:05:24.166 align:center
‫لا بد أنك تمزح.‬

00:05:26.166 --> 00:05:30.166 align:center
‫ما الذي تفعله يا رجل؟‬

00:05:30.250 --> 00:05:33.166 align:center
‫إذا أبقيت فمك مغلقاً،
فربما أستطيع التركيز.‬

00:05:33.250 --> 00:05:36.083 align:center
‫ركّز على هذا أيها الأحمق المتعجرف.‬

00:05:36.166 --> 00:05:38.625 align:center
‫يجب أن تكون في المنزل تستعد لتجربة الأداء.‬

00:05:38.708 --> 00:05:40.125 align:center
‫اصمت.‬

00:05:40.208 --> 00:05:42.583 align:center
‫يجب ألا تكون هنا بالتأكيد.‬

00:05:42.666 --> 00:05:45.041 align:center
‫لست بطل هذه القصة.‬

00:05:45.125 --> 00:05:48.041 align:center
‫بالنسبة إليهم، أنت الشرير. صدقني.‬

00:05:48.125 --> 00:05:50.625 align:center
‫سيبحثون عن اسمي
وسيرون كل الأحاديث عن "بوند".‬

00:05:50.708 --> 00:05:52.416 align:center
‫سيرون أنني أقول الحقيقة.‬

00:05:52.500 --> 00:05:57.416 align:center
‫حينها، يمكنهم إخبار الصحف
كيف جئت إلى هنا حاملاً رأس خنزير.‬

00:05:57.500 --> 00:06:01.500 align:center
‫فكر أيها الأبله. فكر!‬

00:06:03.291 --> 00:06:04.125 align:center
‫تباً!‬

00:06:13.041 --> 00:06:13.875 align:center
‫أجل.‬

00:06:17.708 --> 00:06:19.083 align:center
‫"07:52 صباحاً"‬

00:06:19.166 --> 00:06:20.750 align:center
‫عذراً. آسف.‬

00:06:21.333 --> 00:06:24.500 align:center
‫ابق هادئاً يا رجل، فالشرطة تراقبنا.‬

00:06:24.583 --> 00:06:27.000 align:center
‫أبحث عن عائلتي فحسب.
هذه ليست جريمة، أليس كذلك؟‬

00:06:27.083 --> 00:06:28.458 align:center
‫مهلاً، اهدأ.‬

00:06:28.541 --> 00:06:30.833 align:center
‫- أنقذتك هناك.
- حسناً.‬

00:06:30.916 --> 00:06:32.833 align:center
‫حسناً، آسف وشكراً لك.‬

00:06:32.916 --> 00:06:34.083 align:center
‫هكذا أفضل.‬

00:06:34.166 --> 00:06:36.750 align:center
‫كل ما عليك فعله هو المشي بشكل طبيعي.‬

00:06:38.083 --> 00:06:39.791 align:center
‫مشيتك مريبة جداً.‬

00:06:39.875 --> 00:06:41.958 align:center
‫أنا آسف. يا للهول.‬

00:06:42.041 --> 00:06:44.041 align:center
‫- تصرّف بشكل طبيعي.
- يا صاح، هذا طبيعي!‬

00:06:47.625 --> 00:06:50.916 align:center
‫"(لادبروك غروف)"‬

00:06:57.416 --> 00:06:58.625 align:center
‫المعذرة.‬

00:06:58.708 --> 00:07:00.458 align:center
‫برفق أيها الأحمق المتعجرف.‬

00:07:00.541 --> 00:07:03.291 align:center
‫حسناً، أغلق الأبواب وأسدل الستائر.‬

00:07:03.375 --> 00:07:07.208 align:center
‫لنراجع النص. تجربة الأداء بعد 8 ساعات.‬

00:07:07.791 --> 00:07:09.666 align:center
‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟‬

00:07:09.750 --> 00:07:11.625 align:center
‫عليّ العثور على وحدة تخزين مناسبة.‬

00:07:12.208 --> 00:07:15.541 align:center
‫الكاميرا الوحيدة المهمة
هي كاميرا اختبار الأداء.‬

