WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:09.583 align:center
NÁVNADA

00:00:09.666 --> 00:00:12.916 align:center
NÁSTRAHA

00:01:11.083 --> 00:01:12.000 align:center
Haló?

00:01:20.000 --> 00:01:21.416 align:center
Mami? Baba?

00:01:26.250 --> 00:01:27.208 align:center
Q.

00:02:15.041 --> 00:02:16.166 align:center
Do prdele!

00:02:23.041 --> 00:02:24.333 align:center
Proč ne? Jsem partnerka.

00:02:24.416 --> 00:02:26.250 align:center
Můžete mi říct, jestli tady je.

00:02:26.875 --> 00:02:29.958 align:center
Nemůžete si ho tady nechat,
pokud ho neobviníte.

00:02:30.041 --> 00:02:31.125 align:center
Obvinili jste ho?

00:02:31.208 --> 00:02:33.458 align:center
-Jak říkám…
-Musím vědět, jestli tu je.

00:02:33.541 --> 00:02:35.875 align:center
Sedím tady přes hodinu.

00:02:35.958 --> 00:02:39.000 align:center
Někdo pro vás přijde,
tak se prosím posaďte.

00:02:39.083 --> 00:02:42.583 align:center
Dobře. Dám vám deset minut
a pak si zapíšu vaše jméno a číslo.

00:02:45.625 --> 00:02:46.916 align:center
Dobrý den, rád bych…

00:02:53.666 --> 00:02:55.583 align:center
Chci nahlásit zmizení rodiny.

00:02:56.958 --> 00:02:58.666 align:center
Celá rodina se pohřešuje?

00:02:58.750 --> 00:03:02.083 align:center
Ano, myslím, že je unesli teroristi.

00:03:04.166 --> 00:03:08.583 align:center
Domácí teroristi. Bílí.

00:03:11.500 --> 00:03:14.125 align:center
Q-U-R-R…

00:03:14.208 --> 00:03:18.458 align:center
A-T, pomlčka, U-L, pomlčka, A-I-N.

00:03:19.083 --> 00:03:20.041 align:center
Dvě pomlčky.

00:03:20.125 --> 00:03:21.875 align:center
Ano, proto si říká Q.

00:03:22.583 --> 00:03:24.833 align:center
Teď bych se vrátil k…

00:03:24.916 --> 00:03:27.291 align:center
K té hádce, co jste měl s rodinou.

00:03:27.375 --> 00:03:29.416 align:center
To s tím moc nesouvisí…

00:03:29.500 --> 00:03:32.166 align:center
Říkám vám,
že když se nabouráte do tohohle…

00:03:32.250 --> 00:03:35.083 align:center
Bylo to instalováno v obýváku,
takže co se tam stalo,

00:03:35.166 --> 00:03:37.875 align:center
na tom rozhodně bude zaznamenáno.

00:03:37.958 --> 00:03:39.416 align:center
Když se do toho dostaneme…

00:03:39.500 --> 00:03:41.416 align:center
To je úplně jiné vyšetřování.

00:03:41.500 --> 00:03:43.875 align:center
-Je to delší proces…
-V podstatě kyberzločin.

00:03:43.958 --> 00:03:45.833 align:center
A tohle spadá do pohřešovaných.

00:03:45.916 --> 00:03:48.166 align:center
My se jen snažíme pomoct vám najít…

00:03:48.250 --> 00:03:51.208 align:center
Proč jste nenahlásil tu prasečí hlavu
už tehdy poprvé?

00:03:51.291 --> 00:03:52.791 align:center
Promiň, ten detail mi utkvěl.

00:03:52.875 --> 00:03:54.375 align:center
-Jistě.
-Rozumíš?

00:03:54.458 --> 00:03:56.125 align:center
To bylo…

00:03:56.208 --> 00:03:59.125 align:center
To je něco jiného.
Teď chci nahlásit tenhle zločin.

00:03:59.208 --> 00:04:00.375 align:center
Údajný zločin.

00:04:01.708 --> 00:04:04.041 align:center
Promiňte. Možná jsem trochu paranoidní.

00:04:04.125 --> 00:04:06.416 align:center
Vy mě v tom případě podezříváte?

