WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:09.583 align:center
L'APPÂT

00:00:09.666 --> 00:00:12.916 align:center
PIÉGER

00:01:11.083 --> 00:01:12.000 align:center
Allô?

00:01:20.000 --> 00:01:21.416 align:center
Maman? Baba?

00:01:26.250 --> 00:01:27.208 align:center
Q.

00:02:15.041 --> 00:02:16.166 align:center
Fuck!

00:02:23.041 --> 00:02:24.333 align:center
Non? Je suis sa conjointe.

00:02:24.416 --> 00:02:26.250 align:center
Dites-moi s'il est là ou pas.

00:02:26.833 --> 00:02:29.958 align:center
Vous ne pouvez pas le détenir
à moins de l'inculper.

00:02:30.041 --> 00:02:31.125 align:center
Vous l'avez inculpé?

00:02:31.208 --> 00:02:33.458 align:center
- Je vous…
- Je dois savoir s'il est ici.

00:02:33.541 --> 00:02:35.875 align:center
Ça fait une heure que j'attends.

00:02:35.958 --> 00:02:39.000 align:center
On va venir vous parler,
veuillez vous asseoir.

00:02:39.083 --> 00:02:42.583 align:center
Je vous donne 10 minutes
avant de noter votre matricule.

00:02:45.625 --> 00:02:46.916 align:center
Bonjour, j'aimerais…

00:02:53.666 --> 00:02:55.583 align:center
Je veux signaler
la disparition d'une famille.

00:02:56.958 --> 00:02:58.666 align:center
D'une famille au complet?

00:02:58.750 --> 00:03:02.083 align:center
Oui, enlevée par des terroristes,
je crois.

00:03:04.166 --> 00:03:08.583 align:center
Locaux. Les terroristes blancs.

00:03:11.500 --> 00:03:14.125 align:center
Q-U-R-R…

00:03:14.208 --> 00:03:18.458 align:center
A-T, trait d'union U-L,
trait d'union A-I-N.

00:03:19.083 --> 00:03:20.041 align:center
Deux traits d'union.

00:03:20.125 --> 00:03:21.875 align:center
C'est pour ça qu'on l'appelle Q.

00:03:22.583 --> 00:03:24.833 align:center
Je voudrais revenir à…

00:03:24.916 --> 00:03:27.291 align:center
À la dispute avec votre famille.

00:03:27.375 --> 00:03:29.416 align:center
Ce n'est pas pertinent…

00:03:29.500 --> 00:03:32.166 align:center
Si on décrypte le bidule…

00:03:32.250 --> 00:03:35.083 align:center
Il était installé dans le salon.
Ce qui s'est passé

00:03:35.166 --> 00:03:37.875 align:center
a forcément été enregistré.

00:03:37.958 --> 00:03:39.416 align:center
Si on pouvait analyser…

00:03:39.500 --> 00:03:41.416 align:center
C'est un autre genre d'enquête.

00:03:41.500 --> 00:03:43.875 align:center
- C'est plus long.
- La cybercriminalité.

00:03:43.958 --> 00:03:45.833 align:center
Et ça relève des disparitions.

00:03:45.916 --> 00:03:48.166 align:center
On veut vous aider à retrouver…

00:03:48.250 --> 00:03:51.208 align:center
Pourquoi n'avoir pas signalé
la tête de porc?

00:03:51.291 --> 00:03:52.791 align:center
Pardon, je m'attarde à ça.

00:03:52.875 --> 00:03:54.375 align:center
- Bien sûr.
- Vous comprenez?

00:03:54.458 --> 00:03:56.125 align:center
Attendez, c'était…

00:03:56.208 --> 00:03:59.125 align:center
C'est autre chose. Je signale ce crime-ci.

00:03:59.208 --> 00:04:00.375 align:center
Un crime présumé.

00:04:01.708 --> 00:04:04.041 align:center
Pardon, je paranoïe peut-être un peu.

00:04:04.125 --> 00:04:06.416 align:center
Suis-je un suspect dans cette affaire?

00:04:06.500 --> 00:04:09.666 align:center
Détendez-vous.
Personne n'a parlé de suspect.

00:04:09.750 --> 00:04:13.375 align:center
On a des questions à poser
pour orienter l'enquête.

