WEBVTT

00:10.227 --> 00:14.884
[SOFT MUSIC PLAYING]

00:54.445 --> 00:58.493
[BOOTS MARCHING]

01:02.975 --> 01:05.717
[BOMB WHISTLING, EXPLODING]

01:22.560 --> 01:25.041
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

01:59.380 --> 02:01.860
[SEAGULLS SQUAWKING]

02:02.165 --> 02:05.647
[INDISTINCT CHATTER]

02:14.960 --> 02:16.527
Right there.

02:23.360 --> 02:24.753
[DOOR HANDLE RATTLES]

02:29.584 --> 02:32.587
[BUZZER BLARES]

02:34.806 --> 02:36.330
[DOOR HANDLE RATTLES]

02:38.984 --> 02:41.335
[BREATHES DEEPLY]

02:41.987 --> 02:43.032
[DOOR OPENING]

02:44.729 --> 02:45.861
[PASSERBY GRUNTS SOFTLY]

02:56.915 --> 02:58.003
[SIGHS]

03:07.099 --> 03:08.100
[BRIEFCASE SETTING DOWN]

03:19.416 --> 03:20.809
[KNOCKING ON DOOR]

03:24.987 --> 03:26.641
[CONTINUES KNOCKING ON DOOR]

03:30.862 --> 03:32.560
MICHAEL: Mr. Bau, is that you?

03:32.734 --> 03:34.866
I'm not here. Go away!

03:35.084 --> 03:36.955
MICHAEL: Please,
I... I must speak with you.

03:37.042 --> 03:40.045
Uh, my name
is Michael Wancowski.

03:42.961 --> 03:45.312
I'm the attorney representing
the Plaszow prisoners.

03:45.399 --> 03:46.704
JOSEPH: What's it this time?

03:46.791 --> 03:48.967
Are you going to sue
for an apology

03:49.054 --> 03:50.273
from the Nazi Party?

03:50.534 --> 03:54.190
Or maybe for back wages for time
spent working in camps?

03:54.408 --> 03:57.149
No, I'm suing for justice.

03:58.673 --> 04:00.631
A trial has been scheduled
against Franz Gruen.

04:00.892 --> 04:05.723
And we want,
we need, you to testify.

04:06.158 --> 04:08.335
This man
has been acquitted twice,

04:08.770 --> 04:10.424
and he will always be acquitted.

04:10.511 --> 04:12.774
There is no proof
of the charges against him.

04:12.861 --> 04:15.342
And it doesn't matter if one
or a thousand of his victims

04:15.429 --> 04:17.996
comes forward, all he has to do
is smile and say,

04:18.127 --> 04:20.825
"Oh, it must have been
somebody else. It wasn't me."

04:20.912 --> 04:23.263
"It was that other
mass-murdering Nazi."

04:23.524 --> 04:24.916
And he's free.

04:25.003 --> 04:26.657
I promise you,
this time will be different.

04:28.572 --> 04:30.052
How can you promise me that?

04:32.881 --> 04:34.404
You don't know who I am?

04:34.491 --> 04:37.494
Of course I know who you are,
another attorney,

04:37.712 --> 04:39.975
who likes to milk his clients
for all they're worth.

04:40.062 --> 04:42.369
And at the end of a case,
nobody wins but you.

04:42.499 --> 04:44.109
So, good day!

04:44.284 --> 04:46.547
MICHAEL: Okay, but Mr. Bau,
Mr. Bau, please.

04:49.158 --> 04:50.464
This is our chance.

04:52.509 --> 04:55.164
Okay, here is how this will go.

04:57.122 --> 04:59.734
When I say "stop," you stop.

05:00.822 --> 05:03.041
And when I say "go," you go.

05:04.652 --> 05:05.609
You have my word.

05:05.740 --> 05:06.958
JOSEPH: Now go.

05:09.047 --> 05:10.614
MICHAEL:
Fear never stopped you before.

05:22.147 --> 05:23.671
[SIGHS, SNIFFS]

05:25.194 --> 05:26.238
[SMACKS LIPS]

05:27.936 --> 05:29.503
Would you like some tea?

05:29.894 --> 05:30.895
MICHAEL: Please.

05:31.026 --> 05:33.028
[WATER RUNNING]
[WATER POURING]

05:33.202 --> 05:36.988
JOSEPH: Would you mind, um,
turning off the faucet for me?

05:37.293 --> 05:38.294
Sure.

05:40.992 --> 05:42.298
Ah. [CHUCKLES]

05:47.695 --> 05:52.526
I've heard it said that art
is a reflection of the soul.

05:52.917 --> 05:54.005
Ah.

05:54.528 --> 05:56.965
Art critic and an attorney?

05:58.140 --> 05:59.533
Now, I'm really thrilled.

06:03.406 --> 06:04.494
Is this, um...

06:04.712 --> 06:05.887
JOSEPH: Um.

06:06.453 --> 06:09.281
Did you come here to stare
at my walls or to talk to me?

06:10.021 --> 06:13.808
[EXHALES, CHUCKLES]
Yes. Well, uh...

06:15.418 --> 06:17.289
Do you mind if I record you?

06:18.029 --> 06:21.250
Have at it. [GROANS]

06:28.126 --> 06:31.695
This will take the place of me
having to appear in Vienna, huh?

06:32.304 --> 06:35.264
Well, having you in person
would be much more convincing.

06:41.183 --> 06:43.968
This is testimony
of Mr. Joseph Bau.

06:44.099 --> 06:49.844
The State versus former SS Guard
Franz Gruen, October 1971.

06:52.150 --> 06:55.197
Now... Is that all right?

06:55.284 --> 06:57.417
Yes, very creative.
MICHAEL: Thank you.

06:59.375 --> 07:02.987
So, uh, your first encounter
with SS Guard Franz Gruen

07:03.074 --> 07:06.251
was in the Plaszow Camp.
So tell me....

07:06.338 --> 07:09.341
No. It was in my later days
at the ghetto,

07:10.560 --> 07:13.955
uh, when he was just a soldier
in the Nazi army.

07:14.738 --> 07:18.742
[SOFT MUSIC PLAYING]

07:27.969 --> 07:31.929
[SEAGULLS SQUAWKING]

07:38.022 --> 07:39.502
WOMAN: [IN POLISH]
They're coming! Quickly!

07:39.589 --> 07:41.417
The trucks are coming!
[VEHICLES APPROACHING]

07:41.678 --> 07:44.768
[INDISTINCT CHATTER]

07:47.205 --> 07:50.948
[WOMAN SCREAMS]
[TENSE MUSIC PLAYING]

07:51.253 --> 07:53.690
[IN GERMAN]
Leave your stuff. Move it!

07:53.908 --> 07:55.953
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]

07:59.914 --> 08:04.614
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]

08:05.180 --> 08:08.139
[INDISTINCT CLAMOR]

08:08.444 --> 08:10.881
[ENGINE REVVING]

08:26.984 --> 08:29.291
[BELL TOLLING]

08:32.076 --> 08:35.079
[SOMBER MUSIC PLAYING]

08:38.474 --> 08:39.997
[CAR HONKING]

08:45.742 --> 08:48.136
[INDISTINCT CHATTER]

08:48.876 --> 08:51.182
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
[BABY CRYING]

08:57.449 --> 08:58.538
[BRAKES SCREECHING]

09:13.378 --> 09:18.296
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]

09:19.776 --> 09:21.735
Your papers. Next!

09:21.996 --> 09:23.563
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

09:26.696 --> 09:28.089
Hat off.

09:30.091 --> 09:32.789
[SHOUTING IN GERMAN]

09:38.882 --> 09:40.492
[IN ENGLISH] Oh. I'm sorry, sir.

09:40.928 --> 09:44.061
[IN GERMAN] Sorry?
You Jewish pig! How dare you?

09:45.236 --> 09:46.368
Show me your I.D. card.

09:46.760 --> 09:50.111
[IN ENGLISH] Uh, I'm sorry, sir,
I do not speak German, um...

09:50.894 --> 09:53.288
I'm on my way
to the administration offices.

09:53.549 --> 09:54.811
Get to your feet!
[FINGERS SNAPPING]

09:54.898 --> 09:56.378
JOSEPH: I'm on my way--
Show me your <i>Kennkarte.</i>

09:56.639 --> 10:00.382
Uh, perhaps you could take it up
with your, um, Untersturmführer?

10:01.165 --> 10:02.340
I can what?

10:02.514 --> 10:04.865
You can kiss my ass,
you piece of shit!

10:04.952 --> 10:06.606
[GUNFIRE]
As you like. [KISSES]

10:07.432 --> 10:08.782
Mm. [SMACKS LIPS]

10:10.914 --> 10:11.915
You didn't.

10:12.176 --> 10:14.178
Is this my deposition or yours?

10:14.701 --> 10:17.355
Yours.
I kissed him, on the cheek.

10:17.442 --> 10:19.575
MICHAEL: Uh-huh.
And ran.

10:20.010 --> 10:21.795
[SOLDIERS LAUGH]

10:22.665 --> 10:23.971
[BYSTANDERS SCREAM]

10:27.191 --> 10:29.150
JOSEPH: Whoa. Sorry, so sorry.
[EXCLAIMS]

10:32.283 --> 10:34.111
Your hat![GRUNTS]

10:35.460 --> 10:36.505
[SIGHS]

10:37.245 --> 10:38.463
[IN HEBREW] Crazy.

10:38.638 --> 10:41.205
[PANTS]

10:42.990 --> 10:44.426
NATHANIEL: Joseph...
[GRUNTS]

10:46.341 --> 10:48.169
[IN ENGLISH] Nathaniel,
they stopped me.

10:48.256 --> 10:50.171
[PANTS]
I thought I was a dead man.

10:50.258 --> 10:52.652
You look alive to me, my friend.
Do you have the IDs?

10:54.871 --> 10:58.179
[PANTS, CHUCKLES]

10:58.701 --> 11:00.616
Well done.
Excellent work, thank you.

11:01.399 --> 11:02.531
No, no, no, no, no.

11:02.705 --> 11:05.229
Thank you.
For letting me do this.

11:05.752 --> 11:08.929
[SOMBER MUSIC PLAYING]

11:25.380 --> 11:26.990
It's healing nicely.

11:27.077 --> 11:29.776
My dear,
why do your waste your time

11:29.863 --> 11:31.908
on someone like me?

11:32.648 --> 11:34.476
If a gentleman
is attractive enough,

11:34.563 --> 11:38.088
it is never a waste
of a lady's time. [CHUCKLES]

11:39.002 --> 11:40.874
Now, you stay off that foot.

11:41.004 --> 11:43.093
Yeah.
And away from trouble.

11:43.790 --> 11:46.618
You keep that hat.
Looks gorgeous on you.

11:48.055 --> 11:49.056
[SIGHS]

11:53.190 --> 11:55.932
[BABY CRYING]
[INDISTINCT CHATTER]

11:56.019 --> 11:57.325
BYSTANDER: Shalom, Joseph.

12:06.464 --> 12:09.337
[CHANTING IN HEBREW]

12:21.697 --> 12:23.220
[IN ENGLISH] Hey, hey. Hey!

12:26.397 --> 12:27.485
Mama.

12:28.399 --> 12:30.532
Shabbat Shalom, Joseph.

12:30.619 --> 12:31.794
ABRAHAM: You're late.

12:32.534 --> 12:34.754
You aren't still forging IDs,
are you?

12:34.884 --> 12:36.581
Joseph, I've told you--
CYLA: Hey.

12:36.886 --> 12:40.107
What kind of Shabbat blessing
is that, Abraham?

12:40.498 --> 12:42.544
No, Papa. Just maps.

12:43.197 --> 12:45.373
You can't get into trouble
for that. Not yet.

12:45.503 --> 12:47.592
Anything you do
for the Resistance

12:47.679 --> 12:49.029
can get you in trouble.

12:49.159 --> 12:53.773
Already, half the ghetto
has been deported to work camps.

12:54.034 --> 12:55.992
Stop being such a coward,
Abraham.

12:56.123 --> 12:58.952
Anything this boy can do
to help our people fight back,

12:59.039 --> 13:00.040
you should be proud of him.

13:00.127 --> 13:01.737
This is a family matter.

13:01.911 --> 13:04.305
We may be forced to live
in this small room together,

13:04.435 --> 13:06.002
but you are not family.

13:06.655 --> 13:08.178
You think you are a hero.

13:08.352 --> 13:11.660
As if you should be complemented
for being courageous.

13:11.747 --> 13:14.663
But actually, all you are doing
is risking your life,

13:14.750 --> 13:16.491
and the lives of your family.

13:16.708 --> 13:19.624
I'm just trying
to give people hope.

13:19.755 --> 13:21.757
Exactly how will you do that?

13:21.844 --> 13:23.585
By reminding people that
there are some things

13:23.715 --> 13:25.195
that they can't take from us.

13:25.456 --> 13:29.199
Laughter, joy, our spirits.

13:29.809 --> 13:33.290
And we are not helpless.
These are just men with guns.

13:33.421 --> 13:34.552
Just?

13:34.944 --> 13:38.861
Stop persecuting him, Abraham.
We have Nazis for that.

13:39.340 --> 13:40.384
[EXHALES]

13:40.820 --> 13:43.039
Forgive me for thinking
it's important we keep believing

13:43.126 --> 13:44.736
there's more beyond all this.

13:44.867 --> 13:45.868
[CYLA CHUCKLES]

13:45.955 --> 13:49.393
You have any new movies
to show us?

13:51.569 --> 13:54.007
[BOTH GIGGLE]

13:54.311 --> 13:57.227
[SOFT MUSIC PLAYING]

14:11.198 --> 14:12.982
ABRAHAM: No!
[BOTH LAUGH]

14:13.069 --> 14:14.070
Burn it!

14:14.592 --> 14:17.944
These drawings will be
a death sentence for us all!

14:20.381 --> 14:22.035
[SIGHS HEAVILY]

14:23.775 --> 14:25.865
Your fear
is their greatest weapon.

14:26.256 --> 14:28.780
It's the first weapon
that we need to take from them.

14:30.608 --> 14:33.611
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]

14:38.529 --> 14:39.879
[DOOR OPENING]

14:42.838 --> 14:46.102
[INDISTINCT CHATTER]

14:49.497 --> 14:52.282
I just want you to know,
I'm very proud of you.

14:53.109 --> 14:55.895
I don't think anyone,
even your father,

14:56.069 --> 14:59.115
could damage your optimism.
Thankfully.

14:59.768 --> 15:02.902
Because hope is in high demand
these days. Hmm?

15:03.772 --> 15:04.773
[KISSES]

15:12.607 --> 15:13.608
[DOOR CLOSING]

15:13.738 --> 15:16.567
[SNORING]

15:19.831 --> 15:21.616
[MUSIC FADES]

15:22.486 --> 15:25.576
[ENGINES RUMBLING]

15:25.794 --> 15:28.014
[TENSE MUSIC PLAYING]

15:28.144 --> 15:29.667
Wake up! Trucks are coming!

15:29.754 --> 15:32.540
Trucks are coming, wake up.
Hurry! Hey!

15:32.627 --> 15:36.674
[ALL CLAMORING]

15:36.761 --> 15:39.068
And what, we should outrun them?

15:40.069 --> 15:44.595
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]

15:45.509 --> 15:46.946
[AUTOMATIC GUNFIRE]

15:47.511 --> 15:49.949
[RESIDENTS SCREAMING]

15:50.036 --> 15:51.820
[IN ENGLISH]
Joseph, do what they say.

15:51.951 --> 15:54.431
Do not give them
a reason to harm us.

15:55.824 --> 15:57.304
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

15:57.391 --> 15:59.088
Move it or you will be shot!

15:59.610 --> 16:02.874
[INDISTINCT CLAMOR]

16:06.400 --> 16:08.489
[GUNFIRE CONTINUES]
[RESIDENTS SCREAMING]

16:10.317 --> 16:12.014
[SPEAKING GERMAN]

16:14.451 --> 16:16.062
[MUSIC CONCLUDES]

16:17.672 --> 16:19.152
Hey.
[SOLDIER GRUNTS]

16:19.500 --> 16:21.632
[BELL TOLLING]

16:24.287 --> 16:29.423
[OFFICER SHOUTING IN GERMAN]

16:30.119 --> 16:32.600
[SOMBER MUSIC PLAYING]

16:38.040 --> 16:40.042
[PRISONERS GRUNTING]

16:44.525 --> 16:48.442
[REBECCA GRUNTING, PANTING]

16:52.837 --> 16:53.751
[GRUNTS]

16:56.798 --> 16:59.105
[GRUNTS, PANTS]

17:05.894 --> 17:07.243
[GRUNTS]

17:09.767 --> 17:11.639
ALEKSY: [IN ENGLISH]
You pick up the smaller one.

17:11.769 --> 17:13.032
I'll pick up the larger.

17:16.122 --> 17:18.211
[GRUNTS]

17:26.697 --> 17:28.917
ANIA: This is all the bread
I can get today.

17:30.832 --> 17:32.051
Ania, stop.

17:33.052 --> 17:34.140
Everyone is starving.

17:35.097 --> 17:37.578
But, we are all we have left.

17:37.795 --> 17:39.232
I have to do what I can.

17:39.884 --> 17:42.713
Mama would have done the same.
You know that, little brother.

17:45.760 --> 17:48.023
Thank you. What's your name?

17:48.415 --> 17:51.070
My name is Aleksy. And you are?

17:51.592 --> 17:52.636
Joseph.

17:53.202 --> 17:55.378
How did you land
in this lap of misery?

17:55.465 --> 17:58.251
Forgive the obvious,
but you don't exactly blend in.