00:04:06.500 --> 00:04:09.666 align:center
Jen klid. O podezření nikdo nemluvil.

00:04:09.750 --> 00:04:13.375 align:center
Ptáme se jen
kvůli správnému průběhu vyšetřování.

00:04:13.458 --> 00:04:17.083 align:center
Proto se ptám,
proč jste nenahlásil tu prasečí hlavu.

00:04:18.083 --> 00:04:20.833 align:center
Myslel jsem, že to vyřeším sám se svým…

00:04:20.916 --> 00:04:22.333 align:center
bezpečnostním poradcem.

00:04:22.416 --> 00:04:25.791 align:center
-Vy máte poradce?
-Protože jsem herec a mluví se o mně.

00:04:25.875 --> 00:04:27.166 align:center
O vás se mluví?

00:04:27.250 --> 00:04:29.333 align:center
Možná budu příští James Bond.

00:04:32.166 --> 00:04:35.750 align:center
Moment. Takže říkáte,
že jste slavný herec?

00:04:35.833 --> 00:04:37.541 align:center
Neříkám slavný.

00:04:37.625 --> 00:04:41.583 align:center
I když ano, dnes odpoledne
opakuju konkurz na Bonda.

00:04:41.666 --> 00:04:43.375 align:center
Ale nemůžu tam, když budu tady.

00:04:43.458 --> 00:04:44.833 align:center
Ano. Jen si to…

00:04:44.916 --> 00:04:47.000 align:center
Takže tu máme soukromou ochranku,

00:04:47.083 --> 00:04:48.625 align:center
konkurz na příštího…

00:04:49.500 --> 00:04:50.833 align:center
-Jamese Bonda.
-Bonda.

00:04:50.916 --> 00:04:52.500 align:center
-007.
-A…

00:04:52.583 --> 00:04:55.250 align:center
prasečí hlavu poslanou
rasistickými provokatéry.

00:04:55.333 --> 00:04:57.833 align:center
Ano, protože nechtějí,
abych byl příští Bond.

00:04:57.916 --> 00:05:01.666 align:center
Ano. A proto také unesli vaši rodinu?

00:05:03.208 --> 00:05:05.083 align:center
To je teď moje pracovní hypotéza.

00:05:05.166 --> 00:05:08.416 align:center
Zníš jako totální blázen.

00:05:12.625 --> 00:05:15.916 align:center
Dobře. Dejte nám pár minut,
vrátíme se k vám.

00:05:16.000 --> 00:05:16.833 align:center
Dobře.

00:05:22.500 --> 00:05:24.166 align:center
To si děláš srandu.

00:05:26.166 --> 00:05:30.166 align:center
Co to do prdele děláš, chlape?

00:05:30.250 --> 00:05:33.166 align:center
Když budeš mlčet,
možná se budu moct soustředit.

00:05:33.250 --> 00:05:36.083 align:center
Soustřeď se na tohle, ty vošouste.

00:05:36.166 --> 00:05:38.625 align:center
Měl by ses doma připravovat na konkurz.

00:05:38.708 --> 00:05:40.125 align:center
Drž hubu.

00:05:40.208 --> 00:05:42.583 align:center
A rozhodně bys neměl být tady.

00:05:42.666 --> 00:05:45.041 align:center
V tomhle příběhu nejsi hrdina.

00:05:45.125 --> 00:05:48.041 align:center
Pro ně jsi padouch. Věř mi.

00:05:48.125 --> 00:05:50.625 align:center
Vygooglují si mě.
A uvidí ty pověsti kolem Bonda.

00:05:50.708 --> 00:05:52.416 align:center
Uvidí, že mluvím pravdu.

00:05:52.500 --> 00:05:57.416 align:center
A pak řeknou do novin,
jak ses objevil s uřízlou hlavou prasete.

00:05:57.500 --> 00:06:01.500 align:center
Mysli, ty nafoukanej kriple. Mysli!

00:06:03.291 --> 00:06:04.125 align:center
Do prdele!

00:06:13.041 --> 00:06:13.875 align:center
Jo.

00:06:19.166 --> 00:06:20.750 align:center
Promiňte.

00:06:21.333 --> 00:06:24.500 align:center
Nevyšiluj. Policie tě bude sledovat.

