WEBVTT

00:00:11.041 --> 00:00:12.583 align:center
Allah, kegyelmezz!

00:00:12.666 --> 00:00:13.916 align:center
Megmondtam. Nem hazugság.

00:00:14.000 --> 00:00:14.833 align:center
Mi az isten?

00:00:14.916 --> 00:00:16.208 align:center
Ezzel van dolgunk.

00:00:16.250 --> 00:00:17.875 align:center
-Tedd le!
-Nem, tüntesd el!

00:00:18.000 --> 00:00:20.833 align:center
-Eltüntetem, de nézzetek rá!
-Egy szart nézek rá!

00:00:20.875 --> 00:00:23.000 align:center
-Nem tudja, mit művel.
-De tudom.

00:00:23.083 --> 00:00:24.791 align:center
Nem én viselkedek őrültként.

00:00:24.875 --> 00:00:27.250 align:center
A fiatok, és ti is,
mert nem törődtök vele.

00:00:27.333 --> 00:00:29.166 align:center
Shaju jól van. Csak stresszes.

00:00:29.250 --> 00:00:30.125 align:center
Nincs jól!

00:00:30.208 --> 00:00:33.000 align:center
Miért játsszuk mindig meg,
hogy minden rendben van?

00:00:33.041 --> 00:00:34.125 align:center
Dehogy játsszuk meg.

00:00:34.166 --> 00:00:36.625 align:center
-Te mindent megjátszol.
-Nem igaz!

00:00:36.666 --> 00:00:38.375 align:center
Most is azt csinálod.

00:00:38.458 --> 00:00:41.125 align:center
-Te! Miért nem tudsz…
-Hallgass el!

00:00:41.750 --> 00:00:42.625 align:center
Baba!

00:00:42.708 --> 00:00:44.666 align:center
Parvez!

00:00:44.916 --> 00:00:46.208 align:center
-Baba!
-Parvez!

00:00:46.791 --> 00:00:48.458 align:center
-Parvez!
-Baszki!

00:00:48.541 --> 00:00:50.416 align:center
-Telefonálj! Gyorsan!
-Máris.

00:00:50.500 --> 00:00:51.750 align:center
Gyerünk már, baszki!

00:00:52.416 --> 00:00:53.666 align:center
Segélyhívó. Miben segíthetek?

00:00:53.750 --> 00:00:55.291 align:center
Mentőt kérek.

00:00:55.375 --> 00:00:57.041 align:center
-Sajnálom, baba!
-Parvez!

00:00:57.125 --> 00:00:58.583 align:center
Úgy sajnálom!

00:00:59.291 --> 00:01:01.083 align:center
CSALI

00:01:01.166 --> 00:01:04.250 align:center
FINOMAN

00:01:09.875 --> 00:01:13.416 align:center
Azt fogják veled éreztetni,
hogy nem tartozol ide.

00:01:17.208 --> 00:01:20.541 align:center
De ne feledd, a neved Shahjehan…

00:01:21.958 --> 00:01:24.000 align:center
A világ királya!

00:01:25.583 --> 00:01:26.416 align:center
Mi a lófasz?

00:01:26.500 --> 00:01:28.583 align:center
Minden rendben lesz. Oké?

00:01:28.666 --> 00:01:30.250 align:center
Mi ez? Vérzek.

00:01:30.333 --> 00:01:31.875 align:center
Hazaviszlek.

00:01:31.958 --> 00:01:33.000 align:center
Hogy találtál meg?

00:01:33.083 --> 00:01:34.583 align:center
Kurva nehezen, haver.

00:01:34.666 --> 00:01:35.916 align:center
Felraktak egy videót,

00:01:36.000 --> 00:01:38.875 align:center
amin valami halálmonológot adsz elő,
miután elütöttek.

00:01:40.291 --> 00:01:41.416 align:center
Ja.

00:01:42.166 --> 00:01:43.000 align:center
Jó volt?

00:01:43.083 --> 00:01:45.791 align:center
Nem, szar volt.
De a megtekintések száma nő.

00:01:46.375 --> 00:01:48.375 align:center
-Bassza meg! A családom!
-Jól vannak.

00:01:48.458 --> 00:01:49.916 align:center
Q küldte el a videót.

00:01:50.000 --> 00:01:52.166 align:center
Inkább ők aggódnak miattad.

00:01:52.250 --> 00:01:54.166 align:center
Hála az égnek!

00:01:54.833 --> 00:01:56.333 align:center
-Felicia!
-Igen?

00:01:56.875 --> 00:01:58.500 align:center
Nem voltam önmagam mostanában.

00:01:59.083 --> 00:02:02.625 align:center
Ez nagyon enyhe kifejezés.
Ezt majd a meghallgatáson, jó?

00:02:03.166 --> 00:02:05.166 align:center
-Mi? Az még…
-Igen, még áll.

00:02:05.250 --> 00:02:06.083 align:center
Micsoda?

00:02:06.166 --> 00:02:07.666 align:center
Tudom. Nem érdemelsz meg.

00:02:07.750 --> 00:02:09.791 align:center
Még az időpontodat is áttették későbbre.