17:59.426 --> 18:01.428
My father was the wrong color.

18:01.906 --> 18:03.821
Well, how dare he?

18:06.476 --> 18:07.521
[CHUCKLES]

18:11.873 --> 18:16.182
[SOBS INTENSELY]

18:17.183 --> 18:19.315
She's my mom! [SOBS]

18:19.533 --> 18:22.101
[CONTINUES SOBBING]

18:24.451 --> 18:26.192
And what do we have here?

18:26.496 --> 18:28.672
He says it's his mother's grave.

18:28.846 --> 18:31.936
[PRISONER SOBS]
Hmm. Sad.

18:34.025 --> 18:35.288
[GUNSHOT]

18:35.592 --> 18:36.941
[HORSE NEIGHS]

18:37.899 --> 18:40.902
[SOMBER MUSIC PLAYING]

18:43.774 --> 18:46.342
[IN GERMAN]
You two. Take him to the pit.

18:46.777 --> 18:48.257
Back to work!

18:53.741 --> 18:57.048
[IN ENGLISH]
Prisoner number 69084!

18:58.833 --> 19:00.661
You are wanted
by the Kommandant.

19:01.531 --> 19:03.490
Follow me
to the administration office.

19:20.376 --> 19:21.464
That way.

19:31.648 --> 19:32.649
Name?

19:32.823 --> 19:34.434
Uh. Joseph Bau.

19:38.829 --> 19:40.614
Glad to make your acquaintance.

19:40.744 --> 19:42.442
[GUNSHOT]
[HEAVY THUD]

19:43.617 --> 19:45.445
[IN HEBREW]
Blessed is the judge of truth.

19:46.185 --> 19:48.535
GOETH: [IN ENGLISH]
Mietek, get in here! Schnell!

19:55.194 --> 19:56.369
Best to keep your eyes down.

19:56.804 --> 19:58.849
He doesn't usually kill twice
in the same hour.

20:02.331 --> 20:05.073
[CLOCK TICKING]

20:07.771 --> 20:09.077
I can't believe it.

20:10.383 --> 20:11.514
Such a tragedy.

20:13.342 --> 20:14.604
The carpet is ruined.

20:14.909 --> 20:16.215
[CIGARETTE CRACKLING]

20:17.390 --> 20:18.391
Why are you here?

20:18.956 --> 20:20.784
Your new mapmaker, Kommandant.

20:20.958 --> 20:23.526
Hmm. Is that what you are?

20:24.832 --> 20:26.007
JOSEPH: Well, uh...

20:26.355 --> 20:27.443
I have a degree

20:27.530 --> 20:29.924
from the Academy
of Fine Arts in Krakow, uh,

20:30.316 --> 20:32.231
I'm skilled in cartography,

20:32.579 --> 20:34.842
Gothic lettering, drafting--
Hmm.

20:36.322 --> 20:37.845
Gothic lettering?

20:38.715 --> 20:40.369
JOSEPH: Yes, gothic lettering.

20:41.283 --> 20:42.632
That was actually my specialty.

20:44.417 --> 20:45.461
Then you could be of service.

20:46.636 --> 20:48.769
How fortunate. [CHUCKLES]
For you.

20:50.161 --> 20:52.120
Mietek, get me a new carpet.

20:52.642 --> 20:55.036
And a manicurist that knows
how to cut some damn cuticles.

20:55.123 --> 20:56.733
Yes, sir.

20:58.779 --> 21:00.563
[GUNSHOT AND SHOUTING
IN DISTANCE]

21:00.650 --> 21:02.086
[DOOR CLOSING]
MIETEK: Are you all right?

21:03.653 --> 21:04.872
How do you do this?

21:05.568 --> 21:08.658
I try to focus on each moment
as if it's my last.

21:09.703 --> 21:11.313
How does that help you?

21:12.009 --> 21:13.184
[GUNSHOT IN DISTANCE]

21:19.278 --> 21:21.192
[GASPS] Oh!

21:21.323 --> 21:22.933
[SOFT MUSIC PLAYING]

21:23.020 --> 21:24.152
[JOSEPH EXHALES]

21:25.109 --> 21:27.503
You really pull some strings.

21:27.590 --> 21:29.679
I wanted to make sure
you had all you needed,

21:29.766 --> 21:31.202
to keep you alive.

21:31.290 --> 21:34.684
Time to put your special
ID forgery talents to good use.

21:34.815 --> 21:38.209
We have an office
where you can work your magic.

21:43.040 --> 21:45.086
Wow. These are brand new.

21:45.173 --> 21:47.131
MIETEK: They are. The best.

21:51.135 --> 21:52.833
[EXCLAIMS]
[MIETEK CHUCKLES]

21:55.314 --> 21:57.359
Nathaniel!
[NATHANIEL CHUCKLES]

21:58.534 --> 22:00.623
This is my brother,
Itzhak Stern.

22:01.058 --> 22:02.973
I told him of your involvement
in the Resistance.

22:03.060 --> 22:04.061
He wanted to meet you.

22:04.366 --> 22:05.802
He's Oskar Schindler's
accountant.

22:06.020 --> 22:07.151
Privilege to meet you.

22:07.238 --> 22:09.023
Who is Oskar Schindler?

22:09.110 --> 22:10.851
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

22:16.160 --> 22:17.640
[IN ENGLISH]
I'll let you two talk.

22:17.988 --> 22:19.468
Need to get back to my work

22:19.555 --> 22:20.904
before the guards
come looking for me.

22:25.169 --> 22:26.649
Mind if I join you?

22:26.780 --> 22:28.259
Well I certainly hope
this office meets

22:28.347 --> 22:29.783
my extravagant standards.

22:29.870 --> 22:33.352
I can only do slave labor
for psychopathic monsters

22:33.482 --> 22:35.919
in, uh, a place
of absolute luxury.

22:36.006 --> 22:37.486
[MIETEK CHUCKLES]

22:37.573 --> 22:40.533
[INDISTINCT CHATTER]

22:47.409 --> 22:48.541
[JOSEPH WHISTLES]

22:48.715 --> 22:49.803
Whoa.

22:50.107 --> 22:51.239
Ah, I already see

22:51.326 --> 22:52.806
that I'm going
to have complaints.

22:53.154 --> 22:54.721
I mean, where's my girl?

22:54.808 --> 22:57.071
No fan? No grapes?

22:57.724 --> 22:58.942
I don't know.

22:59.508 --> 23:02.381
Yeah, I may just have to
take it up with the little guy

23:02.511 --> 23:04.252
with the funny moustache

23:04.383 --> 23:06.907
and the tiniest pee-pee
in the known universe.

23:07.037 --> 23:08.778
Yeah, yeah, he holds the record.

23:12.956 --> 23:14.393
If we do our work,

23:14.697 --> 23:16.264
maybe we can survive
this madness

23:16.351 --> 23:17.265
and tell our story.

23:18.179 --> 23:20.486
And the world needs to know.

23:25.708 --> 23:28.842
[JOSEPH INHALES DEEPLY,
EXHALES HEAVILY]

23:33.237 --> 23:36.589
Is it possible
to change my seat?

23:37.938 --> 23:40.244
[ELECTRICITY CRACKLING]

23:46.207 --> 23:48.339
[IN HEBREW]
Blessed is the judge of truth.

23:52.779 --> 23:55.129
[BELL TOLLING]

23:57.087 --> 24:00.221
[INDISTINCT CHATTER]

24:07.924 --> 24:09.448
JOSEPH: [IN ENGLISH]
Look what I got here.

24:13.626 --> 24:16.019
I made that for the Kommandant.

24:16.237 --> 24:19.066
I show it to him before he goes
to bed every night.

24:19.153 --> 24:20.241
[ALEKSY CHUCKLING]

24:21.590 --> 24:23.984
JOSEPH: He likes that
and a glass of warm milk.

24:24.245 --> 24:26.290
[BOTH CHUCKLING]

24:26.377 --> 24:28.118
Better make a copy
for the Fuhrer,

24:28.467 --> 24:29.946
or he too will be jealous.

24:30.120 --> 24:31.208
JOSEPH: He may be.

24:31.426 --> 24:36.779
[GROUP CHUCKLES]

24:37.084 --> 24:38.389
All right, all right,
give it to me

24:38.477 --> 24:41.610
before you get us all killed.
And the Kommandant,

24:41.915 --> 24:45.745
sometimes he can't go to sleep
at night. So, I help him.

24:46.485 --> 24:50.532
If he's not listening to me
or disobeying, I have no choice.

24:51.011 --> 24:53.404
I bend him over his office desk

24:53.492 --> 24:55.798
and I give him
a nice, good spanking.

24:55.885 --> 24:57.147
[ALL LAUGHING]

24:57.234 --> 24:58.845
And then boom, lights out.

25:01.325 --> 25:03.980
[INDISTINCT CHATTER]
[TRUCK ENGINE STARTING]

25:09.508 --> 25:11.727
And we are where?
We are here, sir.

25:11.901 --> 25:13.599
[DOG WHIMPERS]

25:14.295 --> 25:17.341
But in a certain sense,
where are any of us, really?

25:18.212 --> 25:19.343
Nietzsche.

25:20.519 --> 25:21.520
[KNOCKING ON DOOR]

25:21.694 --> 25:22.825
[GROWLS]

25:22.912 --> 25:24.392
It's time
for your manicure, sir.

25:24.479 --> 25:25.654
GOETH: Yeah, thank God.

25:29.353 --> 25:31.312
Your reports as requested, sir.

25:32.182 --> 25:33.532
[DOG GROWLS, BARKS]

25:38.014 --> 25:41.061
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

25:41.627 --> 25:42.628
[DOG GROWLS]

25:43.280 --> 25:45.587
[AIR RAID SIREN BLARING]

25:45.761 --> 25:48.068
[NEARBY EXPLOSION]
[RUMBLING]

25:48.503 --> 25:50.026
It's just a drill, right?

25:50.113 --> 25:51.419
JOSEPH: Yes, it's a test.

25:51.550 --> 25:53.247
It's a test to see
if a building explodes

25:53.334 --> 25:54.814
when you drop a missile on it.

25:54.901 --> 25:57.033
[NEARBY EXPLOSION]
[RUMBLING]

25:57.468 --> 26:00.341
[AIR-RAID SIREN
CONTINUES BLARING]

26:00.907 --> 26:02.082
Come on.

26:03.692 --> 26:05.085
Where-- where are we going?

26:05.172 --> 26:06.434
The closest shelter. Not far.

26:06.521 --> 26:08.088
Just stay calm.
[NEARBY EXPLOSION]

26:10.612 --> 26:13.876
[INDISTINCT CLAMOR]

26:24.147 --> 26:26.715
[NEARBY EXPLOSION]
[RESIDENTS SCREAM]

26:28.325 --> 26:30.371
[TRAIN WHISTLE BLOWING, ECHOING]

26:34.549 --> 26:36.420
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

26:38.205 --> 26:39.249
Are you okay?

26:39.902 --> 26:40.903
[SIGHS]

26:44.037 --> 26:46.474
Sometimes I feel like my mind
can't tell the difference

26:46.561 --> 26:47.997
between... [SIGHS SHARPLY]

26:48.998 --> 26:50.957
...memories and reality.

26:51.740 --> 26:52.872
I know what you mean.

26:53.220 --> 26:55.831
The good news
is I'll die soon, so...

26:55.918 --> 26:57.398
[CHUCKLES]
...you know, never get old.

26:57.616 --> 26:59.618
You're Austrian, huh?
Yeah.

27:00.053 --> 27:01.968
Why does an Austrian,
such as yourself,

27:02.055 --> 27:03.491
care about us Jews, huh?

27:03.665 --> 27:04.797
[DISTANT WEAPON FIRE]

27:05.406 --> 27:08.583
Well, there's something
I should tell you.

27:08.670 --> 27:10.498
[NEARBY EXPLOSION]
[RESIDENTS SCREAM]

27:10.846 --> 27:12.631
[RESIDENTS CLAMORING]

27:15.198 --> 27:18.898
[ALARM BLARES]

27:19.072 --> 27:20.813
[ANNOUNCER OVER SPEAKER]
Attention, you can now exit

27:20.900 --> 27:22.118
the bomb shelter.

27:22.379 --> 27:24.599
Alive?
MICHAEL: Yes, yes.

27:24.904 --> 27:27.123
[ANNOUNCER SPEAKING IN HEBREW]

27:27.254 --> 27:28.516
[IN ENGLISH] Well,

27:28.647 --> 27:30.692
all good things
must come to an end.

27:31.301 --> 27:32.346
We're done here.

27:32.607 --> 27:35.218
But, I have more to ask--
Goodbye, Michael.

27:35.784 --> 27:37.612
For what it's worth, I like you.

27:38.439 --> 27:40.702
You've got some brains
with a side of balls.

27:41.181 --> 27:42.356
Good luck with your case.

28:00.461 --> 28:01.592
[JOSEPH GROANS SOFTLY]

28:08.469 --> 28:09.600
[GROANS]

28:18.609 --> 28:22.309
[SOFT MUSIC PLAYING]

28:39.369 --> 28:42.285
I want a map
of the men's barracks, 52 to 57.

28:42.938 --> 28:44.331
Three copies by tonight.

28:45.593 --> 28:48.639
Uh. But there's no sun.

28:49.249 --> 28:51.077
I need it for the emulsion
to harden.

28:54.994 --> 28:57.213
Perhaps I should find
a new mapmaker?

28:57.300 --> 28:58.301
JOSEPH: No. Absolutely not.

28:58.649 --> 29:00.390
You've already found
the finest mapmaker in the land.

29:00.521 --> 29:02.697
Heh, I might even make four.

29:03.219 --> 29:04.699
Hmm. Get to it.

29:08.398 --> 29:09.356
[SIGHS]

29:11.010 --> 29:12.185
If you nick me...

29:14.056 --> 29:15.231
you're a dead woman.

29:17.233 --> 29:18.365
Yes, Kommandant.

29:20.759 --> 29:21.934
Slower.

29:26.547 --> 29:30.246
[THRILLING MUSIC PLAYING]

29:39.342 --> 29:40.866
JOSEPH: You're scary, huh?

29:49.091 --> 29:51.093
You are such a pain in my ass.

29:56.664 --> 30:00.799
[GRUNTS]
All right. Okay. All right.

30:06.848 --> 30:09.024
[MUSIC CONCLUDES]

30:10.330 --> 30:13.463
[SOFT MUSIC PLAYING]

30:23.169 --> 30:24.431
How does this work?

30:24.735 --> 30:27.826
Well, I am waiting
for the sunshine to come out.

30:29.218 --> 30:32.874
Without the sun's rays,
the emulsion won't harden.

30:33.179 --> 30:36.878
And Goeth wants three copies
by evening, naturally.

30:42.579 --> 30:44.451
Looks like you might
have a problem.

30:46.061 --> 30:48.498
Maybe you can be my sunshine?

31:09.563 --> 31:10.520
SOLDIER: What are you doing?

31:13.567 --> 31:15.090
I'm Joseph, by the way.

31:16.265 --> 31:19.138
Hey,
back to the woman's barracks.

31:19.529 --> 31:20.879
Eyes back on your work!

31:23.316 --> 31:24.360
Mapmaker!

31:46.643 --> 31:48.471
A regular Paganini.

31:49.603 --> 31:52.519
Okay, now I'm going
to close my eyes,

31:52.606 --> 31:53.912
and see the future I want.

31:55.826 --> 31:58.525
Oh, no. I'm only seeing black.
Okay.

32:01.484 --> 32:03.486
Oh, no, no, no, not the rabbit.

32:03.573 --> 32:06.402
I was thinking rabbi!
The spirits can't spell.

32:06.489 --> 32:09.884
[GROUP CHUCKLES]

32:13.714 --> 32:16.412
Joseph,
will you make one for me?

32:18.501 --> 32:20.329
Well, obviously,
you're not a Jew.

32:20.416 --> 32:21.591
So, what's your offense?

32:21.983 --> 32:23.376
Let's just say that...

32:24.986 --> 32:27.162
they don't approve
of who I choose to love.

32:29.208 --> 32:30.557
What would you like
your card to be?

32:31.210 --> 32:32.951
I was studying
to be an architect.

32:35.431 --> 32:37.259
Then an architect it is.

32:41.176 --> 32:44.527
[PENCIL SCRIBBLING]

32:48.575 --> 32:50.707
GOETH: Hmm.
[BREATHES DEEPLY]

32:50.969 --> 32:53.972
See what you can do
when properly incentivized?

32:54.581 --> 32:57.671
All it takes
is a little Aryan push.

32:57.888 --> 32:59.281
[KNOCKING ON DOOR]

33:02.937 --> 33:04.373
Kommandant.
GOETH: Hmm.

33:04.721 --> 33:07.028
Our new mapmaker
is proving to be

33:07.159 --> 33:08.987
far more industrious
than the previous one.

33:09.639 --> 33:11.119
This Jew here...

33:12.991 --> 33:17.647
this Jew is far more
than just a mapmaker.

33:18.605 --> 33:23.175
He is also a very,
very funny fellow.

33:24.437 --> 33:25.568
We're done.

33:28.745 --> 33:29.746
Thank you, sir.

33:34.099 --> 33:35.404
Listen to me carefully.

33:36.536 --> 33:40.931
That funny little Jew
is proving to be quite useful.

33:41.845 --> 33:44.631
So, if you intend
on disposing of him,

33:44.718 --> 33:47.547
you'd better have
someone equally as talented

33:47.634 --> 33:48.635
to replace him.

33:48.896 --> 33:52.334
[TENSE MUSIC PLAYING]

33:59.124 --> 34:01.474
I only have a moment. [PANTS]

34:03.606 --> 34:05.695
I spoke with Joseph.
Good.