00:06:24.583 --> 00:06:27.000 align:center
Hledám jen svou rodinu.
To snad není zločin.

00:06:27.083 --> 00:06:28.458 align:center
Hej, uklidni se už.

00:06:28.541 --> 00:06:30.833 align:center
-Zachránil jsem tě.
-No dobře.

00:06:30.916 --> 00:06:32.833 align:center
Omlouvám se. A děkuju.

00:06:32.916 --> 00:06:34.083 align:center
Tak se mi to líbí.

00:06:34.166 --> 00:06:36.750 align:center
Stačí, abys normálně šel.

00:06:38.083 --> 00:06:39.791 align:center
Hodně zvláštní chůze.

00:06:39.875 --> 00:06:41.958 align:center
Omlouvám se. Proboha.

00:06:42.041 --> 00:06:44.041 align:center
-Chovej se normálně.
-Tohle je normální!

00:06:57.416 --> 00:06:58.625 align:center
Jejda, pardon.

00:06:58.708 --> 00:07:00.458 align:center
Opatrně, nemehlo.

00:07:00.541 --> 00:07:03.291 align:center
Teď zamkni a zatáhni závěsy.

00:07:03.375 --> 00:07:07.208 align:center
Projdeme si roli. Konkurz je za osm hodin.

00:07:07.791 --> 00:07:09.666 align:center
Počkat. Kam jdeš?

00:07:09.750 --> 00:07:11.625 align:center
Musím najít správné USB.

00:07:12.208 --> 00:07:15.541 align:center
Jediná důležitá kamera je na place.

00:07:16.541 --> 00:07:18.708 align:center
Shahu, čas běží.

00:07:18.791 --> 00:07:20.750 align:center
Opakuj si se mnou text.

00:07:22.583 --> 00:07:26.958 align:center
„Chceš vědět,
jaké to je dělat špinavou práci?

00:07:27.041 --> 00:07:31.041 align:center
„Se všemi bojovat a být nikdo?

00:07:31.125 --> 00:07:35.250 align:center
-„Nejsem sám sebou. Jsem tím…“
-Co? Proboha.

00:07:35.333 --> 00:07:39.125 align:center
Haló? Dávám ti to nejlepší.

00:07:39.208 --> 00:07:41.750 align:center
Sakra jo! To je ono, do prdele.

00:07:44.250 --> 00:07:46.500 align:center
Samé rozptylování.

00:07:46.583 --> 00:07:48.833 align:center
Klasická autosabotáž.

00:07:48.916 --> 00:07:50.791 align:center
Tak dělej.

00:07:52.291 --> 00:07:55.333 align:center
RYCHLOUPÍNACÍ PALUBNÍ KAMERA

00:07:55.416 --> 00:07:56.291 align:center
Sakra.

00:07:56.375 --> 00:07:58.000 align:center
Nemáš strach o rodinu.

00:07:58.083 --> 00:08:00.166 align:center
Máš strach z úspěchu.

00:08:01.708 --> 00:08:06.166 align:center
I kdyby je unesli,
nejsi žádný superhrdinský špion.

00:08:06.250 --> 00:08:09.416 align:center
Měli bychom se soustředit,
aby ses jím stal.

00:08:10.750 --> 00:08:13.916 align:center
-Nechceš mi jednou zkusit pomoct?
-Já pomáhám.

00:08:14.000 --> 00:08:20.666 align:center
Jediná tvoje verze, která má pro rodinu
nebo pro někoho cenu, je Bond.

00:08:20.750 --> 00:08:21.875 align:center
Už kurva mlč!

00:08:23.125 --> 00:08:26.750 align:center
Proboha. Zulfi je naprostý primitiv.

00:08:26.833 --> 00:08:29.375 align:center
Zkus jeho narozeniny, to se nabízí.

00:08:35.541 --> 00:08:36.625 align:center
Kurva!

00:08:36.666 --> 00:08:38.458 align:center
Ani nevíš, kdy se narodil?

00:08:38.541 --> 00:08:40.375 align:center
To jsi pěkný bratr.

00:08:40.458 --> 00:08:44.500 align:center
Tak už jsme skončili?
Můžeme se vrátit k práci?

00:08:47.666 --> 00:08:50.750 align:center
-Ten bezpečnostní poradce?
-Jo.