00:07:16.541 --> 00:07:18.708 align:center
‫"شاه"، الوقت ينفد.‬

00:07:18.791 --> 00:07:20.750 align:center
‫ردد الكلمات معي.‬

00:07:22.583 --> 00:07:26.958 align:center
‫"هل تريد أن تعرف
كيف يكون أداء المهام الصعبة؟‬

00:07:27.041 --> 00:07:31.041 align:center
‫أن تحارب الجميع وتكون نكرةً؟‬

00:07:31.125 --> 00:07:35.250 align:center
‫- لا أعيش مع نفسي. أعيش…"
- ماذا؟ يا للهول.‬

00:07:35.333 --> 00:07:39.125 align:center
‫هل تسمعني؟ أقدّم لك مساعدةً كبيرةً هنا.‬

00:07:39.208 --> 00:07:41.750 align:center
‫أجل! هذا صحيح أيها الوغد.‬

00:07:44.250 --> 00:07:46.500 align:center
‫كل هذا مجرد تشتيت.‬

00:07:46.583 --> 00:07:48.833 align:center
‫تدمير ذاتي معتاد.‬

00:07:48.916 --> 00:07:50.791 align:center
‫تباً. هيا.‬

00:07:52.291 --> 00:07:55.333 align:center
‫"كاميرا (فيريفيو) سريعة الفك والتركيب"‬

00:07:55.416 --> 00:07:56.291 align:center
‫تباً.‬

00:07:56.375 --> 00:07:58.000 align:center
‫لست خائفاً على عائلتك.‬

00:07:58.083 --> 00:08:00.166 align:center
‫أنت خائف من النجاح.‬

00:08:01.708 --> 00:08:06.166 align:center
‫حتى لو كانوا مختطفين، فلست جاسوساً خارقاً.‬

00:08:06.250 --> 00:08:09.416 align:center
‫يجب أن نركّز على جعلك واحداً.‬

00:08:10.750 --> 00:08:13.916 align:center
‫- لم لا تحاول المساعدة ولو لمرة؟
- أنا أساعد بالفعل.‬

00:08:14.000 --> 00:08:20.666 align:center
‫النسخة الوحيدة منك التي تهم
عائلتك أو أي شخص آخر هي نسخة "بوند".‬

00:08:20.750 --> 00:08:21.875 align:center
‫الزم الصمت!‬

00:08:23.125 --> 00:08:26.750 align:center
‫يا للهول. "زولفي" شخص تقليدي للغاية.‬

00:08:26.833 --> 00:08:29.375 align:center
‫جرب تاريخ ميلاده. هذا بديهي.‬

00:08:35.541 --> 00:08:36.625 align:center
‫تباً!‬

00:08:36.666 --> 00:08:38.458 align:center
‫ألا تعرف تاريخ ميلاده حتى؟‬

00:08:38.541 --> 00:08:40.375 align:center
‫يا لك من أخ!‬

00:08:40.458 --> 00:08:44.500 align:center
‫حسناً، هل انتهينا الآن؟
أيمكننا العودة إلى العمل؟‬

00:08:47.666 --> 00:08:50.750 align:center
‫- المستشار الأمني؟
- أجل.‬

00:08:50.833 --> 00:08:55.041 align:center
‫لو كنت مهووساً بمهنتك هكذا،
لكانت لديك مسيرة مهنية.‬

00:09:01.916 --> 00:09:05.791 align:center
‫"(بلاك فرايرز)"‬

00:09:08.041 --> 00:09:13.208 align:center
‫"10:16 صباحاً"‬

00:09:27.083 --> 00:09:29.291 align:center
‫هذه مضيعة للوقت.‬

00:09:29.375 --> 00:09:31.125 align:center
‫- تباً.
- ماذا؟‬

00:09:31.833 --> 00:09:33.333 align:center
‫لدينا مشكلة. الكلاب.‬

00:09:33.416 --> 00:09:36.291 align:center
‫يا للمصيبة!
أنا قطعة لحم معتّقة، أتدرك ذلك؟‬

00:09:36.375 --> 00:09:37.458 align:center
‫عُد أدراجك فوراً.‬

00:09:37.541 --> 00:09:40.208 align:center
‫لا أستطيع العودة. رصدونا.
سيكون الأمر مثيراً للشبهات.‬