34:05.782 --> 34:09.264
[SIGHS] He worries me, Itzhak.
He's soft.

34:10.874 --> 34:13.529
He can do the work.
And my brother vouches for him.

34:13.703 --> 34:14.791
That's all I need.

34:14.878 --> 34:15.879
Itzhak...

34:16.663 --> 34:19.405
Listen to me.
Don't mistake soft for weak.

34:19.535 --> 34:21.450
[REBECCA SIGHS]
He's determined.

34:28.370 --> 34:29.763
And he's a genius.

34:32.070 --> 34:35.377
He's eccentric, yes,
but he's an artist.

34:35.682 --> 34:38.163
[SIGHS]
Don't worry about him.

34:39.207 --> 34:40.382
Give him a chance.

34:43.733 --> 34:45.779
[BELL TOLLING]

34:47.737 --> 34:50.218
[INDISTINCT CHATTER]

34:50.479 --> 34:51.524
Papa.

34:51.611 --> 34:52.612
[COUGHING]
Hey.

34:55.136 --> 34:57.617
You have to eat. Come on.
[ABRAHAM GROANS]

34:58.139 --> 35:01.273
Come on, you stubborn ox.
Come on.

35:04.363 --> 35:05.364
Hey.

35:07.105 --> 35:08.541
I have a plan, Papa.

35:10.282 --> 35:11.979
There are ways
to get out of here.

35:12.066 --> 35:14.242
I'm going to get you,
and put you--

35:14.416 --> 35:16.201
[SPEAKS POLISH]

35:16.505 --> 35:18.203
[IN ENGLISH] Huh? No plans.

35:21.293 --> 35:25.079
[SNIFFS] Don't you see?
There is no leaving.

35:25.775 --> 35:28.169
None of us will ever escape.

35:29.518 --> 35:34.088
You run around here
handing out false hope,

35:34.436 --> 35:38.614
but the truth is,
all that is left is pain.

35:42.140 --> 35:44.098
[SOMBER MUSIC PLAYING]

35:44.316 --> 35:45.665
[GROANS]

35:46.796 --> 35:49.495
Life in here
is like a chess game.

35:51.061 --> 35:55.283
Except every move is checkmate.

36:06.207 --> 36:11.256
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

36:13.780 --> 36:15.347
[PRISONERS MUTTERING]

36:16.043 --> 36:19.438
SOLDIER: Line up, first row.

36:22.484 --> 36:24.965
[SOLDIER CONTINUES SHOUTING
IN GERMAN]

36:25.357 --> 36:26.358
JOSEPH: [IN ENGLISH] Papa.

36:26.445 --> 36:27.620
I got you.
Thank you.

36:27.750 --> 36:29.187
Come on.
Thank you, son.

36:30.536 --> 36:32.581
JOSEPH: Okay, okay.

36:32.842 --> 36:33.974
[ABRAHAM GROANS]

36:34.583 --> 36:36.846
Okay.
[PANTS, GROANS]

36:37.020 --> 36:39.022
[TENSE MUSIC PLAYING]

36:39.893 --> 36:44.463
[INDISTINCT CHATTER]

36:46.160 --> 36:47.422
[ABRAHAM GRUNTS FAINTLY]

36:51.426 --> 36:52.427
This man is done.

36:52.949 --> 36:55.430
No, please! He's just tired!
He's a strong man, he can work.

36:57.911 --> 37:00.957
Mm, the mapmaker, hmm?

37:01.567 --> 37:03.221
The Kommandant
was just advising me

37:03.308 --> 37:05.266
to take the very best
care of you.

37:07.312 --> 37:08.487
Your father?

37:13.100 --> 37:15.929
Hmm. I see the resemblance.

37:19.019 --> 37:20.455
Why don't you help your father

37:20.542 --> 37:22.327
and pull up his shirt
for me. Hmm?

37:22.414 --> 37:24.546
JOSEPH: No, please.
Whip me instead!

37:24.764 --> 37:26.069
You want me to whip you instead?

37:26.418 --> 37:28.768
I beg of you, please whip me!

37:29.551 --> 37:31.988
Well, since you insist.

37:32.119 --> 37:34.774
No, no. Son!

37:36.166 --> 37:38.778
[JOSEPH GRUNTS,
BREATHES HEAVILY]

37:38.952 --> 37:41.781
Don't worry, I won't touch
your precious hands.

37:43.086 --> 37:44.479
Count in German!

37:46.394 --> 37:47.439
<i>Eins!</i>

37:48.614 --> 37:49.876
<i>Zwei!</i>

37:50.920 --> 37:51.965
[WHIP CRACKING]
JOSEPH: <i>Drei!</i>

37:52.052 --> 37:53.183
GRUEN: Again!
[WHIP CRACKING]

37:53.271 --> 37:54.794
[JOSEPH GROANING]
[WHIP CRACKING]

37:54.968 --> 37:56.796
GRUEN: Start again!
[WHIP CRACKING]

37:56.970 --> 38:00.147
[GRUEN GRUNTS]
[JOSEPH GROANS]

38:01.148 --> 38:02.454
Herr Kommandant,

38:03.585 --> 38:06.066
I hesitate to even mention this,
but, um...

38:06.284 --> 38:07.285
Yes?

38:07.720 --> 38:10.462
Your mapmaker is currently
being beaten out in the yard.

38:10.549 --> 38:13.247
And I fear we may have
some trouble finding a, uh...

38:14.248 --> 38:15.423
suitable replacement.

38:16.468 --> 38:18.905
[SCREAMS]
GRUEN: Nothing funny to say?

38:19.558 --> 38:21.124
Huh? Tell us a joke,
why don't you.

38:21.255 --> 38:23.518
[GROANS]
GRUEN: I'm sorry. What?

38:23.649 --> 38:26.565
[LAUGHS]
[WHIP CRACKING]

38:27.566 --> 38:30.003
So go deal with it.
Right away, Herr Kommandant.

38:30.917 --> 38:31.918
Schnell!

38:32.092 --> 38:33.615
[ABRAHAM WAILS]

38:34.877 --> 38:37.315
See, you're finally starting
to make me laugh!

38:37.402 --> 38:39.534
[JOSEPH GROANS]

38:39.621 --> 38:41.841
Herr Gruen, the Kommandant

38:41.971 --> 38:43.103
would like to see you
immediately.

38:43.233 --> 38:44.496
GRUEN: Yeah, when I'm done.

38:44.626 --> 38:47.368
No, no! He-- he asks
that you come immediately.

38:47.716 --> 38:49.979
I said when I'm done!

38:50.153 --> 38:53.722
Of course. [BREATHES HEAVILY]
I'll notify the Kommandant.

39:00.425 --> 39:03.079
This isn't finished.

39:06.082 --> 39:08.389
[MEN CHATTERING]

39:15.527 --> 39:16.528
Hello?

39:20.009 --> 39:22.621
[JOSEPH CHUCKLES FAINTLY,
BREATHES SHAKILY]

39:24.144 --> 39:26.929
[GRUNTS] Thank you.
How did you...

39:27.016 --> 39:29.367
My sister works in
the Kommandant's kitchen.

39:31.543 --> 39:32.848
Oh, a chef!

39:34.807 --> 39:37.723
I imagine she turned down
many job offers

39:37.810 --> 39:39.986
at high-end,
fine dining establishments

39:40.073 --> 39:42.336
for this job, huh? Mm, I mean,

39:43.511 --> 39:45.426
who would want to work
anywhere else?

39:46.471 --> 39:48.298
We're also the best
to cook for, you know,

39:48.386 --> 39:50.910
because no matter
what you make us,

39:51.867 --> 39:54.609
it's always the best thing
we've ever had in our lives.

39:56.568 --> 39:58.178
I'm Joseph, by the way.

39:58.308 --> 39:59.614
Michal.
JOSEPH: Hmm.

40:00.006 --> 40:02.400
Nice to meet you.
Nice to meet you.

40:04.532 --> 40:05.533
[GRUNTS]

40:08.797 --> 40:10.973
[PENCIL SCRIBBLING]
[TRUCK ENGINE RUMBLING]

40:11.800 --> 40:13.498
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

40:18.416 --> 40:19.417
[BLOWS]

40:19.765 --> 40:21.070
[DOOR CLOSING]

40:21.201 --> 40:23.029
[FOOTSTEPS APPROACHING]

40:23.421 --> 40:24.465
MIETEK: [IN ENGLISH]
How are you?

40:26.380 --> 40:27.512
Not so bad.

40:28.208 --> 40:29.644
It only hurts when I'm awake.

40:31.516 --> 40:33.735
Thank you. For stopping it.

40:34.257 --> 40:35.781
I'm sorry it wasn't sooner.

40:36.477 --> 40:38.610
Um. A new shirt for you.

40:41.613 --> 40:45.486
It's funny,
this is all I can draw now.

40:46.922 --> 40:48.707
This heavenly experience.

40:49.098 --> 40:52.885
Yes, but-- but side-projects
like this put you in danger.

40:53.015 --> 40:55.931
And people are counting
on you now, to help them.

40:59.848 --> 41:04.374
[GROANS] You see, there are only
so many maps to be made.

41:05.637 --> 41:09.292
So, I mentioned
to the Kommandant,

41:09.945 --> 41:12.861
the deteriorating conditions
of the camp signage

41:13.558 --> 41:17.605
and how other camps
have much bigger, better signs.

41:18.780 --> 41:20.565
He ordered me straight to work.

41:24.917 --> 41:25.961
I, uh...

41:26.527 --> 41:28.834
hope you guys
aren't sick of me yet.

41:29.356 --> 41:31.053
Because we're back in business.

41:32.664 --> 41:34.187
[GROANS]
Itzhak!

41:34.404 --> 41:35.710
[SIGHS HEAVILY]

41:36.015 --> 41:39.192
[INTRIGUING MUSIC PLAYING]

41:42.195 --> 41:44.545
[WHISTLING]

41:47.766 --> 41:48.897
[DOG GROWLS]

41:50.638 --> 41:52.031
JOSEPH: [WHISPERING]
Our little secret.

41:53.293 --> 41:54.773
Yes.
[GROWLS SOFTLY]

41:55.643 --> 41:58.080
[GROWLS, BARKS]

41:58.951 --> 42:00.169
[BARKING]
JOSEPH: Bad dog.

42:08.221 --> 42:09.570
[GROWLS]

42:11.833 --> 42:13.095
[BARKS]

42:18.710 --> 42:20.973
[GROWLS, WHIMPERS]

42:26.848 --> 42:31.549
Ah, it's just a thank you,
for being my sunshine.

42:33.463 --> 42:37.555
Meshuga. [EXHALES]
That was a stupid thing to do.

42:38.381 --> 42:40.688
Strong words
coming from a bread thief.

42:45.432 --> 42:47.739
Did you know that "Rebecca"
means "captivating?"

42:48.348 --> 42:50.437
[SIGHS] Well, I am captive.

42:50.916 --> 42:53.179
You will always be
captivating to me.

42:54.223 --> 42:56.008
They couldn't cage you
if they tried.

42:57.183 --> 43:00.403
[SOFT MUSIC PLAYING]

43:27.126 --> 43:29.258
[ENGINE REVVING]

43:29.476 --> 43:32.261
[PATRIOTIC GERMAN MUSIC PLAYING]

43:32.479 --> 43:33.741
ALL: Prost!

43:36.788 --> 43:38.398
[SMACKS LIPS]
Oskar, that's so good.

43:39.921 --> 43:43.446
So, you want some more
of my prisoners?

43:44.317 --> 43:45.361
Correct me if I am wrong,

43:45.448 --> 43:48.234
but are you not already
at capacity?

43:48.408 --> 43:50.845
I mean, how many of these people
does it take

43:50.976 --> 43:53.631
to make these pots and pans?

43:53.718 --> 43:55.589
[CHUCKLING]
You'd be surprised, Kommandant.

43:56.111 --> 43:59.158
This demand for new mess kits
is sky high.

43:59.245 --> 44:00.289
GOETH: Hmm.
Hmm.

44:00.420 --> 44:02.509
And we need more workers
to meet it.

44:03.205 --> 44:06.078
And of course,
I would remain grateful.

44:06.426 --> 44:07.862
[CHUCKLES, SNIFFS]

44:08.646 --> 44:12.432
This man loves his wine,
his woman,

44:12.650 --> 44:14.086
but most importantly,

44:15.304 --> 44:16.349
the Fatherland.

44:17.350 --> 44:18.699
ALL: The Fatherland!

44:21.876 --> 44:22.834
GOETH: <i>Ja.</i>

44:23.661 --> 44:27.055
[INDISTINCT CHATTER]

44:31.581 --> 44:33.018
[LAUGHTER]

44:33.322 --> 44:34.933
Hello.Hi.

44:36.456 --> 44:38.458
Don't forget your food.
Ania.

44:39.415 --> 44:41.417
What would my barracks
do without you?

44:42.070 --> 44:43.071
Thank you.

44:45.334 --> 44:47.685
GOETH: [SHOUTING]
Where is our food? [CHUCKLES]

44:47.815 --> 44:48.903
Go.

44:50.557 --> 44:55.257
[INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER]

45:01.176 --> 45:03.265
Mm-hmm. Yeah.

45:04.789 --> 45:06.225
[YELPS]

45:06.312 --> 45:08.531
You burned me,
you carless bitch!

45:08.662 --> 45:10.011
[BOWL SHATTERING]
[CUTLERY CLATTERING]

45:11.709 --> 45:13.145
[BOWL SHATTERS]
[GASPS]

45:13.362 --> 45:15.713
I'm so sorry, sir,
I didn't mean to--

45:16.235 --> 45:17.366
I'll get a cloth.

45:17.584 --> 45:18.846
Go.
No.

45:19.107 --> 45:21.327
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

45:23.677 --> 45:25.026
[GASPS]

45:25.244 --> 45:27.289
My apologies about that.

45:28.508 --> 45:30.510
Amon, she's just a servant.

45:30.640 --> 45:32.642
I'm sure
she did not intend to...

45:33.165 --> 45:34.383
GOETH: No, no, no, Oskar,

45:34.514 --> 45:36.342
one only gets so many chances.

45:36.777 --> 45:38.126
[SCREAMS]

45:38.344 --> 45:39.475
[SOBBING]
[HEAVY THUD]

45:39.780 --> 45:40.912
Mm-hmm.

45:42.478 --> 45:43.915
No!
[GRUNTS]

45:44.654 --> 45:46.221
[HEAVY THUDS]

45:47.135 --> 45:49.747
[SOBS]
[HEAVY THUDS CONTINUE]

45:50.573 --> 45:51.574
[GRUNTS]

45:54.360 --> 45:57.189
[REBECCA SOBS]

45:57.929 --> 45:59.582
You must try the sauerkraut.

46:06.851 --> 46:08.069
My loyal Gruen.

46:09.636 --> 46:10.898
Why don't you go
clean yourself up?

46:16.164 --> 46:17.209
Danke.

46:19.080 --> 46:20.255
Oh!

46:21.343 --> 46:22.388
I had a thought.

46:22.997 --> 46:25.173
I want your opinion
on something.

46:25.913 --> 46:27.045
Mapmaker!

46:27.480 --> 46:29.221
[FINGERS SNAPPING]
Where are my posters?

46:30.396 --> 46:31.963
What do you think
about putting up a dozen

46:32.050 --> 46:33.834
of these around
your Emalia factory?

46:35.053 --> 46:36.184
They are very...

46:38.012 --> 46:39.013
striking.

46:39.361 --> 46:41.320
Oh, the typhus. Was my idea.

46:42.016 --> 46:45.367
It's a very under-reported
but significant element

46:45.454 --> 46:47.587
of the Jewish problem.
Hmm.

46:48.631 --> 46:51.243
Striking and informative. Bravo.

46:52.070 --> 46:56.857
I can guarantee five dozen
of these works of art

46:56.988 --> 46:58.598
to be exhibited at Emalia

46:58.772 --> 47:01.079
if you can guarantee my workers.

47:02.384 --> 47:05.605
Oskar,
you drive a very hard bargain.

47:05.953 --> 47:06.954
[CHUCKLES]

47:07.041 --> 47:08.738
Are you sure
you're not half Jew?

47:09.478 --> 47:11.089
[LAUGHS]

47:11.524 --> 47:13.352
Five dozen. Danke.

47:14.092 --> 47:15.049
Please, sit.

47:16.485 --> 47:18.139
OSKAR: So, the opera tonight.

47:18.313 --> 47:20.925
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

47:21.229 --> 47:23.710
[SOMBER MUSIC PLAYING]

47:23.928 --> 47:26.756
[WHISTLES TUNE]

47:28.062 --> 47:29.020
[IN ENGLISH] Hey.

47:31.587 --> 47:32.937
You couldn't have saved her.

47:34.460 --> 47:38.029
You don't know that. [GASPS]
We should have fought back.

47:38.594 --> 47:40.205
I should have killed that man.

47:40.335 --> 47:41.815
Even if you had killed him,

47:42.337 --> 47:44.557
you would have never made it out
of that house alive.

47:45.166 --> 47:47.299
I want you to live.
I need you to.

47:48.343 --> 47:50.693
Why? Huh?

48:04.403 --> 48:06.274
[BELL TOLLING]

48:08.494 --> 48:12.063
[SOMBER MUSIC PLAYING]
[MAN SNORING]

48:20.898 --> 48:25.903
[CHANTING IN HEBREW]

48:32.431 --> 48:34.824
GROUP: Amen.