00:08:50.833 --> 00:08:55.041 align:center
Kdybys byl takhle posedlý svým řemeslem,
už bys měl úspěch.

00:09:27.083 --> 00:09:29.291 align:center
To je ztráta času.

00:09:29.375 --> 00:09:31.125 align:center
-Sakra.
-Co?

00:09:31.833 --> 00:09:33.333 align:center
Máme problém. Jsou tu psi.

00:09:33.416 --> 00:09:36.291 align:center
Bože. Uvědomuješ si, že jsem stařený?

00:09:36.375 --> 00:09:37.458 align:center
Hned to obrať.

00:09:37.541 --> 00:09:40.208 align:center
Nemůžu. Už si nás všimli.
Bylo by to podezřelé.

00:09:40.291 --> 00:09:43.333 align:center
Jsi zpocený hnědý muž s krvavou taškou.

00:09:43.416 --> 00:09:45.750 align:center
Už to je sakra podezřelé.

00:09:46.416 --> 00:09:49.416 align:center
Jen se uklidni. Měj trochu důvěry.

00:09:49.500 --> 00:09:50.833 align:center
Jsem snad herec.

00:09:50.916 --> 00:09:52.125 align:center
Panebože.

00:09:53.625 --> 00:09:55.333 align:center
Promiňte, pane.

00:09:57.125 --> 00:09:59.875 align:center
Já nic nedělám. Ani nejdu na vlak.

00:10:00.750 --> 00:10:02.541 align:center
Panebože.

00:10:03.041 --> 00:10:04.875 align:center
Ne. Vrať se.

00:10:04.958 --> 00:10:06.916 align:center
-Můžeme se podívat do té tašky?
-Prosím?

00:10:07.000 --> 00:10:08.583 align:center
Lehni, kluku.

00:10:08.666 --> 00:10:11.333 align:center
-Co máte v té tašce?
-Přestaň, ty zmrde!

00:10:11.416 --> 00:10:12.250 align:center
Pane?

00:10:12.333 --> 00:10:14.000 align:center
To nebude nutné.

00:10:18.708 --> 00:10:19.875 align:center
Ano?

00:10:22.250 --> 00:10:23.791 align:center
-Když myslíte.
-Díky.

00:10:23.875 --> 00:10:24.958 align:center
Pěkný den.

00:10:25.041 --> 00:10:25.958 align:center
Jo.

00:10:28.375 --> 00:10:29.416 align:center
Jak jste to udělal?

00:10:29.500 --> 00:10:32.583 align:center
Ještě mám pár triků v rukávě,
pokud jde o muže zákona.

00:10:33.666 --> 00:10:36.083 align:center
Musí být pěkné být bílý a vysoký.

00:10:37.000 --> 00:10:39.166 align:center
Členství má své výhody. Můžeme?

00:10:40.625 --> 00:10:43.500 align:center
Všechno se to posralo.
Zkusil jsem jít na policii.

00:10:43.583 --> 00:10:47.041 align:center
To byla první chyba.
My vaši rodinu najdeme.

00:10:47.833 --> 00:10:49.000 align:center
-Dobře.
-Ano?

00:10:49.083 --> 00:10:52.041 align:center
Rád to slyším,
protože jinak mi nikdo nevěří.

00:10:52.125 --> 00:10:54.416 align:center
Líbí se mi. Cítím se s ním bezpečně.

00:10:54.500 --> 00:10:57.166 align:center
Nahlásím to
do takzvaného Kilnerova systému.

00:10:57.250 --> 00:11:00.208 align:center
Naštěstí je Wembley prošpikované kamerami.

00:11:00.291 --> 00:11:04.000 align:center
Jestli byla vaše rodina v posledních
osmi hodinách kdekoli v Londýně,

00:11:04.083 --> 00:11:07.458 align:center
určím jejich polohu na centimetr.

00:11:07.541 --> 00:11:10.166 align:center
Jak dostanu upozornění,
budete to vědět jako první.

00:11:10.250 --> 00:11:12.875 align:center
-Vážně?
-Jasně.

00:11:12.958 --> 00:11:15.000 align:center
To je úžasný. Děkuju.

00:11:15.083 --> 00:11:18.208 align:center
Nevěděl jsem,
že vaše firma má takový dosah.