00:09:40.291 --> 00:09:43.333 align:center
‫أنت رجل أسمر يتصبب عرقاً
ويحمل حقيبةً ملطخةً بالدماء.‬

00:09:43.416 --> 00:09:45.750 align:center
‫أنت مثير للشبهات بالفعل.‬

00:09:46.416 --> 00:09:49.416 align:center
‫حسناً، اهدأ فحسب، اتفقنا؟ ثق بي.‬

00:09:49.500 --> 00:09:50.833 align:center
‫ألست ممثلاً؟‬

00:09:50.916 --> 00:09:52.125 align:center
‫يا للهول.‬

00:09:53.625 --> 00:09:55.333 align:center
‫ماذا؟ المعذرة يا سيدي.‬

00:09:57.125 --> 00:09:59.875 align:center
‫لا أفعل شيئاً. لم آت لأستقل القطار حتى.‬

00:10:00.750 --> 00:10:02.541 align:center
‫يا للهول.‬

00:10:03.041 --> 00:10:04.875 align:center
‫لا. عُد.‬

00:10:04.958 --> 00:10:06.916 align:center
‫- هل تمانع إن فتشنا الحقيبة؟
- عذراً؟‬

00:10:07.000 --> 00:10:08.583 align:center
‫اجلس.‬

00:10:08.666 --> 00:10:11.333 align:center
‫- ماذا يُوجد في الحقيبة يا سيدي؟
- توقف أيها الوغد!‬

00:10:11.416 --> 00:10:12.250 align:center
‫سيدي؟‬

00:10:12.333 --> 00:10:14.000 align:center
‫لا داعي لذلك.‬

00:10:18.708 --> 00:10:19.875 align:center
‫حقاً؟‬

00:10:22.250 --> 00:10:23.791 align:center
‫- كما تشاء.
- أحسنت.‬

00:10:23.875 --> 00:10:24.958 align:center
‫طاب يومك.‬

00:10:25.041 --> 00:10:25.958 align:center
‫أجل.‬

00:10:28.375 --> 00:10:29.416 align:center
‫كيف فعلت ذلك؟‬

00:10:29.500 --> 00:10:32.583 align:center
‫ما زال في جعبتي بعض الحيل
عندما يتعلق الأمر بإنفاذ القانون.‬

00:10:33.666 --> 00:10:36.083 align:center
‫لا بد أنه من الرائع
أن تكون طويل القامة وأبيض البشرة.‬

00:10:37.000 --> 00:10:39.166 align:center
‫للانتماء امتيازاته. هلّا نذهب؟‬

00:10:40.625 --> 00:10:43.500 align:center
‫الأمور كارثية. حاولت اللجوء إلى الشرطة.‬

00:10:43.583 --> 00:10:47.041 align:center
‫تلك غلطتك الأولى. هيا. سنجد عائلتك.‬

00:10:47.833 --> 00:10:49.000 align:center
‫- حسناً. أجل.
- حقاً؟‬

00:10:49.083 --> 00:10:52.041 align:center
‫من الجيد سماعك تقول ذلك، فلا أحد يصدقني.‬

00:10:52.125 --> 00:10:54.416 align:center
‫يروق لي هذا الرجل. يشعرني بالأمان.‬

00:10:54.500 --> 00:10:57.166 align:center
‫سأعمّم نداءً عبر ما يُسمى بنظام "كيلنر".‬

00:10:57.250 --> 00:11:00.208 align:center
‫لحسن الحظ، منطقة "ويمبلي"
مراقبة بالكاميرات بالكامل.‬

00:11:00.291 --> 00:11:04.000 align:center
‫لذا، إن كانت عائلتك في أي شارع في "لندن"
خلال الساعات الـ8 الماضية،‬

00:11:04.083 --> 00:11:07.458 align:center
‫فسأتمكن من تحديد موقعهم بدقة متناهية.‬