48:52.146 --> 48:54.453
[BELL TOLLING]

48:56.194 --> 48:59.937
[SOMBER MUSIC PLAYING]
[ELECTRICITY CRACKLING]

49:04.550 --> 49:07.770
[SOBS]

49:19.565 --> 49:21.828
[WOMEN MUTTERING]

49:23.482 --> 49:25.092
[IN ENGLISH]
He's going to do it.

49:25.266 --> 49:26.964
He's got that look in his eyes.

49:30.793 --> 49:32.404
[SOBS]

49:37.148 --> 49:38.540
[SOBS]

49:38.758 --> 49:40.020
[REBECCA GASPS]

49:40.499 --> 49:42.762
[MUTTERING INDISTINCTLY]

49:53.425 --> 49:55.383
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

49:56.732 --> 49:58.473
[SOBS]

50:00.040 --> 50:03.783
[WHISTLING TUNE]

50:07.482 --> 50:09.528
That should do it. [GRUNTS]

50:10.050 --> 50:11.182
[GRUNTS]

50:11.965 --> 50:14.011
[SIGHS] Hey.

50:15.621 --> 50:18.319
Would you do me a favor
and just hold this for me?

50:19.016 --> 50:21.496
There we go.
Thank you. Okay.

50:22.280 --> 50:23.324
[WHISTLING TUNE]

50:25.370 --> 50:29.287
That's a good idea,
use your foot instead. There.

50:29.548 --> 50:30.810
What is he doing?

50:31.202 --> 50:33.552
JOSEPH: Thank you again
for that bread the other night.

50:36.990 --> 50:38.209
After the whipping...

50:39.688 --> 50:41.299
the pain was unbearable.

50:42.387 --> 50:45.477
But you know what they say,
time is the best doctor.

50:45.999 --> 50:48.915
Of course, I always say,
how can he be such a good doctor

50:49.002 --> 50:50.482
when he kills
all of his patients?

50:50.612 --> 50:51.657
[SOBS]

50:51.744 --> 50:53.137
JOSEPH:
Well, that's not entirely true,

50:53.267 --> 50:55.443
sometimes he tortures
and gives them diarrhea.

50:55.704 --> 50:58.577
Has Nazis whip our asses
into Swiss cheese.

50:59.969 --> 51:01.797
No laugh
at the Swiss cheese, huh?

51:04.452 --> 51:06.846
Oh, now I see.

51:07.586 --> 51:10.371
You don't want them
to waste the bullet on you.

51:11.068 --> 51:12.721
That's very considerate, Michal.

51:13.896 --> 51:17.900
They killed my sister over soup!

51:19.859 --> 51:20.860
I know.

51:22.296 --> 51:23.384
I was there.

51:24.951 --> 51:26.257
And I'm sorry.

51:27.475 --> 51:28.520
[SOBS]

51:29.695 --> 51:30.870
Now, imagine.

51:32.437 --> 51:35.831
If that fence wasn't there,
where would you go?

51:36.093 --> 51:37.268
What would you do?

51:37.485 --> 51:39.835
[SOFT MUSIC PLAYING]

51:41.185 --> 51:43.535
[SNIFFLES, SOBS]
Would you be a baker?

51:44.057 --> 51:45.363
No!

51:45.972 --> 51:47.669
You give away your bread.

51:48.366 --> 51:50.150
[CLICKS TONGUE] You'd go broke.

51:51.238 --> 51:53.588
Or maybe, hmm...

51:55.677 --> 51:57.026
A pole vaulter?

51:57.853 --> 51:59.855
I don't know.
If you could do that,

51:59.986 --> 52:01.857
you would have cleared
the fence a long time ago.

52:03.032 --> 52:05.122
No.
[SOBS]

52:05.383 --> 52:08.212
Or maybe... [SNIFFS]
...it's something else.

52:11.258 --> 52:13.304
What do you want,
more than anything?

52:13.434 --> 52:15.001
[BREATHES DEEPLY]

52:15.523 --> 52:16.742
Revenge.

52:16.829 --> 52:18.918
JOSEPH: Wow, revenge!

52:19.962 --> 52:22.051
Now there's
a worthwhile pursuit.

52:22.269 --> 52:26.665
But... why don't we call it
justice?

52:31.409 --> 52:32.888
If you want justice...

52:33.933 --> 52:35.543
you're going to have to survive.

52:38.503 --> 52:40.461
And once we get out of here,

52:41.201 --> 52:44.552
I'll make your first
business cards free of charge.

52:44.770 --> 52:48.469
Although tips in bread
are always appreciated.

52:50.428 --> 52:52.081
Don't let them win, Michal.

52:52.821 --> 52:54.388
Don't let them win.

52:58.044 --> 52:59.219
Can I see a smile?

53:03.571 --> 53:04.877
There it is.

53:05.617 --> 53:07.140
Who is he?

53:09.534 --> 53:11.144
His name is Joseph.

53:14.713 --> 53:17.803
You are a gift from God.
[GRUNTS SOFTLY]

53:18.804 --> 53:19.979
Nonsense.

53:20.458 --> 53:22.547
I am just happy to be of use.

53:22.677 --> 53:23.765
[WOMAN MOANS SOFTLY]

53:24.070 --> 53:26.464
[INDISTINCT CHATTER]

53:29.249 --> 53:30.729
Third down, on the right.

53:31.251 --> 53:33.819
WOMAN: Oh, good. [MOANS SOFTLY]

53:34.646 --> 53:37.605
[ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING]

53:40.913 --> 53:42.958
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
Oh, may I be next?

53:45.004 --> 53:46.005
[REBECCA GASPS]

53:49.008 --> 53:50.139
What are you doing here?

53:50.270 --> 53:51.837
If they catch you here,
they'll kill you.

53:51.967 --> 53:53.360
But I'm in disguise.

53:53.491 --> 53:55.144
What, you don't think
I can pass for a woman?

53:55.232 --> 53:56.233
Too handsome?

53:56.755 --> 54:00.237
[SIGHS] That is not the point.
I'm sorry, I had to see you.

54:02.761 --> 54:05.024
Please. I'm already here.

54:05.981 --> 54:08.070
Give me just five minutes,
please.

54:08.767 --> 54:10.812
I'll massage your feet.
[CHUCKLES]

54:11.204 --> 54:13.554
My feet?
Are you out of your mind?

54:14.773 --> 54:17.950
Yes!
[GROUP GIGGLES]

54:19.517 --> 54:22.259
If not for me,
then for your arches, huh?

54:28.090 --> 54:29.266
[SIGHS]

54:31.485 --> 54:32.747
Five minutes.

54:41.147 --> 54:42.888
We'll see how enamored
you are with me,

54:42.975 --> 54:44.629
after you take off my shoes.

54:49.764 --> 54:51.113
[JOSEPH BREATHES DEEPLY]

54:52.071 --> 54:54.378
This is going to take
a lot longer than five minutes.

54:54.508 --> 54:56.858
Oh!
No. I'm just kid-- Ah! Hey.

54:58.947 --> 55:00.209
They're beautiful.

55:02.473 --> 55:03.735
[LAUGHS]

55:04.910 --> 55:06.738
[SOFT MUSIC PLAYING]

55:06.912 --> 55:08.392
REBECCA: You really are crazy.

55:10.481 --> 55:11.438
[SNIFFS]

55:14.267 --> 55:15.529
I saw what you did.

55:18.010 --> 55:19.533
You saved Michal's life.

55:21.056 --> 55:24.408
All I did was show
a confused boy a drawing.

55:26.801 --> 55:28.281
It was much more than that.

55:28.455 --> 55:31.328
Please, you're distracting me
from my work.

55:31.458 --> 55:33.504
I only have
a few minutes left, huh?

55:33.591 --> 55:34.679
[GIGGLES]

55:39.945 --> 55:41.381
Tell me your story.

55:42.730 --> 55:43.992
I want to know you,

55:44.558 --> 55:46.386
I want to know everything
about you.

55:48.562 --> 55:49.520
Everything?

55:51.173 --> 55:52.871
You only have four minutes left.

55:57.354 --> 55:59.225
[BREATHES DEEPLY]

56:00.226 --> 56:01.401
Well...

56:02.663 --> 56:03.621
actually...

56:04.752 --> 56:05.753
I'm a nurse.

56:06.841 --> 56:09.714
Or I was one in the ghetto.

56:11.368 --> 56:12.717
Now all I do is nails.

56:13.065 --> 56:15.589
No, you do much more than that.

56:15.981 --> 56:16.982
I see you.

56:18.505 --> 56:20.289
You take care of everybody.

56:27.819 --> 56:29.777
I do what I can
with what I have.

56:33.651 --> 56:35.348
But who takes care of you?

56:43.225 --> 56:44.226
Time's up.

56:49.928 --> 56:50.929
Next time.

56:51.625 --> 56:55.368
[WOMEN GIGGLE]

56:58.980 --> 57:02.593
[ALL LAUGH]

57:04.072 --> 57:06.423
[BELL TOLLING]

57:08.076 --> 57:11.079
[INDISTINCT CHATTER]

57:15.214 --> 57:16.998
Mama! How are you?

57:17.434 --> 57:20.654
Still here. How is your father?
JOSEPH: Still Father.

57:21.307 --> 57:23.222
Mama, I've met a woman!

57:24.179 --> 57:26.138
The most wonderful woman!

57:26.225 --> 57:29.184
Only you, Joseph could find
something like that

57:29.271 --> 57:31.360
in a place like this. [CHUCKLES]

57:31.448 --> 57:32.492
Move it along.

57:37.018 --> 57:39.151
[CUTLERY CLATTERING]
JOSEPH: Hey.

57:44.635 --> 57:45.636
Thank you.

57:47.333 --> 57:48.421
For Rebecca.

57:52.120 --> 57:54.949
[ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING]

57:56.429 --> 57:57.561
[DYTA WHISTLES]

58:10.095 --> 58:14.316
A date? In here? [LAUGHS]

58:15.622 --> 58:17.058
Are you going to go?

58:17.406 --> 58:21.019
[SIGHS] I don't know.
[BREATHES DEEPLY]

58:21.672 --> 58:24.588
I've nothing to wear.
[CHUCKLES]

58:30.071 --> 58:33.379
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

58:34.032 --> 58:35.337
SOLDIER: [IN GERMAN]
Inspections!

58:35.424 --> 58:37.557
Get away from your desks.

58:40.604 --> 58:41.822
[JOSEPH SIGHS]

58:45.522 --> 58:48.133
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

58:50.091 --> 58:52.485
[IN ENGLISH] Good, good, yes.
Excellent.

58:53.268 --> 58:54.487
[FOOTSTEPS APPROACHING]

58:55.619 --> 58:57.272
[ITZHAK CLEARS THROAT]
[CHUCKLES]

58:58.404 --> 59:00.580
Afternoon, Mietek.
Good afternoon, sir.

59:02.234 --> 59:04.453
Careful there. Precious cargo.

59:05.716 --> 59:07.369
He will be back soon.

59:09.197 --> 59:10.242
Itzhak.

59:10.764 --> 59:13.637
Oskar, have you met Mr. Bau?

59:14.551 --> 59:15.813
OSKAR: Not formally.

59:16.640 --> 59:17.945
Oskar Schindler.

59:18.772 --> 59:20.252
Very familiar with your work.

59:21.253 --> 59:24.909
Yes.
But have you seen his latest?

59:25.257 --> 59:26.475
Ah.

59:29.217 --> 59:30.262
Excellent.

59:31.872 --> 59:34.832
You have all the makings
of a master criminal, Mr. Bau.

59:36.790 --> 59:39.619
Have you heard?
They want to shut down Emalia.

59:39.750 --> 59:41.360
They're closing all factories

59:41.490 --> 59:43.101
that don't contribute
to the war effort.

59:43.188 --> 59:45.407
Yeah. Who needs enamelware
anyway, hmm?

59:45.538 --> 59:47.279
Restaurants without customers?

59:48.106 --> 59:50.499
Munitions,
that's where the gold is.

59:51.109 --> 59:54.286
A booming business.
I'm scouting in Czechoslovakia.

59:54.373 --> 59:55.896
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]

59:56.027 --> 59:58.464
[OSKAR CLEARS THROAT, SNIFFS]

01:00:06.080 --> 01:00:08.039
Heil Hitler.
Heil Hitler.

01:00:08.474 --> 01:00:11.216
So, my friend,
what do we have today?

01:00:11.303 --> 01:00:12.913
OSKAR: Oh, nothing much.

01:00:14.262 --> 01:00:17.352
A few bottles
of Château Lafite Rothschild

01:00:18.353 --> 01:00:20.573
and some beluga caviar
from the Adriatic.

01:00:22.096 --> 01:00:25.709
My favorite, Oskar. [CHUCKLES]
You never cease to amaze me.

01:00:26.361 --> 01:00:28.799
Two glasses, schnell. Come.

01:00:34.631 --> 01:00:35.806
[DOOR CLOSES]

01:00:37.982 --> 01:00:41.072
Who is this Oskar Schindler?
How can you trust him?

01:00:41.159 --> 01:00:43.204
The man has saved
hundreds of our people.

01:00:43.335 --> 01:00:45.990
He's convinced the Nazis
to use us as free labor

01:00:46.077 --> 01:00:49.994
in his factory.
Everybody wins. Nobody dies.

01:00:50.385 --> 01:00:52.561
I make a list
of prisoners for Schindler.

01:00:52.649 --> 01:00:55.042
He asks Goeth
to re-assign them as workers.

01:00:55.173 --> 01:00:59.307
[SHUSHES] Let's just say,
God has given us a goy messiah.

01:00:59.481 --> 01:01:01.309
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
[CORK POPS]

01:01:01.440 --> 01:01:03.311
JOSEPH: If Schindler
gets his workers for his factory

01:01:03.398 --> 01:01:04.486
with Goeth's approval,

01:01:04.617 --> 01:01:06.053
what's with all the forgeries
I'm creating?

01:01:06.140 --> 01:01:08.403
There's danger
in knowing too much.

01:01:08.490 --> 01:01:10.275
Oh, well, I'd hate to be
in danger.

01:01:10.971 --> 01:01:13.931
The Resistance
is quite creative.

01:01:14.496 --> 01:01:16.977
The system with Oskar
is just part of the plan.

01:01:17.369 --> 01:01:19.327
Weekly, Goeth signs off

01:01:19.414 --> 01:01:21.678
on a separate list
of prisoners to be executed.

01:01:22.156 --> 01:01:24.593
Our inside man
who works closely to Goeth

01:01:24.768 --> 01:01:26.421
<i>provides us a copy</i>
of this list.

01:01:27.031 --> 01:01:29.207
<i>The execution list</i>
from the inside man

01:01:29.294 --> 01:01:30.948
<i>is given to Goeth's prostitute.</i>

01:01:31.035 --> 01:01:32.036
WOMAN: Oh!

01:01:33.646 --> 01:01:35.256
MIETEK: She gets the list
to the gardener.

01:01:35.779 --> 01:01:38.564
The gardener passes the list
to a Resistance member

01:01:38.695 --> 01:01:40.218
<i>in the Krakow morgue.</i>

01:01:41.001 --> 01:01:42.350
<i>He then finds IDs</i>

01:01:42.437 --> 01:01:45.223
<i>from recently deceased</i>
non-Jewish families

01:01:45.310 --> 01:01:47.747
that can be forged to match
the names on the list.

01:01:47.878 --> 01:01:51.272
He gets those IDs
back to the gardener, who then--

01:01:51.359 --> 01:01:53.884
Hands them to me.
I get them to you,

01:01:53.971 --> 01:01:55.624
and you work your magic.

01:01:55.712 --> 01:01:56.930
MIETEK:
And then they're smuggled out

01:01:57.061 --> 01:01:58.845
<i>before they are executed.</i>

01:01:59.367 --> 01:02:01.979
So, this inside man
whose copying this list

01:02:02.066 --> 01:02:04.459
from inside Goeth's villa
must be very good.

01:02:04.764 --> 01:02:05.896
She certainly is.

01:02:07.985 --> 01:02:09.856
<i>Goeth keeps a copy of the list</i>

01:02:09.987 --> 01:02:12.729
sitting on his desk
in the same spot every week.

01:02:13.338 --> 01:02:16.602
He likes to review it,
as he has his nails done.

01:02:18.256 --> 01:02:20.954
But-- No!
If he ever saw her doing this...

01:02:21.041 --> 01:02:23.740
Everyone puts their life
on the line

01:02:24.044 --> 01:02:26.307
for the greater cause.
[GUNSHOTS]

01:02:26.438 --> 01:02:28.570
It's time we go. Come.
[SOLDIER LAUGHING]

01:02:37.971 --> 01:02:41.061
[BELL TOLLING]

01:02:44.021 --> 01:02:46.980
So, tell us, what's it like
in the administration building?

01:02:47.067 --> 01:02:48.460
Oh, it's rough boys.

01:02:48.634 --> 01:02:51.506
It's not all caviar
and foie gras.

01:02:51.680 --> 01:02:55.119
We also have lobster pâté.
That's only on Wednesdays.

01:02:55.249 --> 01:02:56.598
No!
Yeah.

01:02:57.121 --> 01:02:59.732
Who do these sauerkraut
servants think they are, huh?

01:02:59.950 --> 01:03:01.429
[ALL LAUGH]
[JOSEPH GRUNTS]

01:03:01.516 --> 01:03:03.605
One has to watch
these Nazis like a hawk.

01:03:04.258 --> 01:03:05.956
I'm not sure what it is
about them yet,

01:03:06.043 --> 01:03:09.481
but I don't believe
they can entirely be trusted!

01:03:09.611 --> 01:03:13.528
[LAUGHS]
[IN GERMAN] Back to work.
Faster!