00:02:09.875 --> 00:02:11.500 align:center
Istenem, kurvára imádlak!

00:02:11.583 --> 00:02:14.083 align:center
Megmosakszol,
aztán beszélsz a családoddal,

00:02:14.166 --> 00:02:17.083 align:center
mert ma semmi nem terelheti el
a figyelmedet, oké?

00:02:17.166 --> 00:02:19.333 align:center
-Igen. Abszolút.
-Jól van.

00:02:23.375 --> 00:02:26.375 align:center
Hé, fontos vagy nekem. Tudod, ugye?

00:02:29.208 --> 00:02:31.250 align:center
Igen. Tudom.

00:02:32.416 --> 00:02:33.250 align:center
Köszi!

00:02:42.958 --> 00:02:43.791 align:center
Hahó!

00:02:43.875 --> 00:02:45.208 align:center
Itt vagyunk, drágám.

00:02:50.000 --> 00:02:50.916 align:center
Hogy vagytok?

00:02:51.000 --> 00:02:52.791 align:center
Jól. És te?

00:02:52.875 --> 00:02:54.958 align:center
Jól. Nagyon aggódtam értetek.

00:02:57.166 --> 00:02:58.875 align:center
A spiné megőrült, tesó.

00:02:58.958 --> 00:03:00.708 align:center
Mi a fenét csinálsz, Felicia?

00:03:00.791 --> 00:03:03.541 align:center
Felülmúlom önmagamat
az ügynöködként. Újra.

00:03:04.708 --> 00:03:05.541 align:center
Leülni!

00:03:05.625 --> 00:03:07.500 align:center
És én még nálad akartam dolgozni!

00:03:07.583 --> 00:03:09.125 align:center
Jól van, csendet!

00:03:11.333 --> 00:03:14.166 align:center
Azt hiszed,
nyolc évig tűröm a szarságaidat,

00:03:14.250 --> 00:03:15.750 align:center
és feladom ezt a lehetőséget?

00:03:15.833 --> 00:03:18.791 align:center
Ha elégedetlen vagy,
átdolgozom a jutalékrendszert.

00:03:18.875 --> 00:03:21.458 align:center
Nem azért csinálom,
mert elégedetlen vagyok.

00:03:21.541 --> 00:03:24.083 align:center
-Hanem mert te az vagy.
-Ennek semmi értelme.

00:03:24.166 --> 00:03:25.458 align:center
Utoljára szólok, baszki!

00:03:26.958 --> 00:03:29.291 align:center
Shah, akarod tudni, miért blokkolsz le?

00:03:29.375 --> 00:03:32.041 align:center
Hogy miért basztad el
a karriered legnagyobb pillanatát?

00:03:32.125 --> 00:03:37.333 align:center
Íme, az egyes, kettes,
hármas és négyes számú okok.

00:03:37.416 --> 00:03:40.333 align:center
Megszállottan vágysz az elismerésükre,

00:03:40.833 --> 00:03:42.500 align:center
-hogy megfelelj nekik.
-Elmondanám,

00:03:42.583 --> 00:03:45.291 align:center
hogy bőven van még,
akinek az elismerésére vágyik.

00:03:45.375 --> 00:03:46.208 align:center
Ugye?

00:03:46.291 --> 00:03:47.208 align:center
Ja, ugye?

00:03:47.291 --> 00:03:49.500 align:center
Igaza van.
Próbálsz mindenkit magaddal vinni,

00:03:49.583 --> 00:03:51.833 align:center
de ezért van csak két ülés a DBS-ben.

00:03:51.916 --> 00:03:53.625 align:center
Az valami repülő?

00:03:53.708 --> 00:03:55.208 align:center
Aston Martin, te idióta.

00:03:55.291 --> 00:03:57.500 align:center
Az, hogy nem a DB-12-t mondtad neki,

00:03:57.583 --> 00:03:59.791 align:center
bizonyítja, hogy kibaszott pogány vagy!

00:03:59.875 --> 00:04:01.458 align:center
-Minek neveztél?
-Semminek.

00:04:01.541 --> 00:04:03.458 align:center
Inkább bahanchod. Azt nem értik…

00:04:03.541 --> 00:04:04.708 align:center
Pofa be, bassza meg!

00:04:04.791 --> 00:04:08.041 align:center
Figyelj rám, Shah!
Ha aratni akarsz a meghallgatáson,

00:04:08.125 --> 00:04:11.500 align:center
előbb ki kell őket iktatnod.

00:04:13.208 --> 00:04:15.708 align:center
De ők a családom.

00:04:16.791 --> 00:04:19.000 align:center
Mindent értük teszek.

00:04:20.375 --> 00:04:21.500 align:center
Ugyan már!

00:04:22.083 --> 00:04:23.666 align:center
Szégyelled őket.

00:04:23.750 --> 00:04:26.250 align:center
Próbálod őket megváltoztatni. De nem megy.

00:04:26.333 --> 00:04:27.333 align:center
Szabadulj meg tőlük!

00:04:27.416 --> 00:04:30.833 align:center
Amikor szerződtettél,
azt mondtad, minden más lesz.

