WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:09.583 align:center
CSALI

00:00:09.666 --> 00:00:12.916 align:center
EGY CSAPDA RÉSZE

00:01:11.083 --> 00:01:12.000 align:center
Hahó!

00:01:20.000 --> 00:01:21.416 align:center
Anya? Baba?

00:01:26.250 --> 00:01:27.208 align:center
Q!

00:02:15.041 --> 00:02:16.166 align:center
Bassza meg!

00:02:23.041 --> 00:02:24.333 align:center
Miért nem? A párja vagyok.

00:02:24.416 --> 00:02:26.250 align:center
Megmondhatná, hogy itt van-e.

00:02:26.833 --> 00:02:29.958 align:center
Nem tarthatják itt, ha nem emelnek vádat.

00:02:30.041 --> 00:02:31.125 align:center
Emeltek vádat?

00:02:31.208 --> 00:02:33.458 align:center
-Mint mondtam…
-Tudnom kell, itt van-e.

00:02:33.541 --> 00:02:35.875 align:center
Több mint egy órája ülök már itt.

00:02:35.958 --> 00:02:39.000 align:center
Valaki hamarosan jönni fog,
addig üljön le, kérem!

00:02:39.083 --> 00:02:42.583 align:center
Oké. Tíz percet kap,
aztán elkérem a nevét és a számát.

00:02:45.625 --> 00:02:46.916 align:center
Üdv! Szeretnék…

00:02:53.666 --> 00:02:55.583 align:center
Eltűnt családot akarok bejelenteni.

00:02:56.958 --> 00:02:58.666 align:center
Eltűnt egy egész család?

00:02:58.750 --> 00:03:02.083 align:center
Igen, azt hiszem,
terroristák rabolták el őket.

00:03:04.166 --> 00:03:08.583 align:center
Hazaiak. Fehérek.

00:03:11.500 --> 00:03:14.125 align:center
Q-U-R-R…

00:03:14.208 --> 00:03:18.458 align:center
A-T, kötőjel, U-L, kötőjel A-I-N.

00:03:19.083 --> 00:03:20.041 align:center
Két kötőjel, jó.

00:03:20.125 --> 00:03:21.875 align:center
Igen, ezért hívjuk Q-nak.

00:03:22.583 --> 00:03:24.833 align:center
Jó, menjünk vissza a…

00:03:24.916 --> 00:03:27.291 align:center
A vitára a családjával, amit említett.

00:03:27.375 --> 00:03:29.416 align:center
Az nem igazán lényeges…

00:03:29.500 --> 00:03:32.166 align:center
Mert ha fel tudnák ezt törni…

00:03:32.250 --> 00:03:35.083 align:center
A nappaliban volt beállítva,
bármi is történt,

00:03:35.166 --> 00:03:37.875 align:center
ez biztosan rögzítette.

00:03:37.958 --> 00:03:39.416 align:center
Ha be tudnánk jutni…

00:03:39.500 --> 00:03:41.416 align:center
Az nagyon más típusú nyomozás.

00:03:41.500 --> 00:03:43.875 align:center
-Hosszabb folyamat…
-Kiberbűncselekmény.

00:03:43.958 --> 00:03:45.833 align:center
És itt eltűnt személyekről van szó.

00:03:45.916 --> 00:03:48.166 align:center
Mi csak segíteni akarunk megtalálni…

00:03:48.250 --> 00:03:51.208 align:center
Miért nem jelentette a disznófejet,
amikor megkapta?

00:03:51.291 --> 00:03:52.791 align:center
Bocs, csak ez megragadt.

00:03:52.875 --> 00:03:54.375 align:center
-Hogyne.
-Megérted, ugye?

00:03:54.458 --> 00:03:56.125 align:center
Várjanak, az…

00:03:56.208 --> 00:03:59.125 align:center
Az más. Én most
ezt a bűntényt jelentem be.

00:03:59.208 --> 00:04:00.375 align:center
Feltételezett bűntényt.

00:04:01.708 --> 00:04:04.041 align:center
Elnézést! Talán kissé paranoiás vagyok.

00:04:04.125 --> 00:04:06.416 align:center
Engem gyanúsítanak az ügyben, vagy mi?

00:04:06.500 --> 00:04:09.666 align:center
Nyugalom! Senki nem beszél gyanúsításról.