01:03:14.225 --> 01:03:16.227
[IN ENGLISH] You going let him
talk to you like that?

01:03:16.575 --> 01:03:19.534
Oh, the talking down I'm going
to give that man later.

01:03:19.621 --> 01:03:22.233
Nathaniel,
he's going to be so scared,

01:03:22.320 --> 01:03:24.061
his balls are going to be
in his throat.

01:03:24.148 --> 01:03:26.280
He's going to have
three Adam's apples, a bushel.

01:03:26.803 --> 01:03:28.587
I'll do it later in private.

01:03:29.414 --> 01:03:31.982
I find that when I publicly
humiliate this one,

01:03:32.286 --> 01:03:34.767
he starts to think
we're in a relationship.

01:03:35.594 --> 01:03:37.988
And I'm just not ready
for that kind of commitment.

01:03:38.075 --> 01:03:40.033
[ALL LAUGH]

01:03:40.164 --> 01:03:41.513
So, you know him, then?

01:03:41.905 --> 01:03:44.951
I do. [SNIFFS] He's Franz Gruen.

01:03:45.822 --> 01:03:47.171
You stay away from him.

01:03:51.784 --> 01:03:54.395
[MEN SNORING]

01:04:10.368 --> 01:04:11.586
[DOOR RATTLING]

01:04:11.935 --> 01:04:13.501
[IN GERMAN] Everybody up!
Outside! Let's go!

01:04:13.588 --> 01:04:14.851
[IN ENGLISH] All of you, up!

01:04:15.547 --> 01:04:16.504
Come on!

01:04:16.853 --> 01:04:20.595
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]

01:04:21.553 --> 01:04:22.859
SOLDIER: [IN ENGLISH]
Get in there!

01:04:22.946 --> 01:04:25.992
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]

01:04:29.909 --> 01:04:33.565
[PIPES RUMBLING]

01:04:33.913 --> 01:04:36.829
[GENTLE ORCHESTRA MUSIC PLAYING]
[OPERA SINGER SINGING IN GERMAN]

01:04:41.703 --> 01:04:43.009
[INAUDIBLE]

01:04:43.662 --> 01:04:46.404
[OPERA SINGER CONTINUES SINGING]

01:04:52.279 --> 01:04:54.586
[PIPES RATTLING]

01:04:56.544 --> 01:04:58.372
[MEN SCREAM]

01:05:00.461 --> 01:05:02.333
[IN ENGLISH] You Jews,
always complaining!

01:05:04.074 --> 01:05:06.598
Do your friends
find you funny now? Hot?

01:05:07.338 --> 01:05:09.862
[MEN SCREAM]

01:05:12.430 --> 01:05:15.694
[IN GERMAN]
Are you cold, Jew? You pigs!

01:05:18.305 --> 01:05:21.047
[IN ENGLISH] Aleksy. Do you know
why they're doing this?

01:05:21.439 --> 01:05:23.093
I don't think
they need a reason.

01:05:23.702 --> 01:05:26.270
Next time, we'll vacation
in the tropics, okay?

01:05:26.357 --> 01:05:27.924
[LAUGHS]

01:05:30.752 --> 01:05:34.408
[OPERA SINGER CONTINUES SINGING]

01:05:35.932 --> 01:05:39.022
I've always told you
to play by the rules,

01:05:39.109 --> 01:05:41.502
but look where
this has brought us.

01:05:41.894 --> 01:05:45.115
I should have seen this coming.
I should have protected you.

01:05:45.202 --> 01:05:49.771
I'm your father, it's my job
to pr-- Protect you.

01:05:49.989 --> 01:05:53.123
Papa, you were trying
to protect your family.

01:05:53.514 --> 01:05:55.386
I am the one
who should be sorry.

01:05:55.864 --> 01:05:58.041
[CONTINUES SINGING]

01:06:09.226 --> 01:06:12.359
You've always played
by your own rules, Joseph.

01:06:12.533 --> 01:06:16.189
And I think that has frightened
me for a long time.

01:06:16.973 --> 01:06:18.757
But it doesn't anymore.

01:06:20.280 --> 01:06:23.980
And I am so, so proud of you.

01:06:25.285 --> 01:06:28.114
[CONTINUES SINGING]

01:06:43.086 --> 01:06:45.349
[APPLAUSE]

01:06:47.003 --> 01:06:48.134
Bravo!

01:06:48.526 --> 01:06:51.094
[APPLAUSE CONTINUES]

01:06:51.398 --> 01:06:52.834
[MUSIC CONCLUDES]

01:06:53.400 --> 01:06:56.534
[DOG HOWLING]

01:06:57.709 --> 01:07:01.017
[AIRPLANE ENGINE RUMBLING]

01:07:03.280 --> 01:07:04.977
[GUNFIRE IN DISTANCE]

01:07:06.500 --> 01:07:09.155
[WHISTLES TUNE]

01:07:14.247 --> 01:07:16.554
[WHISTLES TUNE]

01:07:17.729 --> 01:07:20.906
[SOFT MUSIC PLAYING]

01:07:26.868 --> 01:07:29.654
I thought you'd stood me up.
I would never.

01:07:29.828 --> 01:07:32.744
You were in the barracks,
the one they kept out all night.

01:07:32.831 --> 01:07:34.659
I heard about it. [KISSES]
[JOSEPH SIGHS]

01:07:34.746 --> 01:07:36.617
I'm sorry to postpone our date.

01:07:38.054 --> 01:07:39.968
I really don't like being cold.

01:07:40.491 --> 01:07:41.448
[CHUCKLES SOFTLY]

01:07:41.883 --> 01:07:45.191
You're warm now, yes?
Yeah, definitely getting warmer.

01:07:45.496 --> 01:07:48.064
I should go.
JOSEPH: Wait.

01:07:52.503 --> 01:07:53.765
[SIGHS]

01:08:07.213 --> 01:08:09.955
ITZHAK: [CLEARS THROAT]
Joseph...

01:08:10.173 --> 01:08:11.783
Do you have those maps
for the Kommandant?

01:08:12.000 --> 01:08:14.568
[PANTS]

01:08:14.829 --> 01:08:16.788
[PANTS]

01:08:26.014 --> 01:08:28.930
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]

01:08:29.975 --> 01:08:31.846
[IN ENGLISH]
Why were you torturing
my mapmaker?

01:08:32.717 --> 01:08:34.501
You forced him to stay
in the cold overnight.

01:08:35.546 --> 01:08:38.636
Are you that stupid?
What if you had killed him?

01:08:38.984 --> 01:08:42.205
How am I supposed to build
a work camp without maps?

01:08:42.379 --> 01:08:43.467
He was disrespecting me.

01:08:45.033 --> 01:08:46.644
You dare speak back to me?

01:08:47.601 --> 01:08:49.255
I don't care what he was doing.

01:08:50.952 --> 01:08:52.650
Don't forget your place here.

01:08:53.651 --> 01:08:55.043
I picked you up
from the gutter,

01:08:55.131 --> 01:08:56.567
when you were
just a lowly boxer,

01:08:56.654 --> 01:08:58.134
getting beaten for a living!

01:08:59.439 --> 01:09:02.355
Now, you get to do the beating.

01:09:03.748 --> 01:09:05.097
When I say so.

01:09:06.142 --> 01:09:07.926
Do you understand?

01:09:09.710 --> 01:09:12.148
Nod, you stupid boy.

01:09:13.627 --> 01:09:14.628
What's that?

01:09:15.412 --> 01:09:16.456
On your cheek?

01:09:18.719 --> 01:09:19.981
Are you crying?

01:09:20.373 --> 01:09:22.593
[LAUGHING] Pathetic!

01:09:23.289 --> 01:09:24.812
Stop crying!

01:09:29.252 --> 01:09:30.383
Leave.

01:09:35.475 --> 01:09:38.043
[BREATHES HEAVILY]

01:09:50.360 --> 01:09:52.405
[BELL TOLLING]

01:09:57.497 --> 01:09:59.673
[MEN LAUGHING]

01:10:04.635 --> 01:10:08.160
Looks like you.
[INDISTINCT CHATTER]

01:10:09.553 --> 01:10:12.295
[TENSE MUSIC PLAYING]

01:10:21.304 --> 01:10:23.654
Give that to me.
ABRAHAM: No.

01:10:24.394 --> 01:10:27.048
This is mine. I drew this.

01:10:27.745 --> 01:10:28.789
No?

01:10:29.137 --> 01:10:31.749
Herr Gruen! That's a lie,
you know this is my work.

01:10:32.053 --> 01:10:34.317
A lying Jew? Hmm. [TUT-TUTS]

01:10:35.753 --> 01:10:38.364
If he says it's his drawing,
then I believe him.

01:10:40.018 --> 01:10:41.280
So...

01:10:45.719 --> 01:10:46.851
It's your drawing?

01:10:47.286 --> 01:10:48.374
ABRAHAM: Yes.

01:10:48.461 --> 01:10:50.507
JOSEPH: Papa, please!
Shh.

01:10:51.508 --> 01:10:52.726
You swear on it?

01:10:53.379 --> 01:10:56.164
Yes, I swear on it.

01:11:00.168 --> 01:11:01.169
Well...

01:11:04.303 --> 01:11:05.652
I'm very sorry about this.

01:11:09.177 --> 01:11:10.178
[GUN COCKING]

01:11:11.571 --> 01:11:12.616
[LOUD THUD]

01:11:13.617 --> 01:11:16.402
[SOMBER MUSIC PLAYING]

01:11:24.845 --> 01:11:28.327
Papa. [SOBS] Papa.

01:11:31.678 --> 01:11:33.506
[SNIFFLES] Mama...

01:11:35.160 --> 01:11:36.683
It's all my fault.

01:11:37.205 --> 01:11:38.642
[SOBS]

01:11:38.816 --> 01:11:42.254
The very thing he begged me
not to do over and over

01:11:42.428 --> 01:11:44.648
is how I killed him.
[CYLA SOBS]

01:11:44.778 --> 01:11:46.519
I never should have...

01:11:46.606 --> 01:11:50.262
You know you did not do this.
You did not kill him.

01:11:51.698 --> 01:11:55.180
You don't bear
any of these sins. No.

01:11:55.267 --> 01:11:59.053
[SOBBING] There is no logic
in why anything happens anymore.

01:11:59.576 --> 01:12:04.450
Dear, dear God,
why have you done this to us?

01:12:04.537 --> 01:12:09.368
[SOBS]

01:12:16.506 --> 01:12:19.160
[SOMBER MUSIC CONTINUES]

01:12:34.306 --> 01:12:36.134
[TRUCK ENGINE RUMBLING]

01:13:12.823 --> 01:13:14.041
[FOOTSTEPS APPROACHING]

01:13:19.003 --> 01:13:20.918
There is something
you need to see.

01:13:22.180 --> 01:13:23.224
Liquidation?

01:13:23.921 --> 01:13:27.403
The entire camp.
But it is not confirmed.

01:13:27.577 --> 01:13:29.883
And so far,
it's just a recommendation.

01:13:30.536 --> 01:13:31.624
Oskar knows?

01:13:32.538 --> 01:13:33.539
Yes.
Yeah?

01:13:33.626 --> 01:13:34.671
[DOOR HANDLE RATTLING]

01:13:39.284 --> 01:13:40.372
You.

01:13:45.943 --> 01:13:48.772
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

01:13:50.643 --> 01:13:56.301
"Making the world
a purer... place."

01:14:01.219 --> 01:14:03.526
It should be race.

01:14:04.309 --> 01:14:09.706
"Making the world
a purer... race"!

01:14:10.620 --> 01:14:11.708
[SHOUTING] No?

01:14:12.012 --> 01:14:15.276
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
Yes, Herr.

01:14:15.842 --> 01:14:19.237
You're right,
"a purer race" is much better.

01:14:19.716 --> 01:14:21.021
I'll fix it immediately.

01:14:21.326 --> 01:14:26.070
Did I say that you can go?

01:14:26.331 --> 01:14:28.464
[CLOCK TICKING]

01:14:33.947 --> 01:14:36.472
I could kill you right now,

01:14:37.037 --> 01:14:39.083
sit down and finish my tea,

01:14:39.910 --> 01:14:43.914
and nobody would even care.

01:14:45.219 --> 01:14:46.569
The usual, Kommandant?

01:14:48.701 --> 01:14:50.834
[TELEPHONE RINGS]

01:14:53.619 --> 01:14:55.055
Today...

01:14:56.361 --> 01:14:57.928
is your lucky day.

01:14:58.102 --> 01:15:00.408
[TELEPHONE CONTINUES RINGING]

01:15:03.368 --> 01:15:04.369
Out!

01:15:06.371 --> 01:15:07.590
<i>Ja,</i> what?

01:15:08.460 --> 01:15:09.983
In two weeks, the whole camp?

01:15:10.723 --> 01:15:12.638
And how do you suggest
I do that?

01:15:14.379 --> 01:15:16.033
It's impossible.

01:15:16.512 --> 01:15:18.644
[BELL TOLLING]

01:15:20.516 --> 01:15:21.560
He's there.

01:15:23.170 --> 01:15:24.302
That way.

01:15:31.918 --> 01:15:35.443
I'm sorry about your father.
[BREATHES DEEPLY]

01:15:35.792 --> 01:15:39.535
JOSEPH: All I can think is,
I can't lose you, too.

01:15:43.930 --> 01:15:45.149
This nightmare...

01:15:46.977 --> 01:15:49.936
I don't know how to stop it.
REBECCA: But you do.

01:15:51.590 --> 01:15:52.591
You do.

01:15:53.418 --> 01:15:54.462
You...

01:15:55.202 --> 01:15:57.030
You are the magician.

01:15:57.944 --> 01:15:59.163
Dream-maker.

01:15:59.293 --> 01:16:01.121
The one we all look to for hope.

01:16:01.208 --> 01:16:02.688
[SOFT MUSIC PLAYING]

01:16:02.819 --> 01:16:05.082
Whenever a heart has gone cold,

01:16:05.169 --> 01:16:07.911
you have brought it
back to life.

01:16:09.608 --> 01:16:11.001
I know because...

01:16:13.264 --> 01:16:14.570
you did it for me.

01:16:18.443 --> 01:16:20.314
Don't let them
take that from you.

01:16:22.708 --> 01:16:25.668
What if it's already gone?

01:16:25.972 --> 01:16:28.279
What if it was never
real to begin with,

01:16:28.366 --> 01:16:31.325
and I was just fooling myself?

01:16:31.587 --> 01:16:33.240
Well, you fooled me, too.

01:16:36.853 --> 01:16:38.158
So, keep pretending.

01:16:40.596 --> 01:16:44.512
In here, we are free.

01:16:47.907 --> 01:16:49.126
You taught me that.

01:16:53.130 --> 01:16:56.133
[GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING]

01:16:56.263 --> 01:16:57.525
Do you hear that?

01:17:04.707 --> 01:17:05.795
Are those violins?

01:17:33.170 --> 01:17:34.475
Shall we dance?

01:17:43.310 --> 01:17:46.226
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]

01:18:05.506 --> 01:18:06.899
[MUSIC FADES]

01:18:07.117 --> 01:18:08.945
Four? You said three!

01:18:09.032 --> 01:18:11.730
No. I changed my mind.
It's now four.

01:18:12.165 --> 01:18:15.560
[SIGHS] It's a good thing
I hate eating.

01:18:28.051 --> 01:18:32.272
[INTRIGUING MUSIC PLAYING]

01:18:49.202 --> 01:18:50.856
Rebecca Tennenbaum.

01:18:51.901 --> 01:18:53.859
However long forever is,

01:18:55.121 --> 01:18:56.514
share it with me.

01:18:58.995 --> 01:19:00.910
[LAUGHS]

01:19:01.388 --> 01:19:04.478
[SOFT MUSIC PLAYING]

01:19:10.006 --> 01:19:11.094
[GASPS, GIGGLES]

01:19:11.877 --> 01:19:13.749
I still think
you're a crazy person.

01:19:13.836 --> 01:19:15.707
Warn me if that ever changes.

01:19:15.838 --> 01:19:17.100
[LAUGHS]

01:19:18.492 --> 01:19:22.496
I'm afraid it's going
to be a very short engagement.

01:19:23.715 --> 01:19:27.501
In fact, I have already
sent out the invitations.

01:19:38.991 --> 01:19:41.646
[WOMAN SQUEALING, GIGGLING]

01:19:50.568 --> 01:19:52.526
REBECCA: Cyla! [LAUGHS]
[CYLA GRUNTS SOFTLY]

01:19:57.009 --> 01:19:58.184
A woman?

01:19:58.315 --> 01:20:00.360
Rabbi would have
a harder time sneaking in.

01:20:00.447 --> 01:20:03.450
You know,
he's not as pretty as me.
[REBECCA LAUGHS]

01:20:05.365 --> 01:20:10.762
[CHANTING IN HEBREW]

01:20:42.794 --> 01:20:48.669
[SPEAKING HEBREW]

01:20:55.589 --> 01:20:56.590
[LAUGHS]

01:20:56.677 --> 01:20:59.855
[SPEAKING HEBREW]

01:21:01.160 --> 01:21:02.205
[CLEARS THROAT, SNIFFS]

01:21:05.512 --> 01:21:11.388
[SPEAKING HEBREW]

01:21:16.088 --> 01:21:19.091
[SPEAKING HEBREW]

01:21:25.968 --> 01:21:27.317
JOSEPH: [IN ENGLISH] Okay.

01:21:29.145 --> 01:21:30.276
Shh.