00:04:13.458 --> 00:04:17.083 align:center
Donc, pourquoi ne pas avoir dénoncé
la tête de porc menaçante?

00:04:18.083 --> 00:04:20.833 align:center
J'ai cru pouvoir régler ça moi-même
avec mon…

00:04:20.916 --> 00:04:22.333 align:center
conseiller en sécurité.

00:04:22.416 --> 00:04:25.791 align:center
- Un conseiller en sécurité?
- Je suis un acteur connu…

00:04:25.875 --> 00:04:27.166 align:center
Ah, vous êtes connu?

00:04:27.250 --> 00:04:29.333 align:center
Je vais peut-être jouer James Bond.

00:04:32.166 --> 00:04:35.750 align:center
Attendez. Vous êtes un acteur célèbre?

00:04:35.833 --> 00:04:37.541 align:center
Je n'ai pas dit ''célèbre''.

00:04:37.625 --> 00:04:41.583 align:center
En fait, ma deuxième audition
a lieu cet après-midi.

00:04:41.666 --> 00:04:43.375 align:center
Je vais la rater si je suis ici.

00:04:43.458 --> 00:04:44.833 align:center
Bon. Je résume…

00:04:44.916 --> 00:04:47.000 align:center
On a ''un service de sécurité''

00:04:47.083 --> 00:04:48.625 align:center
et une "audition pour être…''

00:04:49.500 --> 00:04:50.833 align:center
- Bond.
- ''James Bond.''

00:04:50.916 --> 00:04:52.500 align:center
- L'agent 007.
- Et…

00:04:52.583 --> 00:04:55.250 align:center
''a reçu la tête de porc
de trolls racistes''.

00:04:55.333 --> 00:04:57.833 align:center
Oui, ils ne veulent pas que j'aie le rôle.

00:04:57.916 --> 00:05:01.666 align:center
Bon. Et ces gens-là
ont enlevé votre famille?

00:05:03.208 --> 00:05:05.083 align:center
C'est ma théorie actuelle.

00:05:05.166 --> 00:05:08.416 align:center
Tu as l'air d'un débile mental.

00:05:12.625 --> 00:05:15.916 align:center
D'accord. Patientez quelques minutes.
On revient.

00:05:16.000 --> 00:05:16.833 align:center
Très bien.

00:05:22.500 --> 00:05:24.166 align:center
C'est n'importe quoi.

00:05:26.166 --> 00:05:30.166 align:center
Veux-tu bien me dire ce que tu fous,
bonhomme?

00:05:30.250 --> 00:05:33.166 align:center
Si tu te fermes le groin,
j'arriverai à me concentrer.

00:05:33.250 --> 00:05:36.083 align:center
Concentre-toi là-dessus, face de couille.

00:05:36.166 --> 00:05:38.625 align:center
Tu devrais préparer ton audition.

00:05:38.708 --> 00:05:40.125 align:center
Tais-toi.

00:05:40.208 --> 00:05:42.583 align:center
Tu perds ton temps ici.

00:05:42.666 --> 00:05:45.041 align:center
Tu n'es pas le héros de l'histoire.

00:05:45.125 --> 00:05:48.041 align:center
Pour eux, tu es le méchant, crois-moi.

00:05:48.125 --> 00:05:50.625 align:center
En tapant mon nom, ils verront les rumeurs

00:05:50.708 --> 00:05:52.416 align:center
sur Bond et que je dis la vérité.

00:05:52.500 --> 00:05:57.416 align:center
Et ils raconteront à la presse
que tu as débarqué avec une tête de porc.

00:05:57.500 --> 00:06:01.500 align:center
Réfléchis, sale crétin. Réfléchis!

00:06:03.291 --> 00:06:04.125 align:center
Merde!

00:06:13.041 --> 00:06:13.875 align:center
Oui.

00:06:19.166 --> 00:06:20.750 align:center
Pardon. Excusez-moi.

00:06:21.333 --> 00:06:24.500 align:center
Fais semblant de rien.
La police te guette.

00:06:24.583 --> 00:06:27.000 align:center
Protéger sa famille n'est pas un crime.

00:06:27.083 --> 00:06:28.458 align:center
Calme-toi les nerfs.