00:04:09.750 --> 00:04:13.375 align:center
Kérdeznünk kell, hogy teljes körű
nyomozást folytathassunk le.

00:04:13.458 --> 00:04:17.083 align:center
És ezért kérdezem,
hogy miért nem jelentette a disznófejet.

00:04:18.083 --> 00:04:20.833 align:center
Azt hittem, elbírok vele magam is…

00:04:20.916 --> 00:04:22.333 align:center
a biztonsági tanácsadómmal.

00:04:22.416 --> 00:04:25.791 align:center
-Van biztonsági tanácsadója?
-Színészként a hírekben szerepelek…

00:04:25.875 --> 00:04:27.166 align:center
Elnézést, a hírekben?

00:04:27.250 --> 00:04:29.333 align:center
Igen, én lehetek a következő James Bond.

00:04:32.166 --> 00:04:35.750 align:center
Várjon! Azt mondja,
maga tényleg híres színész?

00:04:35.833 --> 00:04:37.541 align:center
Nem mondtam, hogy híres. Én…

00:04:37.625 --> 00:04:41.583 align:center
Igazából ma délutánra
hívtak vissza Bond miatt.

00:04:41.666 --> 00:04:43.375 align:center
De nem lehetek ott, ha itt vagyok…

00:04:43.458 --> 00:04:44.833 align:center
Rendben. Akkor én…

00:04:44.916 --> 00:04:47.000 align:center
Akkor van a „magánbiztonsági őr”,

00:04:47.083 --> 00:04:48.625 align:center
„meghallgatás a következő…”

00:04:49.500 --> 00:04:50.833 align:center
-Bond.
-„Bond szerepére.”

00:04:50.916 --> 00:04:52.500 align:center
-007.
-És…

00:04:52.583 --> 00:04:55.250 align:center
„rasszista trollok
levágott disznófejet küldtek.”

00:04:55.333 --> 00:04:57.833 align:center
Nem akarják, hogy James Bond legyek.

00:04:57.916 --> 00:05:01.666 align:center
Értem.
És ezért rabolták el a családját is?

00:05:03.208 --> 00:05:05.083 align:center
Jelenleg ez az elméletem.

00:05:05.166 --> 00:05:08.416 align:center
Mint aki teljesen kurvára begolyózott.

00:05:12.625 --> 00:05:15.916 align:center
Jól van. Pár perc türelmet kérünk,
máris jövünk.

00:05:16.000 --> 00:05:16.833 align:center
Rendben.

00:05:22.500 --> 00:05:24.166 align:center
Szórakozol velem?

00:05:26.166 --> 00:05:30.166 align:center
Mi a büdös francot művelsz, ember?

00:05:30.250 --> 00:05:33.166 align:center
Ha befognád a pofádat,
talán tudnék koncentrálni.

00:05:33.250 --> 00:05:36.083 align:center
Erre koncentrálj, te ostoba balfasz!

00:05:36.166 --> 00:05:38.625 align:center
Otthon kellene készülnöd a meghallgatásra.

00:05:38.708 --> 00:05:40.125 align:center
Fogd be!

00:05:40.208 --> 00:05:42.583 align:center
És az biztos, hogy nem kéne itt lenned.

00:05:42.666 --> 00:05:45.041 align:center
Ennek a történetnek nem te vagy a hőse.

00:05:45.125 --> 00:05:48.041 align:center
A szemükben te gonosztevő vagy. Hidd el!

00:05:48.125 --> 00:05:50.625 align:center
Rám fognak keresni.
Meglátják a Bond-pletykákat.

00:05:50.708 --> 00:05:52.416 align:center
Tudni fogják, hogy igazat mondok.

00:05:52.500 --> 00:05:57.416 align:center
Aztán hívják az újságokat, hogy besétáltál
ide egy levágott disznófejjel.

00:05:57.500 --> 00:06:01.500 align:center
Gondolkodj, te pancser! Gondolkodj!

00:06:03.291 --> 00:06:04.125 align:center
Bassza meg!

00:06:13.041 --> 00:06:13.875 align:center
Igen.

00:06:19.166 --> 00:06:20.750 align:center
Bocsánat! Elnézést!

00:06:21.333 --> 00:06:24.500 align:center
Nyugi, ember! A rendőrség figyelni fog.

00:06:24.583 --> 00:06:27.000 align:center
Csak a családomat keresem. Az nem bűn.