00:11:18.291 --> 00:11:21.000 align:center
Moje firma má největší dosah ze všech.

00:11:21.083 --> 00:11:22.625 align:center
Bez obav. Má se to tak.

00:11:22.708 --> 00:11:24.833 align:center
Vaše rodina, to je dnešní problém.

00:11:24.916 --> 00:11:28.416 align:center
Ale co zítřejší problém?
Chcete být reaktivní?

00:11:28.500 --> 00:11:30.416 align:center
Nebo chcete být proaktivní?

00:11:30.500 --> 00:11:32.291 align:center
-Chci být proaktivní.
-Samozřejmě.

00:11:32.375 --> 00:11:34.750 align:center
Hrozí vám něco obrovského

00:11:34.833 --> 00:11:37.791 align:center
a ten odpor, se kterým se setkáváte,

00:11:37.875 --> 00:11:40.333 align:center
se bude jen zhoršovat. Věřte mi.

00:11:40.416 --> 00:11:42.000 align:center
Konkurz jsem podělal

00:11:42.083 --> 00:11:44.916 align:center
a moje perspektivy jsou v hajzlu, takže…

00:11:45.000 --> 00:11:50.375 align:center
Nemluvil bych teď tady s vámi,
kdyby to tak bylo, ne?

00:11:51.500 --> 00:11:54.208 align:center
Budete mít opakování. Je to tak?

00:11:55.666 --> 00:11:56.750 align:center
-Jo.
-Ano?

00:11:56.833 --> 00:11:59.958 align:center
Takže tam půjdete, uděláte konkurz

00:12:00.041 --> 00:12:05.625 align:center
a ti, kdo rozhodují, vám budou nakloněni.

00:12:09.333 --> 00:12:10.208 align:center
Cože? Jsem tak…

00:12:10.291 --> 00:12:11.833 align:center
Rozumíte?

00:12:11.916 --> 00:12:14.291 align:center
Jak to uděláte?

00:12:19.708 --> 00:12:20.791 align:center
Vy jste od MI5?

00:12:23.375 --> 00:12:24.583 align:center
V pořádku.

00:12:24.666 --> 00:12:26.166 align:center
Do prdele. Tak jo.

00:12:26.250 --> 00:12:29.208 align:center
O nic nejde. Poslouchejte mě.

00:12:29.875 --> 00:12:32.125 align:center
Nikoho jiného nepotřebujete.

00:12:33.875 --> 00:12:35.416 align:center
Stojíme za vámi.

00:12:38.416 --> 00:12:39.250 align:center
Co?

00:12:39.750 --> 00:12:41.833 align:center
-Ale je v tom háček, ne?
-Ne!

00:12:42.750 --> 00:12:43.833 align:center
No podívejte.

00:12:43.916 --> 00:12:47.583 align:center
Každý vztah je dvoustranný, ne?

00:12:48.916 --> 00:12:50.958 align:center
O co se v podstatě snažíme,

00:12:51.041 --> 00:12:54.250 align:center
je budování mostů k vaší komunitě.

00:12:54.333 --> 00:12:57.916 align:center
A k tomu spoléháme na jedince,
jako jste vy,

00:12:58.000 --> 00:13:01.625 align:center
aby předávali poselství,
jste přední muslim

00:13:01.708 --> 00:13:03.791 align:center
a brzy budete ještě víc.

00:13:03.875 --> 00:13:06.291 align:center
Váš hlas má velkou váhu, Shahu.

00:13:06.375 --> 00:13:08.625 align:center
Tak ho využijme, ne?

00:13:10.375 --> 00:13:11.291 align:center
Jasně.

00:13:11.375 --> 00:13:14.333 align:center
Shahu, na moment.

00:13:14.416 --> 00:13:17.666 align:center
Nezapomeňte, že jsme ti dobří.
Pamatujte si to.

00:13:18.458 --> 00:13:19.500 align:center
Shahu!

00:13:20.375 --> 00:13:22.208 align:center
Jistě. Jen musím na záchod.

00:13:22.291 --> 00:13:24.708 align:center
Hned se vrátím. Nikam nechoďte. Díky.

00:13:24.791 --> 00:13:25.916 align:center
Budu čekat.