00:04:30.916 --> 00:04:32.083 align:center
Változást hozunk.

00:04:32.166 --> 00:04:36.416 align:center
Igen, neked. Nem akarom
a hátamon elcipelni az egész falut.

00:04:36.500 --> 00:04:38.041 align:center
Mi van? Karacsiból jöttünk.

00:04:38.125 --> 00:04:39.750 align:center
Van vízvezeték, kösz.

00:04:40.250 --> 00:04:45.208 align:center
Figyelj, a változás azt jelenti,
hogy minimális adót fizetsz.

00:04:45.291 --> 00:04:47.916 align:center
Esetleg veszel pár nyaralót.

00:04:48.000 --> 00:04:50.916 align:center
Felveszel pár asszisztenst,
akik úgy néznek ki, mint te.

00:04:51.000 --> 00:04:54.083 align:center
Én ezt akarom. De te mit akarsz, Shah?

00:04:54.166 --> 00:04:57.291 align:center
Az anyagi dolgok nekem nem fontosak.
Művész vagyok.

00:04:57.375 --> 00:04:59.833 align:center
-Kudarcot vallottam.
-Ne beszélj így, Shah!

00:04:59.916 --> 00:05:01.875 align:center
-Ember!
-Mi van? Fogadjátok el!

00:05:01.958 --> 00:05:03.125 align:center
Művész vagyok.

00:05:03.208 --> 00:05:04.541 align:center
Tudod, mit?

00:05:04.958 --> 00:05:07.833 align:center
A valódi művészek
leszarják a többi embert,

00:05:07.916 --> 00:05:09.291 align:center
meg hogy mit gondolnak.

00:05:09.375 --> 00:05:11.833 align:center
Gyerünk, kezdjük a nagypofájúval!

00:05:11.916 --> 00:05:12.916 align:center
Ne csináld!

00:05:18.625 --> 00:05:20.250 align:center
Nekem kell megtennem.

00:05:21.916 --> 00:05:22.750 align:center
Hogy mi?

00:05:26.291 --> 00:05:28.208 align:center
-Shaju?
-Hallgass, anyu!

00:05:28.916 --> 00:05:32.291 align:center
-Mi a fasz, tesó?
-Ne fúrj többé mások előtt!

00:05:32.375 --> 00:05:33.708 align:center
Mindig ezt csinálod.

00:05:34.416 --> 00:05:37.333 align:center
Anyát és babát nem lőheted le. Megtiltom.

00:05:37.416 --> 00:05:38.958 align:center
Most én irányítok.

00:05:39.041 --> 00:05:40.875 align:center
Ne beszélj így anyáddal!

00:05:40.958 --> 00:05:42.416 align:center
És őt lődd le először!

00:05:42.500 --> 00:05:43.333 align:center
Micsoda?

00:05:43.416 --> 00:05:46.291 align:center
Ugyan, Tahira,
mind tudjuk, hogy te okoztad ezt.

00:05:46.375 --> 00:05:50.083 align:center
Az ambícióid,
a nyomás, a nevetséges iskola.

00:05:50.166 --> 00:05:53.666 align:center
Mondja ezt az,
aki elrángatott minket egy új országba.

00:05:53.750 --> 00:05:55.708 align:center
Én boldog voltam Pakisztánban.

00:05:55.791 --> 00:05:57.458 align:center
És a legjobb színész díját kapja…

00:05:57.541 --> 00:05:58.541 align:center
Pofa be!

00:05:58.625 --> 00:06:02.000 align:center
Én döntöm el, ki kap,
és milyen sorrendben.

00:06:02.083 --> 00:06:03.833 align:center
Tesó, zárójelben.

00:06:03.916 --> 00:06:05.958 align:center
Én miért vagyok megkötözve?

00:06:06.041 --> 00:06:07.916 align:center
A legnagyobb rajongód vagyok…

00:06:08.000 --> 00:06:10.583 align:center
Tudod, hány névtelen tweetben
védtelek meg?

00:06:10.666 --> 00:06:12.125 align:center
-Köszönöm.
-Ja,

00:06:12.208 --> 00:06:14.041 align:center
én a végsőkig veled vagyok, tesó.

00:06:14.125 --> 00:06:15.875 align:center
Nyilván nem akarok meghalni, de…

00:06:15.958 --> 00:06:18.500 align:center
Ezek kibaszott vének.
Már úgyis kifelé mennek.

00:06:18.583 --> 00:06:19.791 align:center
Őket nyugodtan kilőheted.

00:06:19.875 --> 00:06:23.000 align:center
Befognád? Csak az ingyen cuccért
meg a hírnévért vagy itt.

00:06:23.083 --> 00:06:25.958 align:center
Fogd be te! Járni se tudtál,
és már irigykedtél rá.

00:06:26.041 --> 00:06:27.833 align:center
Hé, te… Tesó,

00:06:27.916 --> 00:06:31.125 align:center
az első naptól veled vagyok.
Megszúrattam magam érted.

00:06:31.208 --> 00:06:34.208 align:center
Bizony. És veled is kell lennem,

00:06:34.291 --> 00:06:36.250 align:center
hogy megvédjelek ezektől.