00:06:27.083 --> 00:06:28.458 align:center
Nyugodj már meg!

00:06:28.541 --> 00:06:30.833 align:center
-Megmentettelek.
-Jól van.

00:06:30.916 --> 00:06:32.833 align:center
Oké, bocs! És köszi!

00:06:32.916 --> 00:06:34.083 align:center
Így jobban tetszik.

00:06:34.166 --> 00:06:36.750 align:center
Csak sétálj normálisan!

00:06:38.083 --> 00:06:39.791 align:center
Ez nagyon fura, haver.

00:06:39.875 --> 00:06:41.958 align:center
Bocsi! Jó ég!

00:06:42.041 --> 00:06:44.041 align:center
-Normálisan!
-Ez a normális!

00:06:57.416 --> 00:06:58.625 align:center
Hopszi!

00:06:58.708 --> 00:07:00.458 align:center
Óvatosan, te fasz!

00:07:00.541 --> 00:07:03.291 align:center
Oké, ajtót bezárni, függönyt elhúzni!

00:07:03.375 --> 00:07:07.208 align:center
Próbáljunk!
Nyolc óra múlva kezdődik a meghallgatás.

00:07:07.791 --> 00:07:09.666 align:center
Ácsi! Hová mész?

00:07:09.750 --> 00:07:11.625 align:center
Meg kell találnom a jó kábelt.

00:07:12.208 --> 00:07:15.541 align:center
Az egyetlen kamera,
ami számít, a meghallgatáson lesz.

00:07:16.541 --> 00:07:18.708 align:center
Kifutunk az időből, Shah.

00:07:18.791 --> 00:07:20.750 align:center
Mondd velem a szöveget!

00:07:22.583 --> 00:07:26.958 align:center
„Akarod tudni,
milyen elvégezni a piszkos munkát,

00:07:27.041 --> 00:07:31.041 align:center
mindenkivel megküzdeni,
és senkinek lenni?

00:07:31.125 --> 00:07:35.250 align:center
-Én nem lehetek önmagam. Az vagyok…”
-Mi? Istenem!

00:07:35.333 --> 00:07:39.125 align:center
Hahó! Tálcán nyújtom épp át.

00:07:39.208 --> 00:07:41.750 align:center
Ez az, baszd meg! Jól van, a kurva anyád!

00:07:44.250 --> 00:07:46.500 align:center
Ez mind figyelemelterelés.

00:07:46.583 --> 00:07:48.833 align:center
Klasszikus önszabotázs.

00:07:48.916 --> 00:07:50.791 align:center
Baszki! Gyerünk!

00:07:52.291 --> 00:07:55.333 align:center
VERIVUE
GYORSKIOLDÓ AUTÓS KAMERA

00:07:55.416 --> 00:07:56.291 align:center
Bassza meg!

00:07:56.375 --> 00:07:58.000 align:center
Te nem a családodért aggódsz.

00:07:58.083 --> 00:08:00.166 align:center
Te a sikertől félsz.

00:08:01.708 --> 00:08:06.166 align:center
Még ha el is rabolták őket,
te nem vagy szuperhős kém.

00:08:06.250 --> 00:08:09.416 align:center
Arra kéne koncentrálnunk, hogy az legyél.

00:08:10.750 --> 00:08:13.916 align:center
-Megpróbálhatnál segíteni is.
-Azt csinálom.

00:08:14.000 --> 00:08:20.666 align:center
Az egyetlen verziód, aki értékes
a családod és bárki más számára, az Bond.

00:08:20.750 --> 00:08:21.875 align:center
Fogd be a pofádat!

00:08:23.125 --> 00:08:26.750 align:center
Jó ég! Zulfi annyira kiszámítható.

00:08:26.833 --> 00:08:29.375 align:center
Próbáld a szülinapját! Egyértelmű.

00:08:35.541 --> 00:08:36.625 align:center
Bassza meg!

00:08:36.666 --> 00:08:38.458 align:center
Nem tudod, mikor van?

00:08:38.541 --> 00:08:40.375 align:center
Micsoda testvér vagy te!

00:08:40.458 --> 00:08:44.500 align:center
Oké, végeztünk? Folytathatjuk a munkát?

00:08:47.666 --> 00:08:50.750 align:center
-A biztonsági tanácsadó?
-Igen.