00:11:07.541 --> 00:11:10.166 align:center
‫فور تلقي إشارة، ستكون أول من يعلم.‬

00:11:10.250 --> 00:11:12.875 align:center
‫- حقاً؟
- أجل يا رجل. كل شيء بخير.‬

00:11:12.958 --> 00:11:15.000 align:center
‫هذا مذهل بحق. شكراً.‬

00:11:15.083 --> 00:11:18.208 align:center
‫لم أدرك أن شركتك تتمتع بهذا النفوذ.‬

00:11:18.291 --> 00:11:21.000 align:center
‫شركتي تتمتع
بأقوى نفوذ على الإطلاق، اتفقنا؟‬

00:11:21.083 --> 00:11:22.625 align:center
‫لا تقلق. إليك الأمر.‬

00:11:22.708 --> 00:11:24.833 align:center
‫عائلتك هي مشكلة اليوم، أليس كذلك؟‬

00:11:24.916 --> 00:11:28.416 align:center
‫لكن ماذا عن مشكلة الغد؟
هل تريد أن تكون منفعلاً‬

00:11:28.500 --> 00:11:30.416 align:center
‫أم تريد أن تكون استباقياً؟‬

00:11:30.500 --> 00:11:32.291 align:center
‫- أريد أن أكون استباقياً.
- بالطبع.‬

00:11:32.375 --> 00:11:34.750 align:center
‫أنت على وشك تحقيق إنجاز هائل‬

00:11:34.833 --> 00:11:37.791 align:center
‫وكل تلك الانتقادات اللاذعة
التي تواجهها مؤخراً،‬

00:11:37.875 --> 00:11:40.333 align:center
‫ستتفاقم. ثق بي، فأنا أعرف ذلك.‬

00:11:40.416 --> 00:11:42.000 align:center
‫أفسدت تجربة الأداء‬

00:11:42.083 --> 00:11:44.916 align:center
‫وتبددت آمالي، لذا…‬

00:11:45.000 --> 00:11:50.375 align:center
‫ما كنت لأكون هنا أتحدث إليك الآن
لو صح ذلك، أليس كذلك؟‬

00:11:51.500 --> 00:11:54.208 align:center
‫إذاً، لديك استدعاء ثان لاحقاً. أليس كذلك؟‬

00:11:55.666 --> 00:11:56.750 align:center
‫- أجل.
- حسناً.‬

00:11:56.833 --> 00:11:59.958 align:center
‫إذاً، ستدخل إلى هناك وتؤدي تجربة الأداء.‬

00:12:00.041 --> 00:12:05.625 align:center
‫حينها، سيكون صانعو القرار مهيئين لدعمك.‬

00:12:09.333 --> 00:12:10.208 align:center
‫ماذا؟ أنا…‬

00:12:10.291 --> 00:12:11.833 align:center
‫هل تفهم؟‬

00:12:11.916 --> 00:12:14.291 align:center
‫كيف ستفعل ذلك؟‬

00:12:19.708 --> 00:12:20.791 align:center
‫هل أنت من المخابرات؟‬

00:12:23.375 --> 00:12:24.583 align:center
‫لا بأس.‬

00:12:24.666 --> 00:12:26.166 align:center
‫يا للهول. حسناً.‬

00:12:26.250 --> 00:12:29.208 align:center
‫ليس أمراً جللاً. حسناً، أنصت إليّ.‬

00:12:29.875 --> 00:12:32.125 align:center
‫أنا الشخص الوحيد الذي ستحتاج إليه.‬

00:12:33.875 --> 00:12:35.416 align:center
‫نحن نساندك.‬

00:12:38.416 --> 00:12:39.250 align:center
‫ماذا؟‬

00:12:39.750 --> 00:12:41.833 align:center
‫- لا بد من وجود مقابل، أليس كذلك؟
- لا!‬

00:12:42.750 --> 00:12:43.833 align:center
‫لا. اسمع.‬

00:12:43.916 --> 00:12:47.583 align:center
‫كل علاقة هي علاقة تبادلية، أليس كذلك؟
لذا…‬

00:12:48.916 --> 00:12:50.958 align:center
‫ببساطة، ما نحاول فعله‬

00:12:51.041 --> 00:12:54.250 align:center
‫هو إقامة علاقات مع مجتمعك.‬

00:12:54.333 --> 00:12:57.916 align:center
‫لتحقيق ذلك، نعتمد على أفراد مثلك‬

00:12:58.000 --> 00:13:01.625 align:center
‫للمساعدة في إيصال الرسائل فحسب،
بصفتك مسلماً بارزاً.‬