01:21:30.711 --> 01:21:31.930
[GLASS SHATTERS]

01:21:32.017 --> 01:21:34.715
[WOMEN LAUGH, CHEER]

01:21:40.634 --> 01:21:44.116
[LAUGHS]

01:21:44.900 --> 01:21:47.250
[EXCITED CHATTER]

01:21:47.598 --> 01:21:50.253
[ALL GIGGLING]

01:21:55.475 --> 01:21:56.912
ALICJA: It's a nice reminder.

01:21:57.129 --> 01:21:59.479
That even in here,
you can still find love.

01:21:59.653 --> 01:22:01.438
[BOTH CHUCKLE]

01:22:01.742 --> 01:22:03.919
Well, maybe not you.

01:22:06.008 --> 01:22:08.053
[BOTH CHUCKLE]

01:22:13.624 --> 01:22:15.931
[WOMEN SNORING]

01:22:21.806 --> 01:22:23.590
[ALARM BUZZING]
[WOMEN GASPING]

01:22:23.677 --> 01:22:26.028
Roll call. At this hour?

01:22:26.115 --> 01:22:28.595
If I'm not at line up...
Then go.

01:22:28.813 --> 01:22:32.077
[INDISTINCT CLAMOR]

01:22:32.469 --> 01:22:33.557
Your scarf.

01:22:36.560 --> 01:22:39.693
[PANTING]

01:22:43.828 --> 01:22:47.963
[TENSE MUSIC PLAYING]
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]

01:22:49.965 --> 01:22:53.446
[DOGS BARKING]

01:22:53.751 --> 01:22:56.275
[ALARM CONTINUES BUZZING]

01:23:01.063 --> 01:23:03.326
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]

01:23:07.069 --> 01:23:10.333
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]

01:23:10.507 --> 01:23:12.683
[SOLDIER LAUGHING]

01:23:13.771 --> 01:23:15.512
[IN ENGLISH] Well?
Where are they?

01:23:15.642 --> 01:23:16.774
What?

01:23:16.948 --> 01:23:19.907
You have my sign posts, yes?
What sign posts?

01:23:20.038 --> 01:23:21.605
Well, I've been waiting,
I was told that someone

01:23:21.692 --> 01:23:23.737
was bringing me posts
to hang these signs

01:23:23.824 --> 01:23:25.304
around the women's barracks.

01:23:25.391 --> 01:23:26.479
What signs?

01:23:26.653 --> 01:23:28.177
For the cholera outbreak.

01:23:28.481 --> 01:23:32.050
The smell by the women's
latrines is truly horrifying.

01:23:34.357 --> 01:23:37.534
A mass case
of explosive diarrhea, like...

01:23:37.751 --> 01:23:39.710
Like a bomb went off.

01:23:43.409 --> 01:23:45.890
Well, that's your job,
you handle it.

01:23:46.282 --> 01:23:47.239
Go!

01:23:47.326 --> 01:23:48.501
Yes, sir.
SOLDIER: Go, go, go!

01:23:51.939 --> 01:23:53.289
[WHISTLE BLOWING]

01:23:55.247 --> 01:23:56.944
[MUSIC CONCLUDES]

01:23:57.336 --> 01:23:58.555
Did you do it?

01:23:59.338 --> 01:24:03.081
[INDISTINCT CHATTER]

01:24:03.908 --> 01:24:06.128
A wedding? I can't believe it!

01:24:14.571 --> 01:24:16.312
JOSEPH: Itzhak! Hey.

01:24:18.488 --> 01:24:21.752
Eh, so, what's next?
More IDs?

01:24:21.839 --> 01:24:24.015
I'm afraid the time
for that is over.

01:24:24.102 --> 01:24:27.105
What's happening?
ITZHAK: The liquidation
is to proceed.

01:24:27.236 --> 01:24:29.064
Mietek has seen memos
to confirm.

01:24:30.152 --> 01:24:32.328
They plan to leave
no trace for the Russians.

01:24:32.589 --> 01:24:35.157
[SIGHS]
What does that mean for us?

01:24:36.071 --> 01:24:37.420
Extermination.

01:24:39.509 --> 01:24:41.902
Most of us are being sent
to Auschwitz almost immediately.

01:24:41.989 --> 01:24:44.253
The lucky ones
will go with Schindler

01:24:44.340 --> 01:24:45.428
to his factory in Brünnlitz.

01:24:45.515 --> 01:24:47.038
There must be more
that we can do.

01:24:47.125 --> 01:24:48.170
There must!

01:24:48.735 --> 01:24:50.694
Let's think about that once
you get to Schindler's factory.

01:24:50.824 --> 01:24:53.349
Rebecca, she has to get
sent to the factory.

01:24:53.436 --> 01:24:55.090
We have to get her on that list.

01:24:55.655 --> 01:24:57.570
And my mother.
I cannot.

01:24:58.223 --> 01:25:01.183
I can't add any more names.
The total number is final.

01:25:03.359 --> 01:25:04.316
I'm sorry.

01:25:04.882 --> 01:25:08.146
[PANTS, HESITATES] Itzhak!

01:25:08.538 --> 01:25:10.453
Then let me
take their place for them.

01:25:10.540 --> 01:25:12.237
Take them instead of me.

01:25:12.411 --> 01:25:14.587
I'll be your inside man
at Auschwitz.

01:25:14.718 --> 01:25:17.112
Please! Help them.

01:25:17.329 --> 01:25:19.462
[BREATHES HEAVILY]

01:25:20.550 --> 01:25:21.942
I will see what I can do.

01:25:25.294 --> 01:25:27.034
And Joseph, uh...

01:25:28.601 --> 01:25:30.212
mazel tov on your wedding.

01:25:30.734 --> 01:25:31.648
[CHUCKLES SOFTLY]

01:25:31.952 --> 01:25:33.824
We don't encounter
much good news around here,

01:25:33.954 --> 01:25:37.828
so when we do, it's...
it gets around quick.

01:25:38.002 --> 01:25:40.396
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

01:25:40.483 --> 01:25:42.789
[FOOTSTEPS DEPARTING]
[DOOR OPENING]

01:25:50.319 --> 01:25:52.799
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]

01:26:08.424 --> 01:26:10.077
What do you think you're doing?

01:26:10.774 --> 01:26:13.255
I'm only setting up, Kommandant.

01:26:13.646 --> 01:26:16.388
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
[GASPS, BREATHES HEAVILY]

01:26:17.128 --> 01:26:22.873
You think I don't see you
always looking around?

01:26:24.396 --> 01:26:30.010
Everywhere, like a little rat
looking for some cheese.

01:26:32.143 --> 01:26:35.364
Perhaps you found some?
[WHIMPERS]

01:26:36.060 --> 01:26:37.409
Do you know what this is?

01:26:39.324 --> 01:26:40.499
[SHOUTING] Do you?

01:26:41.196 --> 01:26:42.197
No.
No.

01:26:43.894 --> 01:26:47.506
These people will be sent
to a factory,

01:26:48.464 --> 01:26:50.205
where they will work
for the Reich.

01:26:51.423 --> 01:26:55.253
[LAUGHS]
You should be happy for them.

01:26:58.213 --> 01:27:01.999
Why are you looking
at this list?

01:27:02.260 --> 01:27:05.568
No reason, Kommandant.
My eyes just fell on it.

01:27:05.829 --> 01:27:07.352
I meant no harm.

01:27:08.353 --> 01:27:09.789
Traitor!
[SCREAMS]

01:27:13.228 --> 01:27:16.231
You Jews are all the same.

01:27:16.970 --> 01:27:19.886
So scared all the time.

01:27:20.060 --> 01:27:21.888
[BREATHES HEAVILY]

01:27:22.193 --> 01:27:26.110
But you are not
my problem anymore!

01:27:33.378 --> 01:27:34.684
[SHOUTING] Get out!
[YELPS]

01:27:43.345 --> 01:27:44.389
[DOOR CLOSING]

01:27:47.784 --> 01:27:50.569
Joseph isn't here.
I came to speak with you.

01:27:53.355 --> 01:27:55.008
Why is my name
on Schindler's list

01:27:55.095 --> 01:27:56.271
and not Joseph's?

01:28:00.013 --> 01:28:02.755
He made you change it.
To save me.

01:28:06.542 --> 01:28:07.543
Change it back.

01:28:08.283 --> 01:28:10.067
ITZHAK: Rebecca, please--
You have to, Itzhak.
And you know it.

01:28:11.198 --> 01:28:13.853
He's far more valuable
to the Resistance than I am.

01:28:13.940 --> 01:28:15.290
Look, I don't want--

01:28:15.377 --> 01:28:18.249
He will be angry with you,
worried for me.

01:28:19.337 --> 01:28:20.382
But that means nothing

01:28:20.556 --> 01:28:22.906
next to the hundreds
of people he can help.

01:28:24.734 --> 01:28:28.346
[SOMBER MUSIC PLAYING]

01:28:31.871 --> 01:28:34.004
That is our mission.

01:28:35.788 --> 01:28:37.224
Not to save one life.

01:28:38.443 --> 01:28:41.098
To save hundreds. Thousands.

01:28:46.146 --> 01:28:47.539
I'm a survivor.

01:28:49.324 --> 01:28:50.412
I'll find a way.

01:28:56.592 --> 01:28:57.723
[SNIFFLING]

01:28:58.768 --> 01:29:00.073
[SIGHS]

01:29:00.422 --> 01:29:01.814
Take care of him for me.

01:29:08.343 --> 01:29:09.344
Tell him nothing.

01:29:20.093 --> 01:29:21.878
[EXPLOSIONS]

01:29:21.965 --> 01:29:24.054
[BOMB WHISTLING]
[GUNFIRE]

01:29:24.184 --> 01:29:26.709
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
[EXPLOSION]

01:29:28.275 --> 01:29:30.103
SOLDIER:
[OVER SPEAKER, IN GERMAN]
All prisoners report

01:29:30.190 --> 01:29:31.540
<i>to the train platform</i>
immediately.

01:29:32.410 --> 01:29:34.934
Ah, don't you look pretty?

01:29:35.457 --> 01:29:38.677
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN,
LAUGHING]

01:29:39.243 --> 01:29:40.375
[SOLDIER GRUNTS]

01:29:40.549 --> 01:29:42.638
[DOG BARKING]
[INDISTINCT CLAMOR]

01:29:43.029 --> 01:29:44.379
[GROANS]

01:29:47.947 --> 01:29:51.124
SOLDIER: [OVER SPEAKER]
Passengers to Auschwitz,
go to platform four.

01:29:51.429 --> 01:29:53.736
<i>All other passengers</i>
go to platform three.

01:29:54.954 --> 01:29:55.912
[IN ENGLISH] Out!

01:29:57.740 --> 01:30:00.525
[TRAIN HORN BLOWING]

01:30:02.440 --> 01:30:05.400
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]

01:30:07.619 --> 01:30:10.666
[INDISTINCT CHATTER]

01:30:14.583 --> 01:30:18.935
[WHISTLES TUNE]

01:30:21.154 --> 01:30:23.374
[WHISTLES TUNE]

01:30:23.766 --> 01:30:24.854
Rebecca.

01:30:26.377 --> 01:30:28.379
Joseph? Joseph...

01:30:30.642 --> 01:30:32.296
Joseph.
JOSEPH: Rebecca.

01:30:35.255 --> 01:30:38.215
[SOBS] Joseph.

01:30:39.042 --> 01:30:40.391
JOSEPH: [IN ENGLISH] My love.

01:30:41.784 --> 01:30:44.874
I'll be okay, I promise.
I wrote this for you.

01:30:45.875 --> 01:30:47.877
I'll find you. No matter what.

01:30:48.007 --> 01:30:50.183
I love you.
I love you.

01:30:50.314 --> 01:30:51.837
This one is mine.

01:30:53.230 --> 01:30:54.710
Where did you think
you were going?

01:30:54.927 --> 01:30:57.234
I love you!
[TENSE MUSIC PLAYING]

01:30:57.495 --> 01:30:58.540
Let's go.

01:30:58.670 --> 01:31:00.890
I specifically asked
the Kommandant

01:31:00.977 --> 01:31:02.761
to let me give you
a special goodbye.

01:31:03.370 --> 01:31:04.328
He forbid it.

01:31:05.068 --> 01:31:06.809
Now he is not here
to stop me, is he?

01:31:06.896 --> 01:31:08.680
[ITZHAK SHOUTING]

01:31:08.767 --> 01:31:11.117
This one is on the list
for Schindler's factory.

01:31:11.857 --> 01:31:12.945
What is that?

01:31:13.598 --> 01:31:14.817
Give that to me.

01:31:15.078 --> 01:31:18.168
You've made a mistake!
Take her instead of me.

01:31:19.256 --> 01:31:20.431
Rebecca!

01:31:20.518 --> 01:31:21.693
ITZHAK: This is what she wanted!

01:31:23.608 --> 01:31:26.437
[INDISTINCT CLAMOR]
[TRAIN HORN BLOWING]

01:31:31.790 --> 01:31:34.489
[INDISTINCT CLAMOR CONTINUES]

01:31:36.795 --> 01:31:38.275
[SHOUTING IN GERMAN]

01:31:53.377 --> 01:31:54.987
[TRAIN WHISTLE BLOWING]

01:31:55.161 --> 01:31:59.252
[SOMBER MUSIC PLAYING]

01:32:08.348 --> 01:32:10.612
[SOMBER MUSIC CONTINUES]

01:32:39.641 --> 01:32:42.339
JOSEPH: [IN ENGLISH]
I measured your figure
with my own,

01:32:42.687 --> 01:32:46.169
counted your eyelashes
with the tip of my tongue.

01:32:46.778 --> 01:32:48.345
<i>And hungering for you,</i>

01:32:48.867 --> 01:32:51.348
<i>recited your virtues</i>
from memory.

01:32:51.783 --> 01:32:54.830
[SOFT MUSIC PLAYING]

01:33:01.314 --> 01:33:06.929
[CLOCK BELL DINGING]

01:33:19.071 --> 01:33:22.031
[TRAFFIC RUMBLING]

01:33:28.080 --> 01:33:30.387
[BIRDS CHIRPING]

01:33:31.301 --> 01:33:34.347
[SEAGULL SQUAWKING]

01:33:34.957 --> 01:33:40.266
[INDISTINCT CHATTER]

01:33:50.059 --> 01:33:51.451
SAUL: Good to see you,
my friend.

01:33:51.582 --> 01:33:53.584
JOSEPH: Ah.
[TENSE MUSIC PLAYING]

01:33:54.541 --> 01:33:56.500
SAUL: Please.
[JOSEPH GROANS]

01:33:57.109 --> 01:33:59.068
SAUL: Well,
did you bring me anything?

01:33:59.329 --> 01:34:00.722
[SIGHS]

01:34:13.778 --> 01:34:14.997
Great.

01:34:15.911 --> 01:34:18.478
This should see our friends
safely into Argentina.

01:34:19.828 --> 01:34:21.177
And the Russian ones?

01:34:22.308 --> 01:34:25.355
They're coming. I'm...
I'm sorry, I just...

01:34:26.095 --> 01:34:28.010
I've had a lot
on my mind lately.

01:34:28.967 --> 01:34:30.577
Anything you'd like
to talk about?

01:34:31.143 --> 01:34:34.277
Uh... I'm fine.

01:34:39.848 --> 01:34:44.243
You know, Joseph, I may come
across as an ungrateful sod,

01:34:44.983 --> 01:34:48.334
but the agency values you
and your work immensely.

01:34:49.945 --> 01:34:53.122
So, have you decided
if you're going to testify?

01:34:56.995 --> 01:34:58.693
Nothing gets past the Mossad.

01:35:00.956 --> 01:35:02.305
Testify, you mean...

01:35:02.435 --> 01:35:03.915
What's the good in this, huh?

01:35:04.002 --> 01:35:06.570
I mean, it's not going
to bring anybody back.

01:35:06.657 --> 01:35:10.661
It's not about going back,
it's about moving forward.

01:35:15.927 --> 01:35:19.365
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

01:35:19.670 --> 01:35:22.064
[JET ENGINES ROARING]

01:35:26.111 --> 01:35:28.157
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]

01:35:40.517 --> 01:35:44.260
[MACHINERY WHIRRING]

01:35:44.477 --> 01:35:46.044
[MUSIC FADES]

01:35:47.045 --> 01:35:49.613
[MACHINERY CREAKING]

01:35:59.536 --> 01:36:00.624
OSKAR: Joseph.

01:36:00.929 --> 01:36:02.757
When will the next set
of documents be ready?

01:36:02.931 --> 01:36:04.106
Oskar.

01:36:04.802 --> 01:36:06.499
What is happening at Auschwitz?

01:36:07.370 --> 01:36:09.894
[HESITATES]
Nothing is confirmed.

01:36:10.068 --> 01:36:14.159
All I know is that
the Allies are gaining ground,

01:36:14.812 --> 01:36:16.814
and the Reich continues
to demand all evidence

01:36:16.901 --> 01:36:18.729
of the camps be destroyed.

01:36:31.176 --> 01:36:32.395
They hung Goeth.

01:36:32.699 --> 01:36:34.179
[TENSE MUSIC PLAYS]

01:36:35.920 --> 01:36:37.966
[ECHOING THUD]
[MUSIC CONCLUDES]

01:36:39.358 --> 01:36:40.446
[OSKAR EXHALES]

01:36:40.795 --> 01:36:43.623
The Nazis found a warehouse full
of prisoner property.

01:36:44.320 --> 01:36:46.583
Never a good idea to steal
from the Reich.

01:36:48.063 --> 01:36:50.413
But what have you heard
about Auschwitz?

01:36:50.674 --> 01:36:52.328
There must be survivors, right?