00:06:36.333 --> 00:06:38.583 align:center
-Te hálátlan fasz…
-Pofa be!

00:06:38.666 --> 00:06:40.333 align:center
Figyelj rám, tesó!

00:06:40.416 --> 00:06:43.500 align:center
Ha bármikor szívattalak,
az a jellemfejlődésért volt.

00:06:43.583 --> 00:06:44.708 align:center
Utálod őt.

00:06:44.791 --> 00:06:48.666 align:center
Shaju, Zulfit lődd le!
Ha teheti, megfojtott volna a bölcsőben.

00:06:48.750 --> 00:06:51.000 align:center
-Senki nem lő le senkit.
-Pofa be!

00:06:56.791 --> 00:06:57.750 align:center
Tesó…

00:07:00.583 --> 00:07:02.583 align:center
Hadd mondjam el!

00:07:03.333 --> 00:07:05.083 align:center
Nem vagy kanos szurikáta.

00:07:05.166 --> 00:07:06.583 align:center
Bocsánat, hogy azt mondtam…

00:07:11.208 --> 00:07:15.416 align:center
Oké, jól van! Megszabadultál
a családod legtoxikusabb tagjaitól.

00:07:15.500 --> 00:07:18.166 align:center
Tudod, mit? Jól tetted. El kell ismernem.

00:07:18.250 --> 00:07:21.416 align:center
Ez kemény volt, haver.
Nem számítottunk rá.

00:07:21.500 --> 00:07:22.708 align:center
Nem gondoltam…

00:07:32.291 --> 00:07:34.166 align:center
Mindig is mi ketten voltunk, Shaju.

00:07:40.000 --> 00:07:43.125 align:center
Csak én és a gyönyörű kisfiam.

00:07:54.458 --> 00:07:55.583 align:center
Hol vagyok?

00:07:56.375 --> 00:07:57.916 align:center
Jól aludt?

00:07:58.708 --> 00:08:00.000 align:center
Hány ujjat mutatok?

00:08:00.083 --> 00:08:00.958 align:center
Hármat.

00:08:01.041 --> 00:08:05.208 align:center
A neve? Itt azt írja, „Shahjehan”.

00:08:05.291 --> 00:08:06.750 align:center
Mindenki Shah-nak hív.

00:08:07.458 --> 00:08:08.583 align:center
Szabad?

00:08:11.791 --> 00:08:14.125 align:center
Az életjelei nem a legjobbak, Mr. Latif.

00:08:14.208 --> 00:08:15.666 align:center
Hosszú napom volt.

00:08:15.750 --> 00:08:17.666 align:center
Igen? Mivel foglalkozik?

00:08:18.250 --> 00:08:19.333 align:center
Színész vagyok.

00:08:20.041 --> 00:08:23.166 align:center
Miben játszott? Láthattam valamiben?

00:08:23.250 --> 00:08:24.541 align:center
Nem hinném.

00:08:25.958 --> 00:08:28.208 align:center
De talán én leszek a következő James Bond.

00:08:30.916 --> 00:08:32.875 align:center
Pár óra múlva lesz a meghallgatás.

00:08:33.291 --> 00:08:35.125 align:center
-Most ugrat?
-Nem.

00:08:35.750 --> 00:08:37.791 align:center
Kórházban ne is ugráltasson senkit!

00:08:37.916 --> 00:08:39.166 align:center
Itt betegek vannak.

00:08:39.250 --> 00:08:40.708 align:center
Bassza meg! A…

00:08:41.541 --> 00:08:42.958 align:center
A családom. Nekem…

00:08:43.375 --> 00:08:45.500 align:center
Mennem kell… Eltűntek.

00:08:46.291 --> 00:08:47.708 align:center
Húzós napnak hangzik.

00:08:48.458 --> 00:08:50.125 align:center
Nemsokára jön egy orvos.

00:08:51.958 --> 00:08:53.000 align:center
Bond, mi?

00:08:54.541 --> 00:08:55.625 align:center
Sok szerencsét!

00:09:19.541 --> 00:09:20.458 align:center
Zulfi!

00:09:29.666 --> 00:09:30.500 align:center
Köszönöm!

00:09:32.291 --> 00:09:34.458 align:center
Mit csinál, Mr. Latif?

00:09:34.541 --> 00:09:36.291 align:center
Fáradjon vissza a szobájába!

00:09:36.375 --> 00:09:38.666 align:center
-Én… Nem tarthatnak itt…
-Tessék? Tudja…

00:09:40.375 --> 00:09:42.375 align:center
Mit művelsz, tesó? Itt vagyunk.

00:09:42.458 --> 00:09:43.875 align:center
Mit keresel te itt?

00:09:43.958 --> 00:09:46.958 align:center
Hogy érted ezt?
Miért nem válaszolsz az üzijeidre?

00:09:47.041 --> 00:09:49.208 align:center
Nézzétek, ki ért végre ide!

00:09:49.291 --> 00:09:51.583 align:center
Istenem! Köszönöm!

00:09:51.666 --> 00:09:53.166 align:center
Hol voltál, beta?