00:06:28.541 --> 00:06:30.833 align:center
- Je t'ai sauvé là-bas.
- Bon.

00:06:30.916 --> 00:06:32.833 align:center
Désolé. Et merci.

00:06:32.916 --> 00:06:34.083 align:center
Voilà qui est mieux.

00:06:34.166 --> 00:06:36.750 align:center
Tu as juste à marcher de façon normale.

00:06:38.083 --> 00:06:39.791 align:center
Drôle de démarche.

00:06:39.875 --> 00:06:41.958 align:center
Désolé. Désolé. Seigneur.

00:06:42.041 --> 00:06:44.041 align:center
- Agis normalement.
- C'est ça, pour moi!

00:06:57.416 --> 00:06:58.625 align:center
Oups, zut.

00:06:58.708 --> 00:07:00.458 align:center
Doucement, les gros doigts.

00:07:00.541 --> 00:07:03.291 align:center
Ferme les portes, ferme les rideaux.

00:07:03.375 --> 00:07:07.208 align:center
On répète ton texte.
L'audition est dans huit heures.

00:07:07.791 --> 00:07:09.666 align:center
Attends, attends. Où vas-tu?

00:07:09.750 --> 00:07:11.625 align:center
Je dois trouver une clé USB.

00:07:12.208 --> 00:07:15.541 align:center
La seule caméra qui compte,
c'est celle de l'audition.

00:07:16.541 --> 00:07:18.708 align:center
Shah, le temps presse.

00:07:18.791 --> 00:07:20.750 align:center
Répète les répliques avec moi.

00:07:22.583 --> 00:07:26.958 align:center
''Savez-vous ce que c'est,
faire le sale boulot?

00:07:27.041 --> 00:07:31.041 align:center
''Lutter contre tout le monde,
sans être personne?

00:07:31.125 --> 00:07:35.250 align:center
- ''Je ne suis jamais vraiment moi. Je…''
- Quoi? Mon Dieu.

00:07:35.333 --> 00:07:39.125 align:center
Allô? Je te donne tout
sur un plateau d'argent.

00:07:39.208 --> 00:07:41.750 align:center
Fuck oui! Voilà, on y va!

00:07:44.250 --> 00:07:46.500 align:center
Tout ça te distrait.

00:07:46.583 --> 00:07:48.833 align:center
De l'auto-sabotage classique.

00:07:48.916 --> 00:07:50.791 align:center
Merde. Vas-y.

00:07:55.416 --> 00:07:56.291 align:center
Merde.

00:07:56.375 --> 00:07:58.000 align:center
Tu n'as pas peur pour ta famille.

00:07:58.083 --> 00:08:00.166 align:center
Tu as peur du succès.

00:08:01.708 --> 00:08:06.166 align:center
Même s'ils ont été enlevés,
tu n'es pas un valeureux espion.

00:08:06.250 --> 00:08:09.416 align:center
Concentre-toi sur tes efforts
pour le devenir.

00:08:10.750 --> 00:08:13.916 align:center
- Essaie donc de m'aider.
- C'est ce que je fais.

00:08:14.000 --> 00:08:20.666 align:center
La seule facette de toi, valable
pour ta famille et les autres, c'est Bond.

00:08:20.750 --> 00:08:21.875 align:center
Ta gueule!

00:08:23.125 --> 00:08:26.750 align:center
Seigneur. Zulfi est tellement prévisible.

00:08:26.833 --> 00:08:29.375 align:center
Essaie sa date de fête.

00:08:35.541 --> 00:08:36.625 align:center
Fuck!

00:08:36.666 --> 00:08:38.458 align:center
Tu ignores sa date de fête?

00:08:38.541 --> 00:08:40.375 align:center
Tout un frère, toi!

00:08:40.458 --> 00:08:44.500 align:center
On a fini? On peut se mettre au travail?

00:08:47.666 --> 00:08:50.750 align:center
- Le conseiller en sécurité?
- Oui.

00:08:50.833 --> 00:08:55.041 align:center
Si tu étais aussi obsédé par ton métier,
tu aurais une belle carrière.

00:09:27.083 --> 00:09:29.291 align:center
Quelle perte de temps!