00:08:50.833 --> 00:08:55.041 align:center
Ha a szakmádat kezelnéd
ilyen megszállottsággal, lenne karriered.

00:09:27.083 --> 00:09:29.291 align:center
Ez időpazarlás.

00:09:29.375 --> 00:09:31.125 align:center
-Basszus!
-Mi van?

00:09:31.833 --> 00:09:33.333 align:center
Baj. A kutyák.

00:09:33.416 --> 00:09:36.291 align:center
Jézusom!
Szárazon érlelt vagyok, ugye tudod?

00:09:36.375 --> 00:09:37.458 align:center
Fordulj meg!

00:09:37.541 --> 00:09:40.208 align:center
Nem tudok. Észrevettek. Gyanús lenne.

00:09:40.291 --> 00:09:43.333 align:center
Izzadt, barna bőrű fickó vagy
véres sporttáskával.

00:09:43.416 --> 00:09:45.750 align:center
Már így is kibaszottul gyanús vagy.

00:09:46.416 --> 00:09:49.416 align:center
Csak nyugodj meg, jó? Higgy bennem!

00:09:49.500 --> 00:09:50.833 align:center
Színész vagyok, nemde?

00:09:50.916 --> 00:09:52.125 align:center
Istenem!

00:09:53.625 --> 00:09:55.333 align:center
Mi az? Elnézést, uram!

00:09:57.125 --> 00:09:59.875 align:center
Nem csináltam semmit.
Nem is vonathoz jöttem.

00:10:00.750 --> 00:10:02.541 align:center
Istenem!

00:10:03.041 --> 00:10:04.875 align:center
Ne! Vissza!

00:10:04.958 --> 00:10:06.916 align:center
-Belenézhetnénk a táskába?
-Tessék?

00:10:07.000 --> 00:10:08.583 align:center
Ülj, fiú!

00:10:08.666 --> 00:10:11.333 align:center
-Mi van a táskában?
-Hallgass, te dög!

00:10:11.416 --> 00:10:12.250 align:center
Biztos úr!

00:10:12.333 --> 00:10:14.000 align:center
Nem szükséges.

00:10:18.708 --> 00:10:19.875 align:center
Oké?

00:10:22.250 --> 00:10:23.791 align:center
-Ha maga mondja.
-Helyes.

00:10:23.875 --> 00:10:24.958 align:center
Szép napot!

00:10:25.041 --> 00:10:25.958 align:center
Ja.

00:10:28.375 --> 00:10:29.416 align:center
Ezt hogy csinálta?

00:10:29.500 --> 00:10:32.583 align:center
Van pár trükköm,
ha a rendvédelemről van szó.

00:10:33.666 --> 00:10:36.083 align:center
Biztos király magasnak és fehérnek lenni.

00:10:37.000 --> 00:10:39.166 align:center
Megvannak az előnyei. Mehetünk?

00:10:40.625 --> 00:10:43.500 align:center
Elbaszott az egész helyzet.
Voltam a rendőrségen.

00:10:43.583 --> 00:10:47.041 align:center
Ez volt az első hiba.
Nyugi! Megtaláljuk a családját.

00:10:47.833 --> 00:10:49.000 align:center
-Oké. Rendben.
-Jó?

00:10:49.083 --> 00:10:52.041 align:center
Jó érzés, hogy ezt mondja,
mert senki nem hisz nekem.

00:10:52.125 --> 00:10:54.416 align:center
Bírom a palit. Biztonságban érzem magam.

00:10:54.500 --> 00:10:57.166 align:center
Utánanézünk a Kilner-rendszerben.

00:10:57.250 --> 00:11:00.208 align:center
Szerencsére Wembley tele van kamerákkal.

00:11:00.291 --> 00:11:04.000 align:center
Ha a családja járt London
bármelyik utcáján az elmúlt nyolc órában,

00:11:04.083 --> 00:11:07.458 align:center
centire pontosan
meghatározom a tartózkodási helyüket.

00:11:07.541 --> 00:11:10.166 align:center
Ha értesítés jön, azonnal jelzem.

00:11:10.250 --> 00:11:12.875 align:center
-Tényleg?
-Persze. Minden oké.

00:11:12.958 --> 00:11:15.000 align:center
Ez kibaszott jó! Kösz!