00:13:01.708 --> 00:13:03.791 align:center
‫وستزداد بروزاً قريباً.‬

00:13:03.875 --> 00:13:06.291 align:center
‫لكلامك تأثير كبير يا "شاه".‬

00:13:06.375 --> 00:13:08.625 align:center
‫فلم لا نستغل ذلك؟‬

00:13:10.375 --> 00:13:11.291 align:center
‫صحيح.‬

00:13:11.375 --> 00:13:14.333 align:center
‫"شاه"، لنتحدث على انفراد حالاً.‬

00:13:14.416 --> 00:13:17.666 align:center
‫تذكّر فحسب أننا الأخيار هنا، اتفقنا؟
لا تنس ذلك.‬

00:13:18.458 --> 00:13:19.500 align:center
‫"شاه"!‬

00:13:20.375 --> 00:13:22.208 align:center
‫بالتأكيد. عليّ استخدام المرحاض.‬

00:13:22.291 --> 00:13:24.708 align:center
‫سأعود حالاً. لا تذهب إلى أي مكان. شكراً.‬

00:13:24.791 --> 00:13:25.916 align:center
‫سأكون هنا.‬

00:13:29.791 --> 00:13:33.125 align:center
‫إذاً؟ يبدو هذا مريباً للغاية، أليس كذلك؟‬

00:13:33.208 --> 00:13:34.916 align:center
‫"شاه"، كنت مخطئاً.‬

00:13:35.000 --> 00:13:39.291 align:center
‫كان اللجوء إلى "نايجل" خطوةً عبقريةً،
رغم أنها كانت بالصدفة.‬

00:13:39.791 --> 00:13:42.500 align:center
‫عمّ تتحدث؟ يريدني أن أكون واشياً.‬

00:13:42.583 --> 00:13:46.083 align:center
‫واشياً؟ لم يطلب منك
الإيقاع بزعيم مسلم، أليس كذلك؟‬

00:13:46.166 --> 00:13:51.625 align:center
‫إنه يعرض عليك دور العمر
مقابل بعض أعمال العلاقات العامة البسيطة.‬

00:13:51.708 --> 00:13:53.250 align:center
‫لست عميلاً خائناً. آسف.‬

00:13:53.333 --> 00:13:57.291 align:center
‫خائناً؟ المعذرة
أيها المناضل "نيلسون مانديلا".‬

00:13:57.375 --> 00:14:02.250 align:center
‫تريد أن تلعب دور البطولة في سلسلة أفلام
تسوّق الساعات والسيارات بلا خجل‬

00:14:02.333 --> 00:14:04.958 align:center
‫وبالتعاون مع جهاز المخابرات البريطاني.‬

00:14:05.041 --> 00:14:09.333 align:center
‫هذه هي الطريقة الوحيدة
التي ستظفر بها بهذا الدور.‬

00:14:09.875 --> 00:14:15.041 align:center
‫لطالما ظننت أنني شخص يمثّلنا أمامهم،‬

00:14:15.125 --> 00:14:17.583 align:center
‫لا أن أمثّلهم أمامنا.‬

00:14:17.666 --> 00:14:20.666 align:center
‫أنت لا تمثّلهم ولا تمثّلنا.‬

00:14:20.750 --> 00:14:24.333 align:center
‫يتعلق الأمر بك يا "شاه" وبمن تريد أن تكون.‬

00:14:24.416 --> 00:14:28.333 align:center
‫ببساطة، هل تريد أن تتحدث
إلى رأس خنزير في مرحاض‬