00:09:29.375 --> 00:09:31.125 align:center
- Merde.
- Quoi?

00:09:31.833 --> 00:09:33.333 align:center
Il y a un hic. Les chiens.

00:09:33.416 --> 00:09:36.291 align:center
Misère. Tu réalises
que je suis du prosciutto?

00:09:36.375 --> 00:09:37.458 align:center
Fais demi-tour.

00:09:37.541 --> 00:09:40.208 align:center
Impossible. Ils nous ont vus.
Ce serait louche.

00:09:40.291 --> 00:09:43.333 align:center
Un Brun en sueur,
portant un sac couvert de sang.

00:09:43.416 --> 00:09:45.750 align:center
Tu as déjà l'air louche.

00:09:46.416 --> 00:09:49.416 align:center
Pas d'inquiétude. Fais-moi confiance.

00:09:49.500 --> 00:09:50.833 align:center
Je suis un acteur, non?

00:09:50.916 --> 00:09:52.125 align:center
Seigneur.

00:09:53.625 --> 00:09:55.333 align:center
Excusez-moi, monsieur.

00:09:57.125 --> 00:09:59.875 align:center
Je ne fais rien.
Je ne prends même pas le train.

00:10:00.750 --> 00:10:02.541 align:center
Seigneur.

00:10:03.041 --> 00:10:04.875 align:center
Non. Non. Recule.

00:10:04.958 --> 00:10:06.916 align:center
- On peut vérifier le contenu?
- Pardon?

00:10:07.000 --> 00:10:08.583 align:center
Au pied.

00:10:08.666 --> 00:10:11.333 align:center
- Qu'y a-t-il dans le sac?
- Arrête, gros con!

00:10:11.416 --> 00:10:12.250 align:center
Monsieur?

00:10:12.333 --> 00:10:14.000 align:center
Ce ne sera pas nécessaire.

00:10:18.708 --> 00:10:19.875 align:center
Oui?

00:10:22.250 --> 00:10:23.791 align:center
- Si vous le dites.
- Super.

00:10:23.875 --> 00:10:24.958 align:center
Bonne journée.

00:10:25.041 --> 00:10:25.958 align:center
Oui.

00:10:28.375 --> 00:10:29.416 align:center
Comment as-tu fait?

00:10:29.500 --> 00:10:32.583 align:center
J'ai des tours dans mon sac
avec les forces de l'ordre.

00:10:33.666 --> 00:10:36.083 align:center
Agréable d'être grand et blanc, hein?

00:10:37.000 --> 00:10:39.166 align:center
Ça a ses avantages. On y va?

00:10:40.625 --> 00:10:43.500 align:center
C'est un gros bordel.
Je suis allé voir la police.

00:10:43.583 --> 00:10:47.041 align:center
Ça a été ta première erreur.
On va retrouver ta famille.

00:10:47.833 --> 00:10:49.000 align:center
- D'accord.
- On y va?

00:10:49.083 --> 00:10:52.041 align:center
Ça me fait du bien,
parce que personne ne me croit.

00:10:52.125 --> 00:10:54.416 align:center
Je l'aime, lui. Il me rassure.

00:10:54.500 --> 00:10:57.166 align:center
Je vais consulter le système Kilner.

00:10:57.250 --> 00:11:00.208 align:center
Par chance, Wembley
est pleine de caméras.

00:11:00.291 --> 00:11:04.000 align:center
Si ta famille s'est trouvée à Londres
dans les huit dernières heures,

00:11:04.083 --> 00:11:07.458 align:center
je la localiserai très précisément.

00:11:07.541 --> 00:11:10.166 align:center
Dès que j'aurai une alerte, je t'avertis.

00:11:10.250 --> 00:11:12.875 align:center
- Vraiment?
- Oui, mon vieux.

00:11:12.958 --> 00:11:15.000 align:center
C'est vraiment incroyable. Merci.

00:11:15.083 --> 00:11:18.208 align:center
Je ne savais pas
que l'entreprise avait ces moyens-là.

00:11:18.291 --> 00:11:21.000 align:center
On a tous les moyens possibles.

00:11:21.083 --> 00:11:22.625 align:center
Ça va. Mais écoute-moi.