01:36:52.632 --> 01:36:56.245
Very little from Auschwitz
has ever been reported.

01:36:56.549 --> 01:36:58.116
But what is that little?

01:36:58.638 --> 01:37:00.162
You're asking a question

01:37:00.336 --> 01:37:01.990
to which you already
know the answer.

01:37:07.517 --> 01:37:08.953
They're just rumors.

01:37:16.656 --> 01:37:17.919
[SIGHS]

01:37:21.444 --> 01:37:24.012
[SOFT MUSIC PLAYING]

01:37:24.403 --> 01:37:28.799
An old friend...
from Goeth's warehouse.

01:37:32.020 --> 01:37:33.325
GRUEN: Give that to me!

01:37:34.109 --> 01:37:37.808
Never give up.
Miracles do happen.

01:38:00.875 --> 01:38:01.963
[ALARM BUZZES]

01:38:02.224 --> 01:38:04.008
SOLDIER:
[OVER SPEAKER, IN GERMAN]
Attention!

01:38:04.139 --> 01:38:07.490
<i>All prisoners report</i>
to Schindler's factory.

01:38:08.317 --> 01:38:11.102
[ALARM CONTINUES BUZZING]
[INDISTINCT CHATTER]

01:38:13.148 --> 01:38:18.718
[SOLDIER CONTINUES MAKING
ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER]

01:38:21.373 --> 01:38:23.419
MIETEK: [IN ENGLISH]
Psst, psst, Itzhak, Joseph.

01:38:25.247 --> 01:38:28.772
Germany has surrendered!
The war is over?

01:38:28.946 --> 01:38:30.992
What... what does that mean?

01:38:33.081 --> 01:38:34.343
It means we survived.

01:38:34.778 --> 01:38:36.954
The Fatherland has surrendered.

01:38:37.912 --> 01:38:39.391
This telegram confirms it.

01:38:39.609 --> 01:38:42.525
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

01:38:42.917 --> 01:38:45.920
There's no reason for you
to die in a Russian prison camp

01:38:46.659 --> 01:38:49.140
or to be tortured to suffer
an agonizing death?

01:38:49.227 --> 01:38:51.229
No, your best bet
is to flee, quickly.

01:38:51.621 --> 01:38:54.145
Go! Don't worry,
I won't report you for running,

01:38:54.232 --> 01:38:56.539
you can count on that. Go.

01:39:03.067 --> 01:39:04.242
The rest of the telegram

01:39:04.590 --> 01:39:07.202
instructed him to exterminate
all the Jews in this building.

01:39:08.420 --> 01:39:11.249
What a pity they left
before I could finish.

01:39:11.946 --> 01:39:13.773
[GENTLE MUSIC PLAYING]

01:39:14.122 --> 01:39:16.863
[PRISONERS CHEERING, LAUGHING]

01:39:16.994 --> 01:39:19.649
Oskar. What will you do?

01:39:19.823 --> 01:39:22.130
I'll have to flee, too,
of course.

01:39:23.914 --> 01:39:25.611
But this moment isn't about me.

01:39:27.439 --> 01:39:30.094
Now, is a time for celebration.

01:39:30.486 --> 01:39:31.530
[CHUCKLES]

01:39:31.791 --> 01:39:35.186
To freedom.
To freedom.

01:39:36.057 --> 01:39:37.145
[CORK POPS]

01:39:37.362 --> 01:39:39.408
[PRISONERS LAUGHING, CHEERING]
OSKAR: To freedom!

01:39:41.932 --> 01:39:44.413
So... we can go?

01:39:44.717 --> 01:39:46.719
Just like that?
Yes.

01:39:47.720 --> 01:39:51.550
We're free to go, Joseph.
We can do as we please.

01:39:53.161 --> 01:39:56.468
Well, then I must see you later,
dear friends.

01:40:00.037 --> 01:40:01.386
[CHUCKLES]

01:40:08.654 --> 01:40:09.786
[TRAIN CHUGGING]

01:40:15.531 --> 01:40:19.361
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
[DRAMATIC SOMBER MUSIC PLAYING]

01:41:02.404 --> 01:41:05.102
[TELEPHONE RINGING]
[INDISTINCT CHATTER]

01:41:30.301 --> 01:41:31.650
WORKER: Who are you looking for?

01:41:31.737 --> 01:41:34.392
Um, an Auschwitz survivor.
Tennenbaum.

01:41:34.479 --> 01:41:37.221
Rebecca Tennenbaum.
Maybe Rebecca Bau.

01:41:41.660 --> 01:41:43.706
Are you certain
she was sent to Auschwitz?

01:41:43.793 --> 01:41:47.013
Uh, in '44.
I don't know the month.

01:41:47.449 --> 01:41:49.494
There is no record of her.
JOSEPH: Are you sure?

01:41:49.712 --> 01:41:51.017
For either name.

01:41:52.018 --> 01:41:53.194
I'm sorry.

01:42:05.119 --> 01:42:06.250
DYTA: Joseph?

01:42:08.383 --> 01:42:11.516
Dyta! [CHUCKLES]
[DYTA CHUCKLES]

01:42:13.736 --> 01:42:14.954
Where is she?

01:42:16.042 --> 01:42:20.743
Uh, um, before the camps
were liberated,

01:42:20.830 --> 01:42:26.009
a... a number of us were moved
from Auschwitz to Lichtewerden.

01:42:27.228 --> 01:42:30.013
The Nazis were trying to stay
ahead of the Allies. But...

01:42:31.057 --> 01:42:35.932
eventually, they got too close
and... most of the Nazis fled.

01:42:36.541 --> 01:42:41.677
Rebecca and I escaped,
on a wagon outside Silesia.

01:42:42.591 --> 01:42:44.897
But... uh...

01:42:46.029 --> 01:42:47.770
Th... There was an accident.

01:42:49.641 --> 01:42:51.208
The wagon flipped.

01:42:51.339 --> 01:42:52.296
[SIGHS]

01:42:52.383 --> 01:42:54.951
And... I was thrown clear but...

01:42:56.344 --> 01:43:01.131
Rebecca, she, uh...
was trapped underneath, and...

01:43:01.871 --> 01:43:05.222
I ran for help,
but it was so dark,

01:43:05.309 --> 01:43:08.399
and I couldn't find
my way back to her.

01:43:09.705 --> 01:43:11.794
I just left her there.

01:43:11.968 --> 01:43:14.710
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]

01:43:14.840 --> 01:43:18.757
I am so sorry, Joseph.
I am so sorry!

01:43:20.019 --> 01:43:21.195
And my mother?

01:43:25.503 --> 01:43:26.591
I'm sorry.

01:43:34.512 --> 01:43:37.994
JOSEPH: I'll keep looking
for Rebecca, no matter what.

01:43:38.124 --> 01:43:41.389
[SOMBER MUSIC PLAYING]

01:43:51.834 --> 01:43:54.228
[TRAIN WHISTLE BLOWS]

01:44:06.718 --> 01:44:08.285
JOSEPH: Rebecca,
Rebecca Tennenbaum.

01:44:08.503 --> 01:44:10.069
No.
[INDISTINCT CHATTER]

01:44:10.200 --> 01:44:11.462
Try upstairs.

01:44:12.376 --> 01:44:13.638
[SHOUTING] Rebecca?

01:44:14.683 --> 01:44:16.380
Rebecca Tennenbaum?

01:44:17.338 --> 01:44:18.904
Rebecca Bau?

01:44:19.383 --> 01:44:21.037
Rebecca Tennenbaum?

01:44:41.187 --> 01:44:42.319
Rebecca.

01:44:43.712 --> 01:44:45.714
[SOMBER MUSIC CONTINUES]

01:44:59.771 --> 01:45:04.994
GRUEN: This Jew is far more
than just a mapmaker.

01:45:05.299 --> 01:45:07.344
This one is mine!
JOSEPH: Rebecca!

01:45:26.885 --> 01:45:29.235
[BELL TOLLING]

01:45:34.632 --> 01:45:35.720
KARL: Mr. Bau.

01:45:36.852 --> 01:45:38.375
I'm Karl Richter.

01:45:38.984 --> 01:45:40.943
I am lead counsel
for the defendant.

01:45:42.074 --> 01:45:45.730
I would like to say, that I am
an admirer of your work.

01:45:47.341 --> 01:45:50.996
And that I'm sorry
for your loss during the war.

01:45:52.781 --> 01:45:53.782
Losses.

01:45:56.262 --> 01:45:57.394
I see the anger.

01:45:58.439 --> 01:46:01.180
There is no reason
to direct this at me.

01:46:02.007 --> 01:46:05.620
Don't you believe every accused
party deserves a defense?

01:46:07.361 --> 01:46:10.320
Go to Plaszow prison camp
in 1943

01:46:10.407 --> 01:46:12.061
and ask the same question.

01:46:16.065 --> 01:46:18.415
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
[ECHOING THUDS]

01:46:29.513 --> 01:46:31.515
GRUEN: [ECHOING]
Nothing funny to say?

01:46:40.568 --> 01:46:42.265
GRUEN: <i>I said start again!</i>

01:46:42.396 --> 01:46:44.223
[WHIP CRACKING]
[JOSEPH GROANING, ECHOING]

01:46:49.881 --> 01:46:50.926
Herr Richter.

01:46:51.709 --> 01:46:53.058
[MUSIC FADES]

01:46:53.276 --> 01:46:54.930
Enjoying a chat with my witness?

01:46:55.365 --> 01:46:57.019
Hardly a chat, Counselor.

01:46:57.933 --> 01:46:59.151
Only a courtesy.

01:47:01.153 --> 01:47:02.416
See you on the stand.

01:47:04.548 --> 01:47:07.508
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

01:47:15.646 --> 01:47:16.908
Would you like
to run through anything?

01:47:16.995 --> 01:47:18.040
No.

01:47:19.520 --> 01:47:21.826
No run-throughs. [GROANS]

01:47:22.131 --> 01:47:26.091
No practices, no advice.
No encouragement.

01:47:27.223 --> 01:47:30.705
I will say what I will say.
And that will be that.

01:47:32.184 --> 01:47:33.577
MICHAEL:
You know, there's

01:47:34.317 --> 01:47:36.754
something I've been meaning
to say to you.

01:47:41.411 --> 01:47:44.893
[GENTLE MUSIC PLAYING]

01:47:53.423 --> 01:47:54.685
Justice.

01:47:55.469 --> 01:47:57.122
You're not here because of me.

01:47:58.384 --> 01:48:00.822
I'm here because of you.

01:48:02.301 --> 01:48:03.607
Michal?

01:48:04.303 --> 01:48:05.696
[CHUCKLES]

01:48:08.046 --> 01:48:09.308
You gave me a future.

01:48:09.918 --> 01:48:10.919
JOSEPH: No.

01:48:11.572 --> 01:48:13.922
I merely reminded you
it was there.

01:48:14.096 --> 01:48:16.881
[CHUCKLES]
Wow.

01:48:19.928 --> 01:48:21.190
To justice.

01:48:24.498 --> 01:48:26.108
Now, let's show some balls.

01:48:35.291 --> 01:48:38.163
[MUSIC FADES]

01:48:38.294 --> 01:48:41.602
KARL: So, you didn't actually
see the defendant

01:48:41.819 --> 01:48:43.517
strike Ania Wancowski.

01:48:44.343 --> 01:48:45.997
I heard him beat her to death.

01:48:47.042 --> 01:48:48.739
KARL: But you didn't
see it happen.

01:48:49.610 --> 01:48:52.743
[ANIA SCREAMING, ECHOING]
The sounds were horrible.

01:48:54.179 --> 01:48:55.354
Unmistakable.

01:48:56.355 --> 01:48:58.270
[ANIA CONTINUES SCREAMING]

01:48:58.967 --> 01:49:01.360
Do you know of anyone else
who might have seen it happen?

01:49:01.447 --> 01:49:04.494
I was right there.
I know what happened.

01:49:04.581 --> 01:49:07.715
KARL: And yet
you didn't see anything.

01:49:08.846 --> 01:49:13.590
Is it not possible,
that your traumatic experiences

01:49:13.938 --> 01:49:15.244
in the camp...

01:49:16.071 --> 01:49:18.203
of which I'm sure
there were many,

01:49:19.378 --> 01:49:24.383
has left your memories
a bit unreliable?

01:49:25.602 --> 01:49:29.040
[HIGH-PITCHED RINGING]
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

01:49:31.608 --> 01:49:34.306
Is it not the case
that certain medical records

01:49:34.393 --> 01:49:38.354
state that you suffer
from shell shock.

01:49:38.441 --> 01:49:39.964
[WHIP CRACKING]
[GROANS]

01:49:40.225 --> 01:49:42.532
KARL: [ECHOING]
A form of mental illness?

01:49:47.842 --> 01:49:50.148
[EERIE SCREECH]

01:49:50.235 --> 01:49:52.411
GOETH: [ECHOING]
I could kill you, right now,

01:49:52.498 --> 01:49:56.807
and nobody would even care.

01:49:57.808 --> 01:49:58.853
[ECHOING EXPLOSION]

01:49:59.288 --> 01:50:02.813
KARL: You don't think that
affects your memory at all?

01:50:03.814 --> 01:50:05.250
You are the magician.

01:50:06.251 --> 01:50:08.427
In here, we are free.

01:50:09.515 --> 01:50:11.517
Don't let them
take that from you.

01:50:12.257 --> 01:50:16.914
I know this is difficult,
Mr. Bau, to revisit the losses

01:50:17.001 --> 01:50:19.090
you suffered in the war.

01:50:19.961 --> 01:50:24.269
I can imagine
the trauma that comes

01:50:24.400 --> 01:50:26.532
with losing
a close family member.

01:50:26.620 --> 01:50:28.970
How that... disturbs the mind.

01:50:29.100 --> 01:50:30.972
Objection. Is...
is there a question here?

01:50:31.059 --> 01:50:32.887
Get to the point,
Herr Richter.

01:50:33.844 --> 01:50:34.889
Mr. Bau.

01:50:35.541 --> 01:50:39.415
To your knowledge,
did your counsel suffer the loss

01:50:39.502 --> 01:50:41.199
of a family
member during the war?

01:50:44.333 --> 01:50:47.466
Yes. His sister.

01:50:48.337 --> 01:50:49.773
Ania Wancowski.

01:50:50.034 --> 01:50:53.908
The victim who you accused
my client of murdering.

01:50:55.953 --> 01:50:57.825
So much loss.

01:50:59.391 --> 01:51:02.177
So much suffering.

01:51:03.526 --> 01:51:08.487
And only one Nazi official here

01:51:08.749 --> 01:51:10.054
to blame.

01:51:12.317 --> 01:51:15.625
Is it not natural instinct,
Mr. Bau,

01:51:15.756 --> 01:51:18.149
to place your rage on him?

01:51:19.020 --> 01:51:20.064
Well...

01:51:21.065 --> 01:51:22.632
he has earned it.
[CHUCKLES]

01:51:22.719 --> 01:51:25.026
KARL: You believe
the defendant is guilty

01:51:25.113 --> 01:51:26.897
of horrible, repeatable crimes.

01:51:26.984 --> 01:51:28.072
I do.

01:51:28.246 --> 01:51:29.334
Do you hate him?

01:51:31.728 --> 01:51:32.729
I do.

01:51:33.687 --> 01:51:37.038
And yet you are so calm
and unemotional

01:51:37.125 --> 01:51:38.561
in your demeanor. Why?

01:51:40.084 --> 01:51:42.696
Because your client
doesn't scare me anymore.

01:51:44.349 --> 01:51:45.611
To what are you referring?

01:51:47.048 --> 01:51:48.702
Ask your client. He'll remember.

01:51:50.094 --> 01:51:52.227
KARL: Remember what, Mr. Bau?

01:51:52.706 --> 01:51:56.448
[TENSE MUSIC PLAYING]
The moment of my revenge.

01:52:00.583 --> 01:52:02.498
Shall I elaborate?

01:52:04.108 --> 01:52:06.110
Not at this time.

01:52:08.156 --> 01:52:10.549
Reserve the right to re-cross,
Your Honor.

01:52:10.636 --> 01:52:12.551
Your Honor,
I request a brief recess.

01:52:12.682 --> 01:52:15.032
No, keep going. Talk to me.

01:52:18.383 --> 01:52:21.386
Actually, uh, permission
to redirect, Your Honor.

01:52:22.083 --> 01:52:23.127
Granted.

01:52:25.826 --> 01:52:27.088
[MICHAEL CLEARS THROAT]

01:52:33.137 --> 01:52:34.138
Mr. Bau...

01:52:37.141 --> 01:52:40.231
have you ever actually seen
the defendant kill a person?

01:52:41.493 --> 01:52:42.494
Yes.

01:52:43.582 --> 01:52:45.497
He killed my father
right in front of me.

01:52:45.628 --> 01:52:49.806
[AUDIENCE GASPING]

01:52:50.111 --> 01:52:51.634
Would you be
all right describing

01:52:51.721 --> 01:52:52.896
that experience for us?

01:52:54.768 --> 01:52:55.943
I would.

01:52:58.162 --> 01:53:01.557
The inciting incident
is actually quite amazing.

01:53:01.949 --> 01:53:03.951
Amazing?
JOSEPH: Yes.

01:53:04.952 --> 01:53:07.781
I'm an artist, so in the camp

01:53:07.868 --> 01:53:09.870
I would occasionally
draw cartoons

01:53:09.957 --> 01:53:11.741
for the other prisoners,
you know,

01:53:12.263 --> 01:53:13.787
to keep up their spirits.

01:53:14.526 --> 01:53:15.614
MICHAEL: Oh, cartoons?