00:11:15.083 --> 00:11:18.208 align:center
Nem tudtam,
hogy ilyen messzire elér a cége keze.

00:11:18.291 --> 00:11:21.000 align:center
Az én cégem keze ér el a legmesszebbre.

00:11:21.083 --> 00:11:22.625 align:center
Ne aggódjon! Mondom, mi van.

00:11:22.708 --> 00:11:24.833 align:center
Ma a családjával van gond, ugye?

00:11:24.916 --> 00:11:28.416 align:center
És holnap milyen gond lesz?
Reaktív akar lenni?

00:11:28.500 --> 00:11:30.416 align:center
Vagy inkább proaktív?

00:11:30.500 --> 00:11:32.291 align:center
-Proaktív akarok lenni.
-Nyilván.

00:11:32.375 --> 00:11:34.750 align:center
Valami nagy dolog előtt áll,

00:11:34.833 --> 00:11:37.791 align:center
és ez a sok negatív hatás,
ami mostanában érte,

00:11:37.875 --> 00:11:40.333 align:center
csak rosszabb lesz. Higgye el, tudom.

00:11:40.416 --> 00:11:42.000 align:center
Elbasztam a meghallgatást,

00:11:42.083 --> 00:11:44.916 align:center
és a kilátásaimat
lehúzhatom a budin, szóval…

00:11:45.000 --> 00:11:50.375 align:center
Ha ez így lenne,
nem beszélgetnék itt magával, ugye?

00:11:51.500 --> 00:11:54.208 align:center
Később újra meghallgatják. Így van?

00:11:55.666 --> 00:11:56.750 align:center
-Igen.
-Igen?

00:11:56.833 --> 00:11:59.958 align:center
Akkor bemegy oda, megcsinálja,

00:12:00.041 --> 00:12:05.625 align:center
és amikor végzett, azok a „döntéshozók”
maga mellett döntenek majd.

00:12:09.333 --> 00:12:10.208 align:center
Mi? Én…

00:12:10.291 --> 00:12:11.833 align:center
Megértette?

00:12:11.916 --> 00:12:14.291 align:center
Hogy fogja ezt elintézni?

00:12:19.708 --> 00:12:20.791 align:center
Maga MI5-os?

00:12:23.375 --> 00:12:24.583 align:center
Semmi gond.

00:12:24.666 --> 00:12:26.166 align:center
Basszus! Oké.

00:12:26.250 --> 00:12:29.208 align:center
Nem nagy ügy. Figyeljen rám!

00:12:29.875 --> 00:12:32.125 align:center
Soha nem kell mást hívnia, csak engem.

00:12:33.875 --> 00:12:35.416 align:center
Számíthat ránk.

00:12:38.416 --> 00:12:39.250 align:center
Mi az?

00:12:39.750 --> 00:12:41.833 align:center
-Van valami csapda, ugye?
-Nincs!

00:12:42.750 --> 00:12:43.833 align:center
Figyeljen!

00:12:43.916 --> 00:12:47.583 align:center
Minden kapcsolat
kétirányú utca, ugye? Szóval…

00:12:48.916 --> 00:12:50.958 align:center
A mi célunk az,

00:12:51.041 --> 00:12:54.250 align:center
hogy hidakat építsünk
a maga közössége felé.

00:12:54.333 --> 00:12:57.916 align:center
És ehhez olyan
egyénekre támaszkodunk, mint maga,

00:12:58.000 --> 00:13:01.625 align:center
aki segít átadni az üzenetet
mint prominens muszlim,

00:13:01.708 --> 00:13:03.791 align:center
és hamarosan még híresebb lesz.

00:13:03.875 --> 00:13:06.291 align:center
A hangjának súlya van, Shah.

00:13:06.375 --> 00:13:08.625 align:center
Használjuk ki, jó?

00:13:10.375 --> 00:13:11.291 align:center
Hogyne.

00:13:11.375 --> 00:13:14.333 align:center
Shah, négyszemközt, most!

00:13:14.416 --> 00:13:17.666 align:center
Ne feledje, hogy mi vagyunk a jófiúk!
Ezt tartsa észben!

00:13:18.458 --> 00:13:19.500 align:center
Shah!

00:13:20.375 --> 00:13:22.208 align:center
Hogyne. Csak ki kell mennem.

00:13:22.291 --> 00:13:24.708 align:center
Máris jövök. Ne mozduljon! Köszi!

