WEBVTT

01:12.239 --> 01:17.495
कहानी जोसेफ बाउ की

01:17.995 --> 01:22.666
जोसेफ और रेबेका बाउ की
सच्ची प्रेम कहानी पर आधारित

01:59.370 --> 02:02.081
तेल अवीव, इजराइल
197

02:14.927 --> 02:16.512
ठीक यहाँ।

02:58.053 --> 03:00.514
जोसेफ बाउ
ग्राफ़िक्स - फ़िल्म - एनिमेशन

03:30.794 --> 03:32.504
मिस्टर बाउ क्या आप अंदर हैं?

03:32.671 --> 03:34.798
मैं यहाँ नहीं हूँ। जाओ यहाँ से!

03:35.007 --> 03:36.884
प्लीज़, मुझे… मुझे आप से बात करनी है।

03:37.968 --> 03:40.012
मेरा नाम माइकल वैन्कोव्स्की है।

03:42.890 --> 03:45.267
मैं प्लास्ज़ो कैदियों का
प्रतिनिधित्व करने वाला वकील हूँ।

03:45.351 --> 03:46.477
अब क्या है?

03:46.560 --> 03:50.189
क्या तुम नाज़ी पार्टी से माफ़ी
मँगवाने के लिए मुकदमा करने जा रहे हो?

03:50.314 --> 03:54.151
या फिर कैंप में किए
गए काम की बकाया मज़दूरी के लिए?

03:54.360 --> 03:55.235
नहीं,

03:55.653 --> 03:57.112
न्याय के लिए।

03:58.614 --> 04:00.574
फ्रांज ग्रूएन के खिलाफ
ट्रायल शेड्यूल किया गया है।

04:00.783 --> 04:05.537
और हमें… हमें आपकी गवाही चाहिए।

04:06.080 --> 04:08.290
इस आदमी को दो बार बरी किया जा चुका है,

04:08.707 --> 04:10.334
और उसे हमेशा बरी किया जाएगा।

04:10.417 --> 04:12.711
उस पर लगे आरोपों
के लिए कोई सबूत नहीं हैं।

04:12.795 --> 04:15.255
और इससे कोई फर्क नहीं पड़ता भले
ही उसकी यातनाएँ सह चुके हज़ारों लोग

04:15.339 --> 04:17.925
आगे आकर अपनी बात
कहें, वो बस मुस्कुरा कर कहेगा,

04:18.008 --> 04:20.719
"ओह वो कोई और रहा होगा। वो मैं नहीं था।"

04:20.844 --> 04:23.222
"वो कोई और सामूहिक
हत्या करने वाला नाज़ी था।"

04:23.472 --> 04:24.640
और वो छूट जाएगा।

04:24.723 --> 04:26.642
मैं आपसे वादा
करता हूँ, इस बार ऐसा नहीं होगा।

04:28.519 --> 04:30.020
तुम ऐसा वादा कैसे कर सकते हो?

04:32.815 --> 04:34.316
आप नहीं जानते कि मैं कौन हूँ?

04:34.400 --> 04:37.444
बिलकुल मैं जानता हूँ।
तुम एक और वकील हो,

04:37.653 --> 04:39.905
जो अपने क्लाईंट्स से मौके का
फायदा उठाने की कोशिश करता है।

04:39.989 --> 04:42.324
और केस के आखिर में
तुम्हारे अलावा और कोई नहीं जीतता।

04:42.449 --> 04:44.034
इसलिए… गुड डे!

04:44.201 --> 04:46.537
ठीक है, लेकिन मिस्टर बाउ प्लीज़।

04:49.123 --> 04:50.457
ये हमारा मौका है।

04:52.459 --> 04:55.129
ठीक है, जैसा मैं कहूँगा वैसा होगा।

04:57.089 --> 04:59.717
जब मैं कहूँगा रुको, तो रुक जाओगे।

05:00.759 --> 05:03.012
और जब मैं कहूँगा जाओ, तो चले जाओगे।

05:04.596 --> 05:05.556
बिलकुल ऐसा ही होगा।

05:05.681 --> 05:06.932
अब जाओ।

05:08.976 --> 05:10.602
डर ने आपको पहले तो कभी नहीं रोका।

05:27.870 --> 05:29.455
क्या तुम चाय लेना पसंद करोगे?