00:13:29.791 --> 00:13:33.125 align:center
To zní dost podezřele, co?

00:13:33.208 --> 00:13:34.916 align:center
Shahu, spletl jsem se.

00:13:35.000 --> 00:13:39.291 align:center
Jít za Nigelem
byl mistrovský tah, i když náhodný.

00:13:39.791 --> 00:13:42.500 align:center
O čem to mluvíš? Chce, abych donášel.

00:13:42.583 --> 00:13:46.083 align:center
Donášel? Nechce po tobě,
abys sváděl nějakého ajatolláha, ne?

00:13:46.166 --> 00:13:51.625 align:center
Nabízí ti životní roli
výměnou za trochu PR.

00:13:51.708 --> 00:13:53.250 align:center
Nejsem agent na prodej.

00:13:53.333 --> 00:13:57.291 align:center
„Na prodej?“ Tak odpusť,
posranej Nelsone Mandelo.

00:13:57.375 --> 00:14:02.250 align:center
Chceš hrát v sérii,
která bezostyšně prodává hodinky, auta

00:14:02.333 --> 00:14:04.958 align:center
a britskou tajnou službu.

00:14:05.041 --> 00:14:09.333 align:center
Jinak k té roli nepřijdeš.

00:14:09.875 --> 00:14:15.041 align:center
Vždycky jsem myslel,
že zastupuju nás před nimi,

00:14:15.125 --> 00:14:17.583 align:center
a ne sakra je před námi.

00:14:17.666 --> 00:14:20.666 align:center
Nezastupuješ je nebo nás.

00:14:20.750 --> 00:14:24.333 align:center
Jde o tebe, Shahu, a o to, kým chceš být.

00:14:24.416 --> 00:14:28.333 align:center
Jednoduše řečeno, chceš se bavit
s prasečí hlavou na záchodě

00:14:28.416 --> 00:14:30.791 align:center
a vyšilovat kvůli rodině a kariéře?

00:14:30.875 --> 00:14:34.250 align:center
Nebo chceš být v tomhle příběhu hrdina?

00:14:34.333 --> 00:14:36.333 align:center
Posranej vrcholnej hrdina,

00:14:36.416 --> 00:14:39.791 align:center
protože to je na stole, příteli.

00:14:54.708 --> 00:14:55.750 align:center
Shahu?

00:14:57.333 --> 00:15:00.958 align:center
Shahu, co to k čertu děláš?

00:15:01.916 --> 00:15:02.958 align:center
Haló?

00:15:03.041 --> 00:15:03.958 align:center
Improvizuju.

00:15:04.041 --> 00:15:06.583 align:center
Bože, ti herci.

00:15:15.416 --> 00:15:16.250 align:center
Neser.

00:15:26.750 --> 00:15:27.750 align:center
Do prdele.

00:15:37.583 --> 00:15:38.750 align:center
-Stranou!
-Hej.

00:15:45.875 --> 00:15:46.916 align:center
Pozor.

00:16:07.708 --> 00:16:09.333 align:center
Tak fajn.

00:16:09.416 --> 00:16:13.791 align:center
Cos to do pytle udělal?
Už jsme to skoro měli.

00:16:15.333 --> 00:16:16.958 align:center
Odpověz!

00:16:17.041 --> 00:16:19.916 align:center
-Haló.
-Bože, další improvizace.

00:16:20.000 --> 00:16:23.333 align:center
Nikdo tě nesleduje, ty smradlavá kundo!

00:16:23.416 --> 00:16:24.541 align:center
Co máš za problém?

00:16:24.625 --> 00:16:27.416 align:center
Můj problém je, že mi na tobě záleží.

00:16:27.500 --> 00:16:29.333 align:center
Chci, abys byl lepší.

00:16:29.416 --> 00:16:32.333 align:center
Říkáš, že mi chceš pomoct,
ale jen mě shazuješ.

00:16:32.416 --> 00:16:35.708 align:center
To je tvrdá láska,
ničemu jinému nerozumíš.

00:16:35.791 --> 00:16:37.250 align:center
Ponižuju tě jen proto,

00:16:37.333 --> 00:16:41.958 align:center
abych tě ochránil před větším ponížením,
kdyby ses nezměnil.