00:13:24.791 --> 00:13:25.916 align:center
Itt várom.

00:13:29.791 --> 00:13:33.125 align:center
Na? Kibaszott gyanúsan hangzik, nem?

00:13:33.208 --> 00:13:34.916 align:center
Tévedtem, Shah.

00:13:35.000 --> 00:13:39.291 align:center
Zseniális húzás volt Nigelhez fordulni,
még ha véletlen volt is.

00:13:39.791 --> 00:13:42.500 align:center
Miről beszélsz?
Azt akarja, hogy spicli legyek.

00:13:42.583 --> 00:13:46.083 align:center
Spicli? Nem azt kéri,
hogy add fel az ajatollahot, nem?

00:13:46.166 --> 00:13:51.625 align:center
Életed szerepét ajánlja neked,
cserébe egy kis laza PR-melóért.

00:13:51.708 --> 00:13:53.250 align:center
Én nem vagyok áruló. Bocs.

00:13:53.333 --> 00:13:57.291 align:center
„Áruló”? Bocsáss meg,
Nelson kibaszott Mandela!

00:13:57.375 --> 00:14:02.250 align:center
Egy olyan franchise-ba akarsz beszállni,
ami órákat, kocsikat

00:14:02.333 --> 00:14:04.958 align:center
meg a brit tikosszolgálatot árulja.

00:14:05.041 --> 00:14:09.333 align:center
Csak így kaphatod meg a szerepet.

00:14:09.875 --> 00:14:15.041 align:center
Mindig úgy gondoltam,
hogy magunkat képviselem feléjük.

00:14:15.125 --> 00:14:17.583 align:center
Nem őket magunk felé, baszki.

00:14:17.666 --> 00:14:20.666 align:center
Te nem őket vagy minket képviselsz.

00:14:20.750 --> 00:14:24.333 align:center
Ez rólad szól, Shah,
és arról, hogy ki akarsz lenni.

00:14:24.416 --> 00:14:28.333 align:center
Olyan, aki egy mosdóban
dumál egy disznófejjel,

00:14:28.416 --> 00:14:30.791 align:center
és a karrierje
meg a családja miatt pánikol?

00:14:30.875 --> 00:14:34.250 align:center
Vagy a történet hőse?

00:14:34.333 --> 00:14:36.333 align:center
A legnagyobb istenverte hős,

00:14:36.416 --> 00:14:39.791 align:center
mert barátom, ez itt most a kérdés.

00:14:54.708 --> 00:14:55.750 align:center
Shah?

00:14:57.333 --> 00:15:00.958 align:center
Mi a fenét csinálsz, Shah?

00:15:01.916 --> 00:15:02.958 align:center
Hahó!

00:15:03.041 --> 00:15:03.958 align:center
Improvizálok.

00:15:04.041 --> 00:15:06.583 align:center
Jó ég! Színészek.

00:15:15.416 --> 00:15:16.250 align:center
Baszd meg!

00:15:26.750 --> 00:15:27.750 align:center
Bassza meg!

00:15:37.583 --> 00:15:38.750 align:center
-Félre!
-Hé!

00:15:45.875 --> 00:15:46.916 align:center
Hé, vigyázzon!

00:16:07.708 --> 00:16:09.333 align:center
Jól van.

00:16:09.416 --> 00:16:13.791 align:center
Mi az ördög haragját műveltél?
Ilyen közel voltunk.

00:16:15.333 --> 00:16:16.958 align:center
Válaszolj!

00:16:17.041 --> 00:16:19.916 align:center
-Halló!
-Jaj, ne! Még több impró.

00:16:20.000 --> 00:16:23.333 align:center
Senki sem figyel, te büdös pinafej!

00:16:23.416 --> 00:16:24.541 align:center
Mi bajod van, ember?

00:16:24.625 --> 00:16:27.416 align:center
Az a bajom, hogy törődöm veled, Shah.

00:16:27.500 --> 00:16:29.333 align:center
Jobbá akarlak tenni.

00:16:29.416 --> 00:16:32.333 align:center
Azt mondod, segíteni akarsz,
de csak baszogatsz.

00:16:32.416 --> 00:16:35.708 align:center
Kemény szeretet, de te csak ebből értesz.