00:11:22.708 --> 00:11:24.833 align:center
Ta famille, c'est le problème actuel.

00:11:24.916 --> 00:11:28.416 align:center
Mais demain, il y aura quoi?
Veux-tu être réactif?

00:11:28.500 --> 00:11:30.416 align:center
Ou être proactif?

00:11:30.500 --> 00:11:32.291 align:center
- Proactif.
- Bien sûr.

00:11:32.375 --> 00:11:34.750 align:center
Ta vie est sur le point
de prendre un tournant

00:11:34.833 --> 00:11:37.791 align:center
et la vague négative
qui a déferlé sur toi,

00:11:37.875 --> 00:11:40.333 align:center
ça va s'aggraver. Tu peux me croire.

00:11:40.416 --> 00:11:42.000 align:center
J'ai raté l'audition,

00:11:42.083 --> 00:11:44.916 align:center
j'ai perdu toutes mes chances, alors…

00:11:45.000 --> 00:11:50.375 align:center
Je ne serais pas ici à te parler
si c'était vrai, hein?

00:11:51.500 --> 00:11:54.208 align:center
On te rappelle en audition aujourd'hui,
pas vrai?

00:11:55.666 --> 00:11:56.750 align:center
- Oui.
- Oui?

00:11:56.833 --> 00:11:59.958 align:center
Donc, tu vas aller auditionner,

00:12:00.041 --> 00:12:05.625 align:center
et les ''décideurs'' vont pencher
en ta faveur.

00:12:09.333 --> 00:12:10.208 align:center
Quoi? Je suis…

00:12:10.291 --> 00:12:11.833 align:center
Tu me comprends?

00:12:11.916 --> 00:12:14.291 align:center
Comment vas-tu faire?

00:12:19.708 --> 00:12:20.791 align:center
Es-tu dans le MI5?

00:12:23.375 --> 00:12:24.583 align:center
Ça va.

00:12:24.666 --> 00:12:26.166 align:center
Oh, fuck. OK.

00:12:26.250 --> 00:12:29.208 align:center
Il n'y a rien là. Écoute-moi.

00:12:29.875 --> 00:12:32.125 align:center
Je suis le seul appel
que tu auras à faire.

00:12:33.875 --> 00:12:35.416 align:center
On te protège.

00:12:38.416 --> 00:12:39.250 align:center
Quoi?

00:12:39.750 --> 00:12:41.833 align:center
- Il y a un "mais", j'imagine?
- Non!

00:12:42.750 --> 00:12:43.833 align:center
Non, je veux dire…

00:12:43.916 --> 00:12:47.583 align:center
Toute relation est à double sens,
n'est-ce pas?

00:12:48.916 --> 00:12:50.958 align:center
En gros, on veut simplement

00:12:51.041 --> 00:12:54.250 align:center
bâtir des ponts entre nous
et ta communauté.

00:12:54.333 --> 00:12:57.916 align:center
Pour y parvenir,
on compte sur des gens comme toi,

00:12:58.000 --> 00:13:01.625 align:center
pour transmettre notre message,
un Musulman connu,

00:13:01.708 --> 00:13:03.791 align:center
dont le prestige augmentera bientôt.

00:13:03.875 --> 00:13:06.291 align:center
Ta voix a beaucoup de poids, Shah.

00:13:06.375 --> 00:13:08.625 align:center
Utilisons-la, d'accord?

00:13:10.375 --> 00:13:11.291 align:center
Bon.

00:13:11.375 --> 00:13:14.333 align:center
Shah, discutons-en.

00:13:14.416 --> 00:13:17.666 align:center
On est les gentils de l'histoire.
Ne l'oublie pas.

00:13:18.458 --> 00:13:19.500 align:center
Shah!

00:13:20.375 --> 00:13:22.208 align:center
Je dois aller aux toilettes.

00:13:22.291 --> 00:13:24.708 align:center
Je reviens. Ne bouge pas. Merci.

00:13:24.791 --> 00:13:25.916 align:center
Je serai là.

00:13:29.791 --> 00:13:33.125 align:center
Alors? Ça a l'air mauditement louche, non?

00:13:33.208 --> 00:13:34.916 align:center
Shah, j'ai eu tort.