00:09:53.250 --> 00:09:56.500 align:center
Shaju! Látod, mondtam, hogy eljön.

00:10:00.000 --> 00:10:01.791 align:center
Mi történt? Szarul festesz.

00:10:01.875 --> 00:10:04.083 align:center
Elcsúsztam, és beütöttem a fejemet.

00:10:04.166 --> 00:10:05.291 align:center
Veled mi van, baba?

00:10:05.375 --> 00:10:07.666 align:center
Kis szívbaj. Nem kell beszarni miatta.

00:10:07.750 --> 00:10:09.000 align:center
Hol van Zulfi?

00:10:09.083 --> 00:10:10.541 align:center
Elment az új pasijával.

00:10:10.625 --> 00:10:12.375 align:center
ELŐZŐ ÉJJEL…

00:10:19.125 --> 00:10:22.041 align:center
-Jól van Parvez?
-Nem miatta kell aggódnod.

00:10:22.125 --> 00:10:25.666 align:center
Ha Q-ról van szó, sajnálom.
Csak halal módon üzengettünk.

00:10:25.750 --> 00:10:27.958 align:center
-Volt egy fura kép…
-Befognád a pofádat?

00:10:28.041 --> 00:10:30.000 align:center
Nem Q-ról van szó. Azt ő intézi.

00:10:30.083 --> 00:10:32.541 align:center
-Tisztelem őt.
-De velem tiszteletlen voltál.

00:10:32.625 --> 00:10:33.833 align:center
Pazaroltad az időmet.

00:10:33.916 --> 00:10:34.875 align:center
Oké.

00:10:35.416 --> 00:10:36.708 align:center
Lehetek őszinte?

00:10:38.000 --> 00:10:40.041 align:center
Imádom a Mubát, oké?

00:10:40.125 --> 00:10:42.208 align:center
És a dubaji befektetőcsapat is.

00:10:42.291 --> 00:10:43.250 align:center
Tényleg?

00:10:43.333 --> 00:10:47.166 align:center
Holnap délután repülök.
A Muba az első napirendi pont.

00:10:50.916 --> 00:10:51.875 align:center
Holnap délután?

00:10:51.958 --> 00:10:54.041 align:center
Igen. Tudod, mit? Gyere velem!

00:10:54.125 --> 00:10:56.500 align:center
Imádni fognak. Fizetem a repülőt.

00:10:57.291 --> 00:10:58.208 align:center
Jól van.

00:10:59.125 --> 00:11:00.916 align:center
Azt hiszem, elmegyek hozzá.

00:11:01.000 --> 00:11:03.375 align:center
-Most szállnak fel a gépre.
-Akkor nyomás!

00:11:03.458 --> 00:11:05.583 align:center
De ma van a meghallgatásod.

00:11:05.666 --> 00:11:08.625 align:center
Leszarom a meghallgatást.
Beszélnem kell Zulfival.

00:11:09.958 --> 00:11:10.875 align:center
Q, haver,

00:11:11.875 --> 00:11:13.291 align:center
ez nem megy nélküled.

00:11:14.791 --> 00:11:17.000 align:center
-Fel van töltve a telefonod?
-Igen.

00:11:17.083 --> 00:11:19.125 align:center
Akkor tuti nem megy nélküled.

00:11:25.208 --> 00:11:27.458 align:center
Kirúghatnak, amiért hagytalak beszállni.

00:11:27.541 --> 00:11:30.000 align:center
Bizony. Zulfi kivágott az appból.

00:11:30.500 --> 00:11:31.541 align:center
Szép.

00:11:31.625 --> 00:11:34.875 align:center
Nem lesz semmi bajod.
Én vagyok ott a műszerfalon, oké?

00:11:34.958 --> 00:11:35.916 align:center
Tényleg?

00:11:37.875 --> 00:11:39.291 align:center
Azt hittem, Dev Patel.

00:11:40.708 --> 00:11:41.833 align:center
De tudod, mit?

00:11:41.916 --> 00:11:44.458 align:center
Ha odaérünk fél 4 előtt,
kapsz még 20 fontot.

00:11:44.541 --> 00:11:46.916 align:center
Lassíts le! Az én fiókommal megyünk.

00:11:47.000 --> 00:11:50.083 align:center
-Kifizetem.
-Dehogy fizeted. Kurvára le vagy égve.

00:11:50.166 --> 00:11:51.166 align:center
Mi?

00:11:52.291 --> 00:11:54.166 align:center
Rajta hagyod a címkét a ruhádon.

00:11:56.916 --> 00:11:59.041 align:center
Ha nincs rajta, nehezebb visszavinni.

00:11:59.625 --> 00:12:02.166 align:center
Elég, tesó, ez megalázó. Basszus!

00:12:02.250 --> 00:12:05.166 align:center
-Lehet, hogy nem érünk oda.
-Menni fog.

00:12:05.250 --> 00:12:06.958 align:center
Ismerek minden rövidítést,

00:12:07.041 --> 00:12:09.958 align:center
és elkerüljük
a trafikat meg a kamerákat is.