00:16:35.791 --> 00:16:37.250 align:center
Ha megalázlak,

00:16:37.333 --> 00:16:41.958 align:center
azzal megmentelek a megaláztatástól,
hogy olyan maradj, amilyen vagy.

00:16:42.041 --> 00:16:43.250 align:center
Lazulj el!

00:16:44.333 --> 00:16:45.875 align:center
Én irányítok.

00:16:47.041 --> 00:16:48.500 align:center
És tudom, hová megyek.

00:16:50.541 --> 00:16:56.625 align:center
Ne! Nehogy rám nyomd a kamutelefont!
Szükséged van rám.

00:17:21.500 --> 00:17:24.541 align:center
Jól van, hajlandó vagyok
a te módszered szerint menni.

00:17:24.625 --> 00:17:29.250 align:center
De ha Bondok akarunk lenni,
mit keresünk a tálib főhadiszálláson?

00:17:29.333 --> 00:17:32.958 align:center
Ezek a barbár
ewokok csak visszahúznak minket.

00:17:33.083 --> 00:17:35.083 align:center
KÖZPONTI MECSET
BEJÁRAT

00:17:35.166 --> 00:17:37.250 align:center
Ne hagyj itt kint!

00:18:01.708 --> 00:18:02.625 align:center
Elnézést!

00:18:04.333 --> 00:18:07.125 align:center
Elnézést, uram! Válthatnánk egy szót?

00:18:07.208 --> 00:18:09.208 align:center
Miért hívsz uramnak? Egyidősek vagyunk.

00:18:09.291 --> 00:18:10.833 align:center
Valóban? Én…

00:18:10.916 --> 00:18:13.583 align:center
Elnézést, keresek valakit.

00:18:13.666 --> 00:18:16.666 align:center
Valakit, aki eltűnt. Zulfi testvéremet.

00:18:16.750 --> 00:18:19.208 align:center
Ismered őt. A nagydarab fickó, a taxis.

00:18:19.291 --> 00:18:20.666 align:center
Láttad őt?

00:18:20.750 --> 00:18:22.666 align:center
Insallah, épp imádkozni készülünk.

00:18:22.750 --> 00:18:24.375 align:center
Csatlakozz, utána beszélünk.

00:18:24.458 --> 00:18:26.208 align:center
Elég sürgős a dolog.

00:18:26.708 --> 00:18:30.458 align:center
Elnézést! Asz-szalámu alajkum, emberek.
Eltűnt a családom.

00:18:31.291 --> 00:18:34.583 align:center
A szüleim, Parvez Latif
és az anyám, Tahira Latif,

00:18:34.666 --> 00:18:37.750 align:center
a testvéreim, Zulfi és Q, Qurrat-ul-Ain.

00:18:38.541 --> 00:18:42.291 align:center
Biztosan ismerik őket. Azon tűnődtem…

00:18:43.375 --> 00:18:46.166 align:center
Hallottak-e valamit.
Reméltem, hogy valaki tud segíteni.

00:18:46.250 --> 00:18:47.291 align:center
Disznó!

00:18:48.125 --> 00:18:49.041 align:center
Disznófej!

00:18:49.666 --> 00:18:52.541 align:center
-Disznó! Disznófej! Félre!
-Micsoda?

00:18:52.625 --> 00:18:54.666 align:center
Valaki disznófejet tett a kapuhoz!

00:18:57.208 --> 00:19:00.750 align:center
Azt talán jobb békén hagyni. Én…

00:19:04.250 --> 00:19:07.041 align:center
Az… Ő velem van.

00:19:07.125 --> 00:19:09.666 align:center
Én hoztam. Az enyém.

00:19:15.250 --> 00:19:17.250 align:center
Tűnés innen! Mozogj!

00:19:18.833 --> 00:19:20.500 align:center
A másik irányba!

00:19:22.625 --> 00:19:24.291 align:center
Gyorsan, erre!

00:19:43.708 --> 00:19:44.583 align:center
Hé!

00:19:45.958 --> 00:19:46.958 align:center
Kapjuk el!

00:19:48.083 --> 00:19:49.208 align:center
Kapjuk el a pakit!

00:19:49.291 --> 00:19:52.541 align:center
Baszki! Nézd, mit csináltál, Shah!

00:19:58.125 --> 00:20:00.375 align:center
Jössz egy bocsánatkéréssel, haver!