00:13:35.000 --> 00:13:39.291 align:center
Se tourner vers Nigel a été génial,
bien qu'accidentel.

00:13:39.791 --> 00:13:42.500 align:center
De quoi tu parles? Il veut une taupe.

00:13:42.583 --> 00:13:46.083 align:center
Une taupe? Il ne te demande pas
de soudoyer un ayatollah.

00:13:46.166 --> 00:13:51.625 align:center
Il t'offre le rôle d'une vie en échange
d'un peu de relations publiques.

00:13:51.708 --> 00:13:53.250 align:center
Je ne suis pas un vendu. Désolé.

00:13:53.333 --> 00:13:57.291 align:center
"Un vendu?"
Excusez-moi, monsieur Nelson Mandela.

00:13:57.375 --> 00:14:02.250 align:center
Tu veux jouer dans une franchise
qui vend des montres, des autos

00:14:02.333 --> 00:14:04.958 align:center
et les services secrets britanniques.

00:14:05.041 --> 00:14:09.333 align:center
C'est le seul moyen d'obtenir le rôle.

00:14:09.875 --> 00:14:15.041 align:center
Je voulais représenter ma communauté
en Angleterre,

00:14:15.125 --> 00:14:17.583 align:center
pas faire le contraire.

00:14:17.666 --> 00:14:20.666 align:center
Tu ne représentes ni eux, ni nous.

00:14:20.750 --> 00:14:24.333 align:center
Tu te représentes toi, Shah,
et la personne que tu veux être.

00:14:24.416 --> 00:14:28.333 align:center
En résumé, veux-tu discuter
avec une tête de porc aux toilettes

00:14:28.416 --> 00:14:30.791 align:center
en angoissant sur ta carrière
et ta famille?

00:14:30.875 --> 00:14:34.250 align:center
Ou veux-tu être
le héros de l'histoire?

00:14:34.333 --> 00:14:36.333 align:center
Le héros avec un grand H,

00:14:36.416 --> 00:14:39.791 align:center
parce que c'est de ça qu'on parle, là.

00:14:54.708 --> 00:14:55.750 align:center
Shah?

00:14:57.333 --> 00:15:00.958 align:center
Shah, qu'est-ce que tu fous?

00:15:01.916 --> 00:15:02.958 align:center
Allô?

00:15:03.041 --> 00:15:03.958 align:center
J'improvise.

00:15:04.041 --> 00:15:06.583 align:center
Ah! les acteurs!

00:15:15.416 --> 00:15:16.250 align:center
Va chier.

00:15:26.750 --> 00:15:27.750 align:center
Merde.

00:15:37.583 --> 00:15:38.750 align:center
- dégagez!
- Hé!

00:15:45.875 --> 00:15:46.916 align:center
Attention!

00:16:07.708 --> 00:16:09.333 align:center
Bon. Bon.

00:16:09.416 --> 00:16:13.791 align:center
Mais qu'est-ce qui t'a pris,
pour l'amour de Dieu? On touchait au but.

00:16:15.333 --> 00:16:16.958 align:center
Réponds-moi!

00:16:17.041 --> 00:16:19.916 align:center
- Bonjour.
- Seigneur, il improvise encore.

00:16:20.000 --> 00:16:23.333 align:center
Personne ne regarde,
face d'urètre nauséabond!

00:16:23.416 --> 00:16:24.541 align:center
Qu'est-ce qui te prend?

00:16:24.625 --> 00:16:27.416 align:center
J'ai de l'affection pour toi, vois-tu.

00:16:27.500 --> 00:16:29.333 align:center
Je veux te rendre meilleur.

00:16:29.416 --> 00:16:32.333 align:center
Tu dis vouloir m'aider,
mais tu me critiques.

00:16:32.416 --> 00:16:35.708 align:center
Ça s'appelle endurcir quelqu'un.

00:16:35.791 --> 00:16:37.250 align:center
Si je t'humilie,

00:16:37.333 --> 00:16:41.958 align:center
c'est pour t'éviter une plus grande
humiliation, si tu ne changes pas.

00:16:42.041 --> 00:16:43.250 align:center
Calme-toi.

00:16:44.333 --> 00:16:45.875 align:center
Je maîtrise la situation.