00:12:10.500 --> 00:12:14.416 align:center
Még a biztonságiakon is átviszlek,
egyenesen a kifutópályára.

00:12:14.500 --> 00:12:16.833 align:center
Csak vezess, kérlek! Vezess!

00:12:16.916 --> 00:12:18.833 align:center
A terminálhoz, ne a kifutóra.

00:12:29.583 --> 00:12:30.541 align:center
Arra!

00:12:35.250 --> 00:12:36.125 align:center
Shah?

00:12:37.250 --> 00:12:39.583 align:center
Baszki! Yasmine!

00:12:40.500 --> 00:12:42.250 align:center
-Mit keresel te itt?
-Én…

00:12:42.333 --> 00:12:44.750 align:center
Istenem! Be kell ezt fejezned!

00:12:45.333 --> 00:12:47.333 align:center
Nem hiszem el, hogy ez történik.

00:12:47.416 --> 00:12:50.250 align:center
Azt hittem,
világosan megmondtam múlt éjjel.

00:12:50.333 --> 00:12:52.166 align:center
Nem azért jöttem, hogy megállítsalak.

00:12:53.625 --> 00:12:56.000 align:center
Valaki mást akarunk megállítani.

00:12:57.750 --> 00:13:00.208 align:center
Találkoztál vele tegnap? Nem is mondtad.

00:13:00.291 --> 00:13:01.166 align:center
Ollie, ugye?

00:13:02.583 --> 00:13:04.833 align:center
Örvendek. Sokat hallottam rólad.

00:13:05.791 --> 00:13:07.500 align:center
Istenem! Mi történt?

00:13:07.583 --> 00:13:10.416 align:center
Ja. Minden oké.
Rosszabb, mint ahogy kinéz.

00:13:11.125 --> 00:13:12.500 align:center
Tényleg mennünk kell.

00:13:12.583 --> 00:13:14.666 align:center
Megyünk. Mennyi vagy, úgy 190 centi?

00:13:15.708 --> 00:13:17.000 align:center
-Gyere!
-Viszlát!

00:13:19.000 --> 00:13:20.166 align:center
Mi volt ez, Yaz?

00:13:21.083 --> 00:13:22.666 align:center
-Én… Igen.
-Mondd el…

00:13:25.125 --> 00:13:27.291 align:center
Elnézést! Bocsánat!

00:13:27.375 --> 00:13:29.083 align:center
Elnézést! Bocsi!

00:13:31.041 --> 00:13:32.166 align:center
Beszállókártya?

00:13:32.250 --> 00:13:33.875 align:center
Nincs beszállókártyánk,

00:13:33.958 --> 00:13:36.791 align:center
de valaki,
akivel beszélnem kell, már áthaladt.

00:13:36.875 --> 00:13:39.625 align:center
-Ez nem így megy.
-Bocsi! Egy pillanat!

00:13:39.708 --> 00:13:41.708 align:center
Van kép Zulfiról a telefonodon?

00:13:41.791 --> 00:13:43.291 align:center
-Igen.
-Keresd ki gyorsan!

00:13:44.416 --> 00:13:45.375 align:center
Elnézést!

00:13:45.458 --> 00:13:49.583 align:center
Okkal feltételezzük, hogy ez az egyén
terrorista és biztonsági fenyegetés.

00:13:49.666 --> 00:13:51.791 align:center
Azonnal meg kell állítanunk.

00:13:51.875 --> 00:13:53.500 align:center
-Egy pillanat, uram.
-Jó.

00:13:53.583 --> 00:13:56.208 align:center
-Mi az istent csinálsz?
-Bízz bennem! Bejön.

00:13:56.291 --> 00:13:57.708 align:center
-Hagyj ki ebből!
-Nyugi!

00:13:59.208 --> 00:14:02.000 align:center
Biztonsági fenyegetést említett?

00:14:02.083 --> 00:14:03.541 align:center
A Közel-Keletre utazik.

00:14:03.625 --> 00:14:07.916 align:center
Sofőrök, futárok, fekete piaci
autóskamera-ellátók hálózatát vezeti.

00:14:08.000 --> 00:14:11.041 align:center
-Honnan tudja?
-Van kapcsolatom a belbiztonságnál.

00:14:11.125 --> 00:14:13.000 align:center
-Milyen kapcsolat?
-MI5.

00:14:13.083 --> 00:14:14.541 align:center
-Elnézést, én…
-MI5.

00:14:17.583 --> 00:14:19.750 align:center
Ezt nem veszem be. Következő!

00:14:20.791 --> 00:14:21.916 align:center
Hogy mi…

00:14:22.541 --> 00:14:24.500 align:center
Mi az, hogy nem veszi be?

00:14:25.125 --> 00:14:26.708 align:center
A hangszín, a testbeszéd,

00:14:26.791 --> 00:14:28.833 align:center
az egész műsor. Nem látom a szemében.

00:14:28.916 --> 00:14:32.125 align:center
Elmondom újra.
Vegye fel, és együtt visszanézzük.

00:14:32.208 --> 00:14:33.583 align:center
Már fel van véve.

00:14:33.666 --> 00:14:36.166 align:center
Ha tovább bosszant, bekerül a hírekbe.