00:14:28.416 --> 00:14:30.791 align:center
‫وأنت مذعور بشأن مسيرتك وعائلتك‬

00:14:30.875 --> 00:14:34.250 align:center
‫أم تريد أن تكون بطل هذه القصة؟‬

00:14:34.333 --> 00:14:36.333 align:center
‫البطل المغوار،‬

00:14:36.416 --> 00:14:39.791 align:center
‫لأن هذا هو العرض المطروح يا صديقي.‬

00:14:54.708 --> 00:14:55.750 align:center
‫"شاه"؟‬

00:14:57.333 --> 00:15:00.958 align:center
‫"شاه"، ما الذي تفعله يا رجل؟‬

00:15:01.916 --> 00:15:02.958 align:center
‫مرحباً؟‬

00:15:03.041 --> 00:15:03.958 align:center
‫أرتجل.‬

00:15:04.041 --> 00:15:06.583 align:center
‫يا للهول. الممثلون!‬

00:15:15.416 --> 00:15:16.250 align:center
‫تباً.‬

00:15:26.750 --> 00:15:27.750 align:center
‫تباً.‬

00:15:37.583 --> 00:15:38.750 align:center
‫- تحرك!
- مهلاً.‬

00:15:45.875 --> 00:15:46.916 align:center
‫مهلاً، انتبه.‬

00:16:07.708 --> 00:16:09.333 align:center
‫حسناً.‬

00:16:09.416 --> 00:16:13.791 align:center
‫ما الذي فعلته؟ كنا على وشك النجاح.‬

00:16:15.333 --> 00:16:16.958 align:center
‫أجبني!‬

00:16:17.041 --> 00:16:19.916 align:center
‫- مرحباً.
- يا للهول. المزيد من الارتجال.‬

00:16:20.000 --> 00:16:23.333 align:center
‫لا أحد يشاهدك أيها المعتوه النتن!‬

00:16:23.416 --> 00:16:24.541 align:center
‫ما مشكلتك يا رجل؟‬

00:16:24.625 --> 00:16:27.416 align:center
‫مشكلتي هي أنني أهتم لأمرك يا "شاه".‬

00:16:27.500 --> 00:16:29.333 align:center
‫أريد أن أجعلك أفضل.‬

00:16:29.416 --> 00:16:32.333 align:center
‫تقول إنك تحاول مساعدتي،
لكن كل ما تفعله هو إهانتي.‬

00:16:32.416 --> 00:16:35.708 align:center
‫إنها محبة صارمة
وهي الأسلوب الوحيد الذي تفهمه.‬

00:16:35.791 --> 00:16:37.250 align:center
‫إذا أهنتك،‬

00:16:37.333 --> 00:16:41.958 align:center
‫فذلك لأجنبك الإهانة الأعظم
المتمثلة في البقاء على حالك.‬

00:16:42.041 --> 00:16:43.250 align:center
‫عليك أن تهدأ.‬

00:16:44.333 --> 00:16:45.875 align:center
‫أنا متحكم بزمام الأمور الآن.‬

00:16:47.041 --> 00:16:48.500 align:center
‫أعرف إلى أين نحن ذاهبون.‬

00:16:50.541 --> 00:16:56.625 align:center
‫لا. أرجوك، لا تتظاهر بإنهاء الحديث.
أنت بحاجة إلي.‬

00:17:06.750 --> 00:17:09.500 align:center
‫"(ويمبلي)"‬

00:17:13.333 --> 00:17:18.708 align:center
‫"12:21 ظهراً"‬

00:17:21.500 --> 00:17:24.541 align:center
‫حسناً، أنا مستعد لتجربة الأمور بطريقتك.‬

00:17:24.625 --> 00:17:29.250 align:center
‫لكن إن كنا نريد أن نكون "بوند"،
فلم نحن في مقرّ "طالبان"؟‬

00:17:29.333 --> 00:17:32.958 align:center
‫هؤلاء الهمج يعيقوننا فحسب.‬

00:17:33.083 --> 00:17:35.083 align:center
‫"مدخل المسجد المركزي"‬

00:17:35.166 --> 00:17:37.250 align:center
‫لا تتركني هنا!‬

00:18:01.708 --> 00:18:02.625 align:center
‫المعذرة.‬

00:18:04.333 --> 00:18:07.125 align:center
‫المعذرة يا عمي.
هلّا نتحدث قليلاً، من فضلك؟‬

00:18:07.208 --> 00:18:09.208 align:center
‫لم تناديني بـ"عمي"؟ نحن في نفس العمر.‬