00:20:00.458 --> 00:20:02.541 align:center
Másfél perc az algoritmus miatt.

00:20:04.666 --> 00:20:08.083 align:center
Mondtam, hogy a kudarcaid
egyszer utolérnek.

00:20:08.166 --> 00:20:09.625 align:center
IDF-es rohadék!

00:20:09.708 --> 00:20:11.625 align:center
Ki szervezett be? A Moszad?

00:20:11.708 --> 00:20:13.666 align:center
-IDF!
-Száz százalék Moszad.

00:20:13.750 --> 00:20:15.000 align:center
Megmondtam.

00:20:15.083 --> 00:20:18.500 align:center
Ez nem Dev Patel. Túl alacsony.

00:20:19.125 --> 00:20:21.416 align:center
Egyedül nem bírsz velük.

00:20:22.208 --> 00:20:25.041 align:center
Mondtam, hogy át kell változnod…

00:20:29.250 --> 00:20:30.166 align:center
Azzá.

00:21:37.208 --> 00:21:40.458 align:center
Igen!

00:21:40.541 --> 00:21:43.458 align:center
Az erős átveszi a gyenge helyét.

00:21:48.916 --> 00:21:51.208 align:center
Most te jössz, Shah.

00:22:14.875 --> 00:22:17.291 align:center
Nincs más mód.

00:22:17.375 --> 00:22:19.666 align:center
Hát nem látod? Add meg magad!

00:22:20.916 --> 00:22:22.375 align:center
Add meg magad!

00:22:55.541 --> 00:22:57.000 align:center
Istenem! Jól van?

00:23:05.666 --> 00:23:07.875 align:center
Ne!

00:23:12.875 --> 00:23:15.541 align:center
Ne!

00:23:19.458 --> 00:23:20.791 align:center
Mennyire súlyos?

00:23:20.875 --> 00:23:23.500 align:center
Nem súlyos. Nincs nagy baj.

00:23:23.583 --> 00:23:25.208 align:center
Én elég súlyosnak érzem.

00:23:25.291 --> 00:23:28.583 align:center
Mintha hiányozna
az egyik szemem. Hiányzik?

00:23:28.666 --> 00:23:32.000 align:center
Rendben leszel, oké? Rendben leszel.

00:23:32.083 --> 00:23:37.583 align:center
Hideg van. Úgy fázom. Nem akarok meghalni.

00:23:37.666 --> 00:23:39.666 align:center
Maradj velem! Nélküled nem megy.

00:23:39.750 --> 00:23:42.833 align:center
Tudom, tényleg nem.

00:23:42.916 --> 00:23:45.291 align:center
De a másik fickóban,

00:23:45.375 --> 00:23:49.583 align:center
abban, amelyik üldözött,
benne van potenciál.

00:23:49.666 --> 00:23:53.208 align:center
Miért álltál ellen?

00:23:53.291 --> 00:23:54.791 align:center
Mondd meg te!

00:23:54.875 --> 00:23:58.208 align:center
Csak te érted. Csak te értesz meg engem.

00:23:58.291 --> 00:24:00.916 align:center
Ezért van rád szükségem.

00:24:01.000 --> 00:24:05.375 align:center
De azt sem tudom, ki voltál.

00:24:05.458 --> 00:24:09.000 align:center
Az voltam, akire szükséged volt,

00:24:09.083 --> 00:24:12.458 align:center
elrejtőzve Patrick Stewart hangjában.

00:24:12.541 --> 00:24:14.375 align:center
Ami fura.

00:24:15.166 --> 00:24:19.416 align:center
Ezen lehet, hogy el kellene gondolkodnod.

00:24:20.416 --> 00:24:22.041 align:center
Ne halj meg!

00:24:22.125 --> 00:24:25.125 align:center
Ne! Egy csapat vagyunk.

00:24:25.708 --> 00:24:28.666 align:center
Sok szerencsét nélkülem…

00:24:30.708 --> 00:24:32.000 align:center
faszfej!

00:24:33.541 --> 00:24:34.375 align:center
Hé!

00:24:36.083 --> 00:24:36.916 align:center
Hé!

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
Hé!

00:25:42.291 --> 00:25:44.291 align:center
A feliratot fordította: Tüzér Tamás

00:25:44.375 --> 00:25:46.375 align:center
Kreatív supervisor
Gömöri János
ás