00:14:36.250 --> 00:14:39.875 align:center
Jobb, mint 100 halott
és egy felrobbanó 747-es a hírekben.

00:14:39.958 --> 00:14:42.416 align:center
-Már nem repülnek 747-esek.
-Az ilyenek miatt.

00:14:42.500 --> 00:14:44.666 align:center
Figyeljen! Csecsenföldön képezték ki,

00:14:44.750 --> 00:14:47.291 align:center
harcolt Afganisztánban,
a kandahári csata megvan?

00:14:47.375 --> 00:14:48.208 align:center
Mit művelsz?

00:14:50.166 --> 00:14:52.666 align:center
Azt mondja, maga biztonsági fenyegetés.

00:14:52.750 --> 00:14:53.916 align:center
És vállalkozó.

00:14:54.500 --> 00:14:55.833 align:center
-Akkor…
-Elnézést!

00:14:57.625 --> 00:15:00.541 align:center
-Beszélhetnénk?
-Igen.

00:15:05.416 --> 00:15:06.541 align:center
Az vér?

00:15:07.458 --> 00:15:08.291 align:center
Igen.

00:15:08.916 --> 00:15:10.583 align:center
Elütöttek.

00:15:11.333 --> 00:15:12.541 align:center
-Fájt?
-Igen.

00:15:12.625 --> 00:15:13.833 align:center
Helyes.

00:15:20.000 --> 00:15:21.166 align:center
Sajnálom, tesó.

00:15:22.208 --> 00:15:23.958 align:center
Nagyon sajnálom.

00:15:24.041 --> 00:15:25.875 align:center
Kibaszott faszfej voltam.

00:15:25.958 --> 00:15:29.208 align:center
-Az az igazság…
-Egész életemben azt néztem,

00:15:29.291 --> 00:15:30.333 align:center
hogy éled az életedet.

00:15:32.625 --> 00:15:33.958 align:center
Én otthon voltam, tesó,

00:15:34.041 --> 00:15:36.541 align:center
hogy megháláljam, hogy befogadtatok Q-val.

00:15:40.750 --> 00:15:42.166 align:center
Meg kellene köszönnöm.

00:15:42.666 --> 00:15:44.291 align:center
Mert tudod, mire jöttem rá?

00:15:45.625 --> 00:15:46.833 align:center
Élnem kell az életemet.

00:15:49.625 --> 00:15:50.500 align:center
Igen.

00:15:52.250 --> 00:15:55.458 align:center
Ez most igazi köszönöm
vagy „baszd meg” köszönöm?

00:15:56.291 --> 00:15:57.208 align:center
Mindkettő.

00:15:58.666 --> 00:16:00.500 align:center
Nem akarok többé kisbaba lenni.

00:16:00.583 --> 00:16:03.416 align:center
Nem akarok junior üzlettárs lenni
egy kapcsolatban.

00:16:03.500 --> 00:16:04.666 align:center
-Megértelek.
-Igen.

00:16:04.750 --> 00:16:06.208 align:center
Nem akarlak irányítani.

00:16:06.916 --> 00:16:08.166 align:center
Bocs, hogy túlzásba vittem.

00:16:09.416 --> 00:16:12.125 align:center
Egész életemben
csak kipipáltam a listám tételeit,

00:16:12.208 --> 00:16:15.625 align:center
de te nem kipipálnivaló vagy.

00:16:15.708 --> 00:16:18.666 align:center
Egy virág vagy, vagy…

00:16:18.750 --> 00:16:20.875 align:center
Réteges, mint egy hagyma.

00:16:20.958 --> 00:16:22.916 align:center
-Ezen dolgozz még kicsit!
-Jó.

00:16:25.291 --> 00:16:26.958 align:center
Tényleg felszállsz a gépre?

00:16:28.458 --> 00:16:29.750 align:center
Négy nap, és jövök.

00:16:32.208 --> 00:16:33.625 align:center
Miért nem hívtál fel?

00:16:33.708 --> 00:16:35.375 align:center
Ez túl fontos ahhoz.

00:16:40.750 --> 00:16:41.625 align:center
Szeretlek, tesó.

00:16:41.708 --> 00:16:44.041 align:center
-Mi van?
-Mondom, egy seggfej vagy.

00:16:44.541 --> 00:16:46.541 align:center
-Ja, te is seggfej vagy.
-Ja.

00:16:50.333 --> 00:16:52.875 align:center
-Mi ez?
-Te arra. Arra.

00:16:52.958 --> 00:16:54.250 align:center
Turistaosztály?

00:16:54.333 --> 00:16:56.583 align:center
A csomagfelvételnél találkozunk.

00:16:56.666 --> 00:16:57.583 align:center
Baszd meg!

00:17:00.083 --> 00:17:02.041 align:center
Szedd össze magad! Mit vigyorogsz?

00:17:02.125 --> 00:17:04.083 align:center
Fogd be! Kérem a telefonomat.

00:17:04.125 --> 00:17:05.375 align:center
Gyerekek vannak itt.

00:17:05.833 --> 00:17:06.875 align:center
Pszichó!