00:18:09.291 --> 00:18:10.833 align:center
‫أحقا؟ أنا…‬

00:18:10.916 --> 00:18:13.583 align:center
‫آسف. في الواقع، أنا هنا للبحث عن شخص ما.‬

00:18:13.666 --> 00:18:16.666 align:center
‫شخص مفقود. أخي "زولفي".‬

00:18:16.750 --> 00:18:19.208 align:center
‫أظن أنك تعرفه.
الرجل الضخم المسؤول عن سيارات الأجرة.‬

00:18:19.291 --> 00:18:20.666 align:center
‫هل رأيته؟‬

00:18:20.750 --> 00:18:22.666 align:center
‫كنا على وشك إقامة الصلاة.‬

00:18:22.750 --> 00:18:24.375 align:center
‫انضم إلينا، ثم يمكننا التحدث.‬

00:18:24.458 --> 00:18:26.208 align:center
‫الأمر طارئ نوعاً ما.‬

00:18:26.708 --> 00:18:30.458 align:center
‫المعذرة. السلام عليكم جميعاً.
عائلتي مفقودة.‬

00:18:31.291 --> 00:18:34.583 align:center
‫والداي، "بارفيز لتيف" وأمي "تاهيرا لتيف".‬

00:18:34.666 --> 00:18:37.750 align:center
‫وإخوتي، "زولفي" و"كيو"، "قرّة العين".‬

00:18:38.541 --> 00:18:42.291 align:center
‫أظن أن بعضكم يعرفهم. كنت أتساءل إن…‬

00:18:43.375 --> 00:18:46.166 align:center
‫إن سمعتم أي شيء. كنت آمل أن يساعدني أحد.‬

00:18:46.250 --> 00:18:47.291 align:center
‫خنزير!‬

00:18:48.125 --> 00:18:49.041 align:center
‫رأس خنزير!‬

00:18:49.666 --> 00:18:52.541 align:center
‫- خنزير! رأس خنزير! ابتعد.
- ماذا؟‬

00:18:52.625 --> 00:18:54.666 align:center
‫ترك أحدهم رأس خنزير عند البوابة الرئيسية.‬

00:18:57.208 --> 00:19:00.750 align:center
‫أجل، ربما من الأفضل ترك ذلك وشأنه. إنه…‬

00:19:04.250 --> 00:19:07.041 align:center
‫حسناً، إنه… إنه معي.‬

00:19:07.125 --> 00:19:09.666 align:center
‫إنه معي. إنه لي.‬

00:19:15.250 --> 00:19:17.250 align:center
‫اخرج من هنا! تحرك!‬

00:19:18.833 --> 00:19:20.500 align:center
‫اسلك الاتجاه الآخر!‬

00:19:22.625 --> 00:19:24.291 align:center
‫بسرعة. من هنا.‬

00:19:43.708 --> 00:19:44.583 align:center
‫أنت!‬

00:19:45.958 --> 00:19:46.958 align:center
‫أمسكوا به!‬

00:19:48.083 --> 00:19:49.208 align:center
‫أمسكوا بالباكستاني!‬

00:19:49.291 --> 00:19:52.541 align:center
‫تباً! انظر ماذا فعلت يا "شاه".‬

00:19:58.125 --> 00:20:00.375 align:center
‫أنت مدين لي باعتذار يا صاح.‬

00:20:00.458 --> 00:20:02.541 align:center
‫أقل من 90 ثانية حسب الخوارزمية، أليس كذلك؟‬