00:16:47.041 --> 00:16:48.500 align:center
Et je sais où on va.

00:16:50.541 --> 00:16:56.625 align:center
Ne fais pas semblant de me raccrocher
au groin. Tu as besoin de moi.

00:17:21.500 --> 00:17:24.541 align:center
D'accord, je veux bien
faire les choses à ta façon.

00:17:24.625 --> 00:17:29.250 align:center
Mais si on veut jouer Bond,
que fait-on au Q.G. des talibans?

00:17:29.333 --> 00:17:32.958 align:center
Les petits Ewoks sauvages
vont nous empêcher d'avancer.

00:17:33.083 --> 00:17:35.083 align:center
MOSQUÉE CENTRALE DE BRENT

00:17:35.166 --> 00:17:37.250 align:center
Ne me laisse pas ici!

00:18:01.708 --> 00:18:02.625 align:center
Excusez-moi.

00:18:04.333 --> 00:18:07.125 align:center
Excusez-moi.
Oncle, je peux vous parler?

00:18:07.208 --> 00:18:09.208 align:center
Pourquoi ''oncle''? On a le même âge.

00:18:09.291 --> 00:18:10.833 align:center
Ah oui? Je suis…

00:18:10.916 --> 00:18:13.583 align:center
Pardon, je cherche quelqu'un.

00:18:13.666 --> 00:18:16.666 align:center
Il a disparu. C'est mon frère Zulfi.

00:18:16.750 --> 00:18:19.208 align:center
Vous voyez? Le costaud qui a des taxis.

00:18:19.291 --> 00:18:20.666 align:center
L'avez-vous vu?

00:18:20.750 --> 00:18:22.666 align:center
Inch'Allah. On allait prier.

00:18:22.750 --> 00:18:24.375 align:center
Joins-toi à nous, et on se parlera.

00:18:24.458 --> 00:18:26.208 align:center
C'est urgent, en fait.

00:18:26.708 --> 00:18:30.458 align:center
Pardon. As-salamu alaykum.
Ma famille a disparu.

00:18:31.291 --> 00:18:34.583 align:center
Mes parents, Parvez Latif et Tahira Latif,

00:18:34.666 --> 00:18:37.750 align:center
mon frère et ma sœur,
Zulfi et Q, Qurrat-ul-Ain.

00:18:38.541 --> 00:18:42.291 align:center
Je pense que certains les connaissent.
Je me demandais

00:18:43.375 --> 00:18:46.166 align:center
si vous saviez quelque chose.
J'ai besoin d'aide.

00:18:46.250 --> 00:18:47.291 align:center
Porc!

00:18:48.125 --> 00:18:49.041 align:center
Une tête de porc!

00:18:49.666 --> 00:18:52.541 align:center
- Une tête de porc! Hato.
- Quoi?

00:18:52.625 --> 00:18:54.666 align:center
On a déposé une tête de porc
devant la porte.

00:18:57.208 --> 00:19:00.750 align:center
Vaut mieux ne pas y toucher.
Elle…

00:19:04.250 --> 00:19:07.041 align:center
Elle est à moi.

00:19:07.125 --> 00:19:09.666 align:center
Elle est à moi. C'est la mienne.

00:19:15.250 --> 00:19:17.250 align:center
Fous le camp! Va-t'en!

00:19:18.833 --> 00:19:20.500 align:center
De l'autre côté!

00:19:22.625 --> 00:19:24.291 align:center
Vite, par ici.

00:19:43.708 --> 00:19:44.583 align:center
Hé!

00:19:45.958 --> 00:19:46.958 align:center
Attrape-le!

00:19:48.083 --> 00:19:49.208 align:center
Attrape le Paki!

00:19:49.291 --> 00:19:52.541 align:center
Merde! Regarde ce que tu as fait, Shah.

00:19:58.125 --> 00:20:00.375 align:center
Tu me dois des excuses, l'ami.

00:20:00.458 --> 00:20:02.541 align:center
Une vidéo de moins de 90 secondes.

00:20:04.666 --> 00:20:08.083 align:center
Je t'avais dit que tes échecs
finiraient par te rattraper.

00:20:08.166 --> 00:20:09.625 align:center
Sale soldat israélien!