00:17:09.500 --> 00:17:13.166 align:center
Nem tudom, érdekel-e,
de még odaérsz a meghallgatásra.

00:18:27.708 --> 00:18:30.291 align:center
Készen állunk, Mr. Latif.

00:18:44.041 --> 00:18:46.625 align:center
Itt is van.

00:18:47.875 --> 00:18:50.708 align:center
Valakinek sűrű napjai voltak.

00:18:51.458 --> 00:18:55.416 align:center
Ugorjunk egyenesen a monológra, jó?

00:18:55.958 --> 00:18:57.541 align:center
Mondd, hogy készen állsz!

00:18:58.166 --> 00:18:59.666 align:center
Szolgálatra jelentkezem.

00:18:59.750 --> 00:19:01.125 align:center
Díszlet kész.

00:19:01.208 --> 00:19:02.666 align:center
Csendet a díszletben!

00:19:02.750 --> 00:19:03.958 align:center
Hang indul.

00:19:04.750 --> 00:19:07.250 align:center
Próbafelvétel.
Shah Latif. Második felvétel.

00:19:07.333 --> 00:19:08.750 align:center
A jelzésre!

00:19:10.708 --> 00:19:12.750 align:center
Kész vagyunk, és…

00:19:15.750 --> 00:19:16.791 align:center
Felvétel!

00:19:18.000 --> 00:19:21.375 align:center
Célozhattam volna pár centivel balra.

00:19:21.458 --> 00:19:24.166 align:center
És mit sem számított volna neked, ugye?

00:19:25.083 --> 00:19:27.708 align:center
Amíg a főnökeid kedvére teszel,

00:19:28.708 --> 00:19:31.250 align:center
akik megmondják, kinek kell lenned.

00:19:33.041 --> 00:19:34.375 align:center
De én látlak téged.

00:19:36.416 --> 00:19:39.458 align:center
Amikor egyedül vagy,

00:19:40.250 --> 00:19:44.291 align:center
mondd, hogy tudsz tükörbe nézni?

00:19:46.125 --> 00:19:48.500 align:center
Tudod még egyáltalán, hogy ki vagy?

00:19:53.833 --> 00:19:55.583 align:center
Akarod tudni,

00:19:57.125 --> 00:19:59.666 align:center
milyen elvégezni a piszkos munkát,

00:20:00.833 --> 00:20:04.958 align:center
mindenkivel megküzdeni, és senkinek lenni?

00:20:08.125 --> 00:20:11.666 align:center
A vér a kezemen az enyém.

00:20:15.000 --> 00:20:17.875 align:center
Mert nap mint nap megölöm egy részemet.

00:20:18.833 --> 00:20:19.750 align:center
Én nem…

00:20:24.166 --> 00:20:25.541 align:center
lehetek önmagam.

00:20:30.041 --> 00:20:32.041 align:center
Az vagyok, akit kérsz tőlem.

00:20:38.041 --> 00:20:40.083 align:center
Ha nem tudom, ki vagyok, azért van…

00:20:43.333 --> 00:20:44.541 align:center
mert te nem akarod tudni.

00:20:47.791 --> 00:20:48.750 align:center
És ennyi!

00:20:48.833 --> 00:20:49.750 align:center
Ennyi!

00:20:54.125 --> 00:20:55.875 align:center
-Ez szuper volt.
-Köszi!

00:20:57.458 --> 00:20:58.500 align:center
Istenem!

00:21:00.250 --> 00:21:03.500 align:center
Sosem láttam még senkit
ilyen javulást mutatni…

00:21:04.500 --> 00:21:06.083 align:center
Mintha… Egyszerűen…

00:21:06.166 --> 00:21:07.625 align:center
Azt hiszem, értem.

00:21:07.708 --> 00:21:09.250 align:center
Akkor csodás.

00:21:09.333 --> 00:21:12.916 align:center
Csak még egy dolog.
Egy kis beavatási szertartás.

00:21:14.083 --> 00:21:15.416 align:center
A NEVEM BOND, JAMES BOND

00:21:15.500 --> 00:21:17.500 align:center
-Oké.
-Gratulálok!

00:21:21.375 --> 00:21:22.791 align:center
Díszlet kész.

00:21:22.875 --> 00:21:24.666 align:center
-Vissza az elejére?
-Igen, köszi!

00:21:24.750 --> 00:21:26.750 align:center
-Csendet a díszletben!
-Hang indul. Jelzésre!

00:21:27.750 --> 00:21:30.916 align:center
Most mondd a neved! Három…

00:21:36.791 --> 00:21:37.625 align:center
Kettő…

00:21:40.125 --> 00:21:41.291 align:center
Egy…

00:21:45.083 --> 00:21:46.041 align:center
Felvétel!

00:21:47.625 --> 00:21:48.833 align:center
A nevem…

00:21:52.916 --> 00:21:54.166 align:center
Shahjehan.

00:22:47.333 --> 00:22:49.333 align:center
A feliratot fordította: Tüzér Tamás

00:22:49.416 --> 00:22:51.416 align:center
Kreatív supervisor
Gömöri János
ás