00:20:04.666 --> 00:20:08.083 align:center
‫أخبرتك بأن إخفاقاتك ستطاردك.‬

00:20:08.166 --> 00:20:09.625 align:center
‫عميل صهيوني حقير!‬

00:20:09.708 --> 00:20:11.625 align:center
‫من جنّدك؟ الموساد؟‬

00:20:11.708 --> 00:20:13.666 align:center
‫- عميل صهيوني.
- الموساد بالتأكيد.‬

00:20:13.750 --> 00:20:15.000 align:center
‫أخبرتك.‬

00:20:15.083 --> 00:20:18.500 align:center
‫ليس "ديف باتيل". إنه قصير جداً.‬

00:20:19.125 --> 00:20:21.416 align:center
‫لن تقوى على التعامل معهم وحدك.‬

00:20:22.208 --> 00:20:25.041 align:center
‫أخبرتك بأنه عليك أن تكون…‬

00:20:29.250 --> 00:20:30.166 align:center
‫هو.‬

00:21:37.208 --> 00:21:40.458 align:center
‫أجل.‬

00:21:40.541 --> 00:21:43.458 align:center
‫يجب أن يحلّ القوي مكان الضعيف.‬

00:21:48.916 --> 00:21:51.208 align:center
‫دورك الآن يا "شاه".‬

00:22:14.875 --> 00:22:17.291 align:center
‫هذا هي الطريقة الوحيدة.‬

00:22:17.375 --> 00:22:19.666 align:center
‫ألا ترى؟ استسلم!‬

00:22:20.916 --> 00:22:22.375 align:center
‫استسلم!‬

00:22:55.541 --> 00:22:57.000 align:center
‫يا للهول، هل أنت بخير؟‬

00:23:05.666 --> 00:23:07.875 align:center
‫لا.‬

00:23:12.875 --> 00:23:15.541 align:center
‫لا.‬

00:23:19.458 --> 00:23:20.791 align:center
‫ما مدى سوء الوضع؟‬

00:23:20.875 --> 00:23:23.500 align:center
‫لا. ليس سيئاً. ليس سيئاً جداً.‬

00:23:23.583 --> 00:23:25.208 align:center
‫أشعر بأنه سيئ للغاية.‬

00:23:25.291 --> 00:23:28.583 align:center
‫أشعر بأنني فقدت عيني. هل فقدتها؟‬

00:23:28.666 --> 00:23:32.000 align:center
‫ستكون بخير، اتفقنا؟ ستكون بخير.‬

00:23:32.083 --> 00:23:37.583 align:center
‫أشعر بالبرد. بالبرد الشديد. لا أريد الموت.‬

00:23:37.666 --> 00:23:39.666 align:center
‫ابق معي. لا أستطيع فعل هذا من دونك.‬

00:23:39.750 --> 00:23:42.833 align:center
‫أعرف، لا يمكنك ذلك حقاً.‬

00:23:42.916 --> 00:23:45.291 align:center
‫لكن الرجل الآخر‬

00:23:45.375 --> 00:23:49.583 align:center
‫الذي كان يطاردك، كان واعداً.‬

00:23:49.666 --> 00:23:53.208 align:center
‫لماذا؟ لماذا قاومت؟‬

00:23:53.291 --> 00:23:54.791 align:center
‫أخبرني أنت.‬

00:23:54.875 --> 00:23:58.208 align:center
‫أنت الوحيد الذي يفهم الأمر.
الوحيد الذي يفهمني.‬

00:23:58.291 --> 00:24:00.916 align:center
‫لهذا أحتاج إليك.‬

00:24:01.000 --> 00:24:05.375 align:center
‫لكنني لا أعرف حتى من كنت.‬

00:24:05.458 --> 00:24:09.000 align:center
‫كنت الشخص الذي احتجت إلى أن أكونه‬

00:24:09.083 --> 00:24:12.458 align:center
‫متستراً بصوت "باتريك ستيوارت".‬

00:24:12.541 --> 00:24:14.375 align:center
‫ما يُعتبر غريباً.‬

00:24:15.166 --> 00:24:19.416 align:center
‫ربما عليك التفكير في ذلك ملياً.‬

00:24:20.416 --> 00:24:22.041 align:center
‫لا، لا ترحل.‬

00:24:22.125 --> 00:24:25.125 align:center
‫لا. نحن فريق، اتفقنا؟‬

00:24:25.708 --> 00:24:28.666 align:center
‫حظاً موفقاً من دوني…‬

00:24:30.708 --> 00:24:32.000 align:center
‫أيها الأحمق.‬

00:24:33.541 --> 00:24:34.375 align:center
‫مهلاً.‬

00:24:36.083 --> 00:24:36.916 align:center
‫مهلاً.‬

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
‫مهلاً.‬

00:25:42.291 --> 00:25:44.291 align:center
‫ترجمة قاسم حبيب‬