00:16:42.041 --> 00:16:43.250 align:center
Měl by ses uklidnit.

00:16:44.333 --> 00:16:45.875 align:center
Mám to pod kontrolou.

00:16:47.041 --> 00:16:48.500 align:center
A vím, kam jedeme.

00:16:50.541 --> 00:16:56.625 align:center
Ne, prosím, nedělej, že mi zavěšuješ.
Potřebuješ mě.

00:17:21.500 --> 00:17:24.541 align:center
Dobře, jsem ochoten zkusit to po tvém.

00:17:24.625 --> 00:17:29.250 align:center
Ale jestli chceme být Bond,
proč jsme na velitelství Tálibánu?

00:17:29.333 --> 00:17:32.958 align:center
Ti barbarští Ewokové nás jen zdržují.

00:17:33.083 --> 00:17:35.083 align:center
ÚSTŘEDNÍ MEŠITA – VSTUP

00:17:35.166 --> 00:17:37.250 align:center
Nenechávej mě tady!

00:18:01.708 --> 00:18:02.625 align:center
Promiňte.

00:18:04.333 --> 00:18:07.125 align:center
Promiňte. Pane, můžu s vámi mluvit?

00:18:07.208 --> 00:18:09.208 align:center
Proč mi říkáš pane? Jsme stejně staří.

00:18:09.291 --> 00:18:10.833 align:center
Vážně? Totiž…

00:18:10.916 --> 00:18:13.583 align:center
Já tady jen někoho hledám.

00:18:13.666 --> 00:18:16.666 align:center
Někoho pohřešuju. Svého bratra Zulfiho.

00:18:16.750 --> 00:18:19.208 align:center
Asi ho znáte. Velký chlap, dělá ty taxíky.

00:18:19.291 --> 00:18:20.666 align:center
Neviděl jste ho?

00:18:20.750 --> 00:18:22.666 align:center
Inšalláh, zrovna se začínáme modlit.

00:18:22.750 --> 00:18:24.375 align:center
Přidej se a pak si promluvíme.

00:18:24.458 --> 00:18:26.208 align:center
Je to nouzová situace.

00:18:26.708 --> 00:18:30.458 align:center
Promiňte. As-salámu alajkum vespolek.
Moje rodina zmizela.

00:18:31.291 --> 00:18:34.583 align:center
Moji rodiče,
Parvez Latif a matka Tahira Latifová,

00:18:34.666 --> 00:18:37.750 align:center
sourozenci Zulfi a Q, Qurrat-ul-Ain.

00:18:38.541 --> 00:18:42.291 align:center
Někdo z vás je možná znáte, říkal jsem si…

00:18:43.375 --> 00:18:46.166 align:center
Jestli jste něco neslyšeli.
Doufal jsem, že pomůžete.

00:18:46.250 --> 00:18:47.291 align:center
Prase!

00:18:48.125 --> 00:18:49.041 align:center
Prasečí hlava!

00:18:49.666 --> 00:18:52.541 align:center
-Prase! Prasečí hlava! Hato.
-Co?

00:18:52.625 --> 00:18:54.666 align:center
Někdo nechal u brány prasečí hlavu.

00:18:57.208 --> 00:19:00.750 align:center
Asi bude nejlepší nechat ji být.

00:19:04.250 --> 00:19:07.041 align:center
To je… Je tady se mnou.

00:19:07.125 --> 00:19:09.666 align:center
Je se mnou. Je moje.

00:19:15.250 --> 00:19:17.250 align:center
Vypadni! Dělej!

00:19:18.833 --> 00:19:20.500 align:center
Utíkej na druhou stranu!

00:19:22.625 --> 00:19:24.291 align:center
Rychle, sem.

00:19:43.708 --> 00:19:44.583 align:center
Hej!

00:19:45.958 --> 00:19:46.958 align:center
Na něj!

00:19:48.083 --> 00:19:49.208 align:center
Na toho Pakoše!

00:19:49.291 --> 00:19:52.541 align:center
Do prdele! Podívej, co jsi udělal, Shahu.

00:19:58.125 --> 00:20:00.375 align:center
Dlužíš mi omluvu, kámo.

00:20:00.458 --> 00:20:02.541 align:center
Pod 90 vteřin kvůli algoritmu, jo?