00:20:09.708 --> 00:20:11.625 align:center
Qui t'a recruté? Le Mossad?

00:20:11.708 --> 00:20:13.666 align:center
- L'armée.
- Le Mossad, c'est sûr.

00:20:13.750 --> 00:20:15.000 align:center
Je t'avais prévenu.

00:20:15.083 --> 00:20:18.500 align:center
Ce n'est pas Dev Patel.
Il est bien trop petit.

00:20:19.125 --> 00:20:21.416 align:center
Tu ne peux pas les affronter seul.

00:20:22.208 --> 00:20:25.041 align:center
Je t'avais dit que tu devais être…

00:20:29.250 --> 00:20:30.166 align:center
Lui.

00:21:37.208 --> 00:21:40.458 align:center
Oui. Oui.

00:21:40.541 --> 00:21:43.458 align:center
Le fort doit remplacer le faible.

00:21:48.916 --> 00:21:51.208 align:center
C'est à ton tour, Shah.

00:22:14.875 --> 00:22:17.291 align:center
C'est la seule solution.

00:22:17.375 --> 00:22:19.666 align:center
Ne le vois-tu pas? Rends-toi!

00:22:20.916 --> 00:22:22.375 align:center
Rends-toi!

00:22:55.541 --> 00:22:57.000 align:center
Mon Dieu, ça va?

00:23:05.666 --> 00:23:07.875 align:center
Non. Non.

00:23:12.875 --> 00:23:15.541 align:center
Non. Non.

00:23:19.458 --> 00:23:20.791 align:center
C'est grave?

00:23:20.875 --> 00:23:23.500 align:center
Non. Non. Ce n'est pas grave.
Presque rien.

00:23:23.583 --> 00:23:25.208 align:center
Je pense que ce l'est.

00:23:25.291 --> 00:23:28.583 align:center
J'ai l'impression d'avoir perdu un œil.
C'est le cas?

00:23:28.666 --> 00:23:32.000 align:center
Tu vas t'en remettre, compris?

00:23:32.083 --> 00:23:37.583 align:center
J'ai froid. Si froid.
Je ne veux pas mourir.

00:23:37.666 --> 00:23:39.666 align:center
Reste. Je n'y arriverai pas sans toi.

00:23:39.750 --> 00:23:42.833 align:center
Je le sais, tu ne peux rien sans moi.

00:23:42.916 --> 00:23:45.291 align:center
L'autre gars, par contre.

00:23:45.375 --> 00:23:49.583 align:center
Celui qui te pourchassait,
il avait du potentiel.

00:23:49.666 --> 00:23:53.208 align:center
Pourquoi avoir résisté?

00:23:53.291 --> 00:23:54.791 align:center
À toi de me le dire.

00:23:54.875 --> 00:23:58.208 align:center
Tu es le seul à pouvoir me comprendre.

00:23:58.291 --> 00:24:00.916 align:center
C'est pour ça que j'ai besoin de toi.

00:24:01.000 --> 00:24:05.375 align:center
Je ne sais pas qui tu étais vraiment.

00:24:05.458 --> 00:24:09.000 align:center
J'étais celui dont tu avais besoin

00:24:09.083 --> 00:24:12.458 align:center
dissimulé derrière
la voix de Patrick Stewart.

00:24:12.541 --> 00:24:14.375 align:center
C'est vraiment bizarre, d'ailleurs.

00:24:15.166 --> 00:24:19.416 align:center
Tu devrais réfléchir à ça.

00:24:20.416 --> 00:24:22.041 align:center
Non, non, ne pars pas.

00:24:22.125 --> 00:24:25.125 align:center
Non. On forme une équipe, d'accord?

00:24:25.708 --> 00:24:28.666 align:center
Bonne chance sans moi…

00:24:30.708 --> 00:24:32.000 align:center
Tête de gland.

00:24:33.541 --> 00:24:34.375 align:center
Hé.

00:24:36.083 --> 00:24:36.916 align:center
Hé.

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
Hé.

00:25:42.291 --> 00:25:44.291 align:center
Sous-titres : Christine Archambault

00:25:44.375 --> 00:25:46.375 align:center
Supervision de la création
David Nobert
k Stewart.