01:53:15.876 --> 01:53:19.140
Yes, mostly drawings
depicting the humiliation

01:53:19.227 --> 01:53:22.012
of Nazi guards in various ways.

01:53:22.317 --> 01:53:25.407
And since the defendant
was the most laughable

01:53:25.494 --> 01:53:29.019
of the guards, by far,
he was frequently the object,

01:53:29.585 --> 01:53:33.110
victim of our ridicule
and mockery.

01:53:34.503 --> 01:53:35.983
MICHAEL: Mockery as to what?

01:53:36.461 --> 01:53:40.335
Oh, his lack
of intelligence, mostly.

01:53:41.162 --> 01:53:46.167
And his pitiful desperation
to impress superior officers.

01:53:46.297 --> 01:53:49.387
Yeah,
principally Kommandant Goeth.

01:53:49.648 --> 01:53:52.564
[AUDIENCE CHUCKLING]

01:53:52.869 --> 01:53:56.351
Gruen was obsessed with seeking
the Kommandant's approval,

01:53:56.438 --> 01:53:59.006
a task which he was never able
to accomplish.

01:54:00.485 --> 01:54:04.272
That day, I had drawn
an especially accurate,

01:54:04.446 --> 01:54:07.405
detailed rendering
of the defendant's face

01:54:07.623 --> 01:54:09.494
on a roll of toilet paper.

01:54:09.755 --> 01:54:11.192
[AUDIENCE LAUGHS]

01:54:11.496 --> 01:54:12.541
JUDGE: Order!

01:54:12.628 --> 01:54:13.847
Actually, it was of Hitler.

01:54:15.022 --> 01:54:17.241
The defendant
will remain silent.

01:54:17.372 --> 01:54:20.505
JOSEPH: I had shown the drawing
to dozens of prisoners already,

01:54:20.723 --> 01:54:22.638
to an extraordinary reception.

01:54:22.986 --> 01:54:25.467
You'd think I had painted
the Mona Lisa.

01:54:25.989 --> 01:54:28.687
But do you know
who loved it most of all?

01:54:30.602 --> 01:54:32.517
Kommandant Goeth.

01:54:32.735 --> 01:54:35.477
[AUDIENCE LAUGHING]

01:54:35.694 --> 01:54:38.610
I had shown it to the Kommandant
earlier that day.

01:54:38.872 --> 01:54:40.743
Uh, I was his mapmaker, you see,

01:54:40.874 --> 01:54:43.615
and so I had a lot of close,
personal contact with him.

01:54:43.746 --> 01:54:45.269
We considered
each other friends.

01:54:45.400 --> 01:54:49.360
[SCOFFS]
JOSEPH: He complained to me
often about Gruen.

01:54:50.144 --> 01:54:53.451
When I showed him
this toilet paper masterpiece,

01:54:53.843 --> 01:54:55.932
he found it
particularly amusing.

01:54:56.019 --> 01:54:58.108
He actually asked me
to make copies for him,

01:54:58.282 --> 01:55:00.545
one to keep,
and a number of extras,

01:55:00.632 --> 01:55:03.722
which he said he wanted
to "give out to his friends."

01:55:03.853 --> 01:55:07.770
I... I remember very clearly,
as I was leaving the room,

01:55:08.075 --> 01:55:10.077
the Kommandant looked at
the drawing

01:55:10.164 --> 01:55:12.122
and he said, laughing...

01:55:13.167 --> 01:55:15.343
[IN GERMAN ACCENT]
"Right where he belongs."

01:55:15.430 --> 01:55:17.780
"That piece of shit."

01:55:17.911 --> 01:55:19.129
[AUDIENCE LAUGHING]
JUDGE: Order.

01:55:19.260 --> 01:55:20.391
Objection!
[GAVEL BANGING]

01:55:20.478 --> 01:55:22.393
The witness
is provoking my client.

01:55:22.567 --> 01:55:23.655
Overruled.

01:55:24.004 --> 01:55:27.746
Would that be the, uh,
"Moment of revenge"

01:55:27.964 --> 01:55:29.096
to which you referred?

01:55:29.270 --> 01:55:33.317
Oh, no. Not even close.
It was a prelude.

01:55:34.405 --> 01:55:38.670
Later on that day,
I was walking with my father,

01:55:38.975 --> 01:55:41.935
and as I was showing him
the drawing it dropped.

01:55:42.109 --> 01:55:44.024
The defendant
saw it on the ground.

01:55:44.111 --> 01:55:47.375
The defendant was quite familiar
with my art

01:55:47.592 --> 01:55:48.767
and knew it was my work.

01:55:49.986 --> 01:55:54.164
But my sweet father
shouted that he had drawn it,

01:55:54.730 --> 01:55:55.992
wanting to protect me.

01:55:57.820 --> 01:56:00.954
But... didn't work.

01:56:02.259 --> 01:56:03.260
No.

01:56:04.261 --> 01:56:07.047
The defendant pulled
out his Luger...

01:56:08.831 --> 01:56:11.007
and he said something
he must have felt was witty,

01:56:11.094 --> 01:56:12.356
because he laughed.

01:56:13.836 --> 01:56:14.968
But my father...

01:56:17.448 --> 01:56:18.623
My poor father...

01:56:21.931 --> 01:56:25.674
who had kept me
safe all my life.

01:56:26.370 --> 01:56:28.938
Please. Papa, please.
Shh.

01:56:29.243 --> 01:56:30.244
And?

01:56:31.810 --> 01:56:33.334
Then he shot him in the face.

01:56:33.943 --> 01:56:35.858
[AUDIENCE GASPING]

01:56:36.032 --> 01:56:38.513
[SOMBER MUSIC PLAYING]

01:56:40.167 --> 01:56:41.168
[OSKAR EXHALES SHARPLY]

01:56:43.083 --> 01:56:44.084
But then...

01:56:45.215 --> 01:56:47.565
came the moment.

01:56:51.265 --> 01:56:53.789
Do you want to tell this part,
Franz, or should I?

01:56:53.876 --> 01:56:55.573
[GAVEL BANGS]

01:56:55.660 --> 01:56:58.620
Witness shall direct comments
only to counsel.

01:56:59.534 --> 01:57:00.883
What happened next, Mr. Bau?

01:57:01.057 --> 01:57:06.323
Well, in a rage,
I threw myself at Gruen.

01:57:06.541 --> 01:57:09.326
My body slammed into the gun,
he let go,

01:57:09.413 --> 01:57:12.199
I grabbed it and smashed it
across his face!

01:57:12.286 --> 01:57:14.592
You cannot possibly
believe this!
Order!

01:57:14.723 --> 01:57:16.159
JOSEPH: I yanked his arm
with all my might

01:57:16.246 --> 01:57:17.595
and he toppled off the horse.

01:57:17.682 --> 01:57:19.902
Lies. This is a lie!
[GAVEL BANGS]

01:57:19.989 --> 01:57:23.471
He was sprawled out in the snow,
and all the men were shouting,

01:57:23.601 --> 01:57:26.169
"Kill him, kill him!"
[TENSE MUSIC PLAYING]

01:57:26.256 --> 01:57:28.519
And I crushed the gun
against his ear,

01:57:28.693 --> 01:57:30.043
right here! Right here!

01:57:30.217 --> 01:57:33.263
You filthy lying Jew!
You stop this now!

01:57:33.350 --> 01:57:35.396
Defendant will be held
in contempt of court

01:57:35.483 --> 01:57:37.311
if there is one more outburst.

01:57:37.441 --> 01:57:39.530
And a little blood
let out into the snow.

01:57:40.009 --> 01:57:43.752
And I will never, never forget
the look in that man's eyes.

01:57:43.926 --> 01:57:45.188
And what was that look?

01:57:46.146 --> 01:57:49.758
Terror. Absolute terror.

01:57:51.107 --> 01:57:54.197
I pistol whipped him again
against the side of the face,

01:57:54.284 --> 01:57:56.025
and all the men
were around me screaming,

01:57:56.156 --> 01:57:58.071
"Kill him! Kill him!"

01:57:58.158 --> 01:58:00.116
And I put the muzzle
right in his eye,

01:58:00.203 --> 01:58:03.424
and he was begging
for his life, crying,

01:58:03.511 --> 01:58:04.947
tears running down his cheeks!

01:58:05.034 --> 01:58:07.210
Whimpering and shaking
like a scared dog!

01:58:07.384 --> 01:58:10.474
And I yelled at him, "I'm going
to shoot your face off!"

01:58:10.561 --> 01:58:13.260
"This is how you die,
pleading for mercy,

01:58:13.347 --> 01:58:16.611
helpless and alone,
beaten by the righteous hand

01:58:16.698 --> 01:58:18.134
of a Jew!"

01:58:18.352 --> 01:58:20.876
You lying kike!
Franz Gruen, sit down!

01:58:21.006 --> 01:58:22.573
You begged for mercy!
[MUSIC CONCLUDES]

01:58:22.747 --> 01:58:27.100
I shot your weak, useless father
right in front of you!

01:58:34.716 --> 01:58:37.806
There it is.
You weak Nazi coward.

01:58:38.067 --> 01:58:39.721
I may be just one,

01:58:39.808 --> 01:58:42.158
but I'm representing
six million more of these.

01:58:42.245 --> 01:58:44.204
[AUDIENCE LAUGHS]

01:58:44.465 --> 01:58:46.510
I should have killed you
when I had the chance.

01:58:47.946 --> 01:58:49.948
I was a patriot!

01:58:51.472 --> 01:58:54.170
Following orders.
[SIGHS HEAVILY]

01:58:54.605 --> 01:58:57.739
I was... a patriot.

01:58:58.740 --> 01:59:01.873
Guards, get this man out
of my courtroom immediately.

01:59:02.744 --> 01:59:06.139
[PENSIVE MUSIC PLAYING]

01:59:07.792 --> 01:59:10.012
The witness is excused.

01:59:11.883 --> 01:59:14.886
[AUDIENCE CHEERING]

01:59:33.775 --> 01:59:35.429
[MUSIC FADES]

01:59:35.559 --> 01:59:38.780
[WHISTLES TUNE]

01:59:41.478 --> 01:59:42.653
[BIRD CHIRPING]

01:59:47.484 --> 01:59:51.401
[BIRDS CHIRPING]

02:00:05.110 --> 02:00:08.331
[WHISTLES TUNE]

02:00:13.945 --> 02:00:16.209
[DISTANT WHISTLED TUNE]

02:00:16.513 --> 02:00:19.995
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING]

02:00:34.096 --> 02:00:35.228
[SHOUTING] Rebecca?

02:00:41.756 --> 02:00:43.018
Keep whistling!

02:00:43.584 --> 02:00:44.585
Rebecca?

02:00:46.108 --> 02:00:49.590
[WHISTLES TUNE] Rebecca?

02:00:50.939 --> 02:00:52.419
Rebecca!

02:00:58.729 --> 02:01:00.383
[WHISTLES] Rebecca?

02:01:03.256 --> 02:01:04.387
Where are you?

02:01:11.786 --> 02:01:16.094
[BREATHES HEAVILY]

02:01:20.185 --> 02:01:22.797
[WHISTLES TUNE]

02:01:24.842 --> 02:01:25.974
Rebecca?

02:01:38.291 --> 02:01:42.686
[MUSIC SWELLS]

02:01:56.134 --> 02:01:57.484
[REBECCA SOBS]

02:02:01.923 --> 02:02:04.708
[SOBBING] It's you!

02:02:08.321 --> 02:02:12.412
[BREATHES HEAVILY]

02:02:17.939 --> 02:02:22.117
[LAUGHS]

02:02:22.291 --> 02:02:25.860
[APPLAUSE]
[SOFT MUSIC PLAYING]

02:02:34.912 --> 02:02:37.524
That was quite impressive,
Mr. Bau.

02:02:39.526 --> 02:02:41.832
Big talk for such a small man.

02:02:42.093 --> 02:02:44.357
I've learned from the best.
[CHUCKLES]

02:02:45.053 --> 02:02:47.055
You've always been my sunshine.

02:02:48.404 --> 02:02:51.538
I know a nice little cafe
just around the corner,

02:02:51.668 --> 02:02:54.410
they serve, uh,
a marvelous cherry brandy.

02:02:55.846 --> 02:02:56.978
I hope it's kosher.

02:02:57.718 --> 02:02:58.980
OSKAR: Of course it's kosher!

02:02:59.110 --> 02:03:00.373
Sounds great.

02:03:00.634 --> 02:03:02.766
And the one thing
I could never forget?

02:03:03.245 --> 02:03:05.682
What is that?
Nazis...

02:03:06.857 --> 02:03:09.251
they can't take a joke.
Mm-hmm.

02:03:10.687 --> 02:03:13.429
[TROLLEY BELL RINGING]

02:03:18.521 --> 02:03:20.480
[GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING]

02:03:20.610 --> 02:03:23.657
Hey. Can you hear it?

02:03:25.180 --> 02:03:26.181
What?

02:03:28.139 --> 02:03:29.271
Violins.

02:03:31.012 --> 02:03:34.407
[BOTH CHUCKLE]

02:03:35.712 --> 02:03:37.584
JOSEPH: May I have this dance?

02:04:11.052 --> 02:04:12.357
["HOW EVER LONG FOREVER IS"
PLAYING]

02:04:12.488 --> 02:04:15.230
<i>♪ You are a long time coming ♪</i>

02:04:15.578 --> 02:04:18.668
<i>♪ I had given up hope ♪</i>

02:04:19.016 --> 02:04:22.367
<i>♪ Lost the only thing</i>
Left to hold ♪

02:04:23.194 --> 02:04:26.284


02:04:26.546 --> 02:04:29.679
<i>♪ But the path never led ♪</i>

02:04:30.288 --> 02:04:33.204
<i>♪ To each other's doorstep ♪</i>

02:04:34.510 --> 02:04:39.907
<i>♪ You gave me your hand</i>
Mine started shaking ♪

02:04:41.038 --> 02:04:43.780
<i>♪ The love that you offered</i>

02:04:44.912 --> 02:04:50.091
<i>♪ Our story was over</i>
Time and again ♪

02:04:50.570 --> 02:04:55.313
<i>♪ Life was so fragile</i>
But you never bent ♪

02:04:56.010 --> 02:04:58.534
<i>♪ Every time they tried</i>
To fold us ♪

02:04:58.621 --> 02:05:01.972
<i>♪ You were reaching out</i>
To hold us ♪

02:05:02.756 --> 02:05:06.281
<i>♪ Nothing's ever</i>
Keeping us apart ♪

02:05:06.847 --> 02:05:09.632
<i>♪ If I'd turn around</i>
And asked you ♪

02:05:09.719 --> 02:05:15.595
♪ How long could you love me?
You'd say ♪

02:05:17.205 --> 02:05:19.163


02:05:19.947 --> 02:05:25.343
<i>♪ However long forever is</i>

02:05:28.085 --> 02:05:29.826
<i>♪ However</i>

02:05:30.697 --> 02:05:34.657
<i>♪ However long forever</i>

02:05:34.788 --> 02:05:39.270
<i>♪ Forever is ♪</i>

02:05:49.629 --> 02:05:52.849


02:05:53.458 --> 02:05:59.116
♪ But we weathered the storm
And we danced in the rain ♪

02:06:00.465 --> 02:06:03.294
<i>♪ Now we made it to summer</i>

02:06:04.078 --> 02:06:09.997
♪ Every kiss heals the cracks
From a lingering past ♪

02:06:11.825 --> 02:06:14.610
<i>♪ Every memory that holds us</i>

02:06:14.697 --> 02:06:18.222
<i>♪ All the pain</i>
Can never fold us ♪

02:06:18.614 --> 02:06:22.052
<i>♪ Nothing's ever</i>
Keeping us apart ♪

02:06:22.662 --> 02:06:25.142
<i>♪ If I'd turn around</i>
And ask you ♪

02:06:25.360 --> 02:06:28.668
<i>♪ How long could you love me? ♪</i>

02:06:28.842 --> 02:06:32.280
<i>♪ You'd say ♪</i>

02:06:32.759 --> 02:06:35.022
<i>♪ However</i>

02:06:35.544 --> 02:06:41.332
<i>♪ However long forever is ♪</i>

02:06:43.770 --> 02:06:45.554


02:06:46.468 --> 02:06:50.428
<i>♪ However long forever</i>

02:06:50.515 --> 02:06:54.998
<i>♪ Forever is ♪</i>

02:06:57.740 --> 02:07:00.177
<i>♪ If you could have told me</i>

02:07:00.264 --> 02:07:05.792


02:07:05.879 --> 02:07:11.754
<i>♪ I can't believe it</i>
Now that I see ♪

02:07:12.233 --> 02:07:15.192
<i>♪ How long have we got? ♪</i>

02:07:16.193 --> 02:07:18.456
<i>♪ However</i>

02:07:19.066 --> 02:07:24.506
<i>♪ However long forever is ♪</i>

02:07:27.074 --> 02:07:28.945
<i>♪ However</i>

02:07:29.642 --> 02:07:33.689
<i>♪ However long forever</i>

02:07:34.124 --> 02:07:40.043
<i>♪ Forever is</i>
♪ However

02:07:40.827 --> 02:07:46.702
<i>♪ However long forever is</i>

02:07:46.876 --> 02:07:51.185


02:07:51.359 --> 02:07:55.755
<i>♪ However long forever ♪</i>

02:07:55.885 --> 02:08:00.716
<i>♪ Forever is ♪</i>

02:08:18.778 --> 02:08:21.084
[SONG CONCLUDES]

02:08:23.347 --> 02:08:25.828
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

02:10:04.579 --> 02:10:06.929
[MUSIC CONCLUDES]
AYING]