00:20:04.666 --> 00:20:08.083 align:center
Říkal jsem ti, že se ti tvoje chyby vrátí.

00:20:08.166 --> 00:20:09.625 align:center
Hajzl z IDF!

00:20:09.708 --> 00:20:11.625 align:center
Kdo tě naverboval? Mossad?

00:20:11.708 --> 00:20:13.666 align:center
-IDF.
-Stoprocentně Mossad.

00:20:13.750 --> 00:20:15.000 align:center
Říkal jsem ti to.

00:20:15.083 --> 00:20:18.500 align:center
To není Dev Patel. Je moc malý.

00:20:19.125 --> 00:20:21.416 align:center
Sám si s nimi neporadíš.

00:20:22.208 --> 00:20:25.041 align:center
Říkal jsem ti, že musíš být…

00:20:29.250 --> 00:20:30.166 align:center
Jím.

00:21:37.208 --> 00:21:40.458 align:center
Ano, ano.

00:21:40.541 --> 00:21:43.458 align:center
Silní musejí nahradit slabé.

00:21:48.916 --> 00:21:51.208 align:center
Jsi na řadě, Shahu.

00:22:14.875 --> 00:22:17.291 align:center
Jinak to nejde.

00:22:17.375 --> 00:22:19.666 align:center
Ty to nechápeš? Vzdej se!

00:22:20.916 --> 00:22:22.375 align:center
Vzdej se!

00:22:55.541 --> 00:22:57.000 align:center
Proboha, nestalo se vám nic?

00:23:05.666 --> 00:23:07.875 align:center
Ne.

00:23:12.875 --> 00:23:15.541 align:center
Ne.

00:23:19.458 --> 00:23:20.791 align:center
Je to zlé?

00:23:20.875 --> 00:23:23.500 align:center
Ne, není to moc zlé.

00:23:23.583 --> 00:23:25.208 align:center
Já mám dojem, že dost zlé.

00:23:25.291 --> 00:23:28.583 align:center
Mám dojem, že mi chybí oko. Chybí mi oko?

00:23:28.666 --> 00:23:32.000 align:center
Budeš v pořádku, ano?

00:23:32.083 --> 00:23:37.583 align:center
Je mi zima. Taková zima. Nechci umřít.

00:23:37.666 --> 00:23:39.666 align:center
Neumírej. Bez tebe to nezvládnu.

00:23:39.750 --> 00:23:42.833 align:center
Já vím, že ne.

00:23:42.916 --> 00:23:45.291 align:center
Ale ten druhý,

00:23:45.375 --> 00:23:49.583 align:center
ten, co tě honil, ten měl potenciál.

00:23:49.666 --> 00:23:53.208 align:center
Proč? Proč jsi tak vzdoroval?

00:23:53.291 --> 00:23:54.791 align:center
To mi řekni ty.

00:23:54.875 --> 00:23:58.208 align:center
Jsi jediný, kdo to chápe.
Jediný, kdo chápe mě.

00:23:58.291 --> 00:24:00.916 align:center
Proto tě potřebuju.

00:24:01.000 --> 00:24:05.375 align:center
Ale ani nevím, kdo jsi byl.

00:24:05.458 --> 00:24:09.000 align:center
Byl jsem ten,
kým jsi potřeboval, abych byl,

00:24:09.083 --> 00:24:12.458 align:center
skrytý v hlasu Patricka Stewarta.

00:24:12.541 --> 00:24:14.375 align:center
Což je zvláštní.

00:24:15.166 --> 00:24:19.416 align:center
Nad tím by ses možná měl zamyslet.

00:24:20.416 --> 00:24:22.041 align:center
Ne, neodcházej.

00:24:22.125 --> 00:24:25.125 align:center
Jsme tým, chápeš?

00:24:25.708 --> 00:24:28.666 align:center
Hodně štěstí beze mě…

00:24:30.708 --> 00:24:32.000 align:center
ty čuráku.

00:24:33.541 --> 00:24:34.375 align:center
Hej.

00:25:42.291 --> 00:25:44.291 align:center
Překlad titulků: Jan Táborský

00:25:44.375 --> 00:25:46.375 align:center
Kreativní dohled
Ludmila Vodičková
.