05:29.830 --> 05:30.831
प्लीज़।

05:33.125 --> 05:34.376
क्या तुम मेरे लिए

05:34.877 --> 05:36.962
नल बंद कर दोगे?

05:37.254 --> 05:38.172
बिलकुल।

05:47.598 --> 05:48.807
मैंने सुना है ऐसा कहा जाता है कि…

05:49.600 --> 05:52.519
कला आत्मा का प्रतिबिंब है।

05:52.895 --> 05:53.771
अच्छा।

05:54.480 --> 05:56.940
आर्ट क्रिटिक और एक वकील?

05:58.108 --> 05:59.526
अब, मैं सचमुच रोमांचित हूँ।

06:03.363 --> 06:04.323
इसमें…

06:06.366 --> 06:09.244
तुम यहाँ मेरी दीवारों
को घूरने आए हो या मुझसे बात करने?

06:11.163 --> 06:12.039
हाँ।

06:12.498 --> 06:13.415
खैर…

06:15.375 --> 06:17.252
मेरे रिकॉर्ड करने से
आपको कोई परेशानी तो नहीं?

06:18.003 --> 06:19.046
जो करना है करो।

06:28.055 --> 06:31.642
इसे वियना में मेरी जगह पेश किया जाएगा हाँ?

06:32.226 --> 06:35.229
वैसे अगर आप
खुद आते हैं तो ज़्यादा विश्वसनीय लगेगा।

06:41.110 --> 06:43.362
यह मिस्टर जोसेफ बाउ की गवाही है।

06:43.904 --> 06:47.407
राज्य बनाम पूर्व एसएस
गार्ड फ्रांज ग्रूएन, अक्टूबर…

06:48.534 --> 06:49.827
1971।

06:52.079 --> 06:56.500
-अब… सही है?
-हाँ। बहुत क्रिएटिव।

06:56.625 --> 06:57.501
थैंक यू।

06:59.294 --> 07:02.923
तो एसएस गार्ड
फ्रांज ग्रूएन से आपकी पहली मुलाकात

07:03.006 --> 07:06.677
-प्लास्ज़ो कैंप में हुई थी। तो बताइए…
-नहीं।

07:06.760 --> 07:09.304
जब मैं यहूदियों
की बस्ती में था, तब हुई थी,

07:10.472 --> 07:13.934
जब वो नाज़ी आर्मी में सिर्फ एक सिपाही था।

07:17.938 --> 07:21.150
क्राको, पोलैंड
194

07:37.958 --> 07:41.420
वे आ रहे हैं!
जल्दी करो! ट्रक्स आ रहे हैं।

07:51.180 --> 07:53.640
अपना सामान छोड़ दो। हटो यहाँ से।

08:31.637 --> 08:37.226
क्राको यहूदी बस्ती

09:05.170 --> 09:10.259
ग्रेनेडियर फ्रांज ग्रूएन

09:19.726 --> 09:21.728
ये रहे तुम्हारे पेपर्स। अगला।

09:26.650 --> 09:28.068
हैट उतारो।

09:38.829 --> 09:40.455
ओह। आई एम सॉरी सर।

09:40.872 --> 09:43.959
सॉरी? तुम यहूदियों के पिल्ले।
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?

09:44.876 --> 09:46.336
अपना आईडी कार्ड दिखाओ।

09:47.379 --> 09:49.923
आई एम सॉरी सर, मुझे जर्मन नहीं आती…

09:50.841 --> 09:53.218
मैं एडमिनिस्ट्रेशन ऑफिस की ओर जा रहा हूँ।

09:53.468 --> 09:54.594
खड़े हो जाओ।

09:54.761 --> 09:56.305
-मैं जा रहा हूँ--
-अपना पहचान पत्र दिखाओ।

09:56.930 --> 10:00.350
शायद आप इसे अपने ऑफिसर से ले सकते हैं?

10:01.143 --> 10:02.269
मैं क्या कर सकता हूँ?

10:02.436 --> 10:04.688
हरामजादे तुम मेरे पिछवाड़े पर किस करोगे!

10:05.022 --> 10:06.315
जैसा आप कहे।

10:10.861 --> 10:11.737
आपने ऐसा नहीं किया।

10:12.112 --> 10:13.905
ये मेरा बयान है या तुम्हारा?

10:14.656 --> 10:17.284
-आपका।
-मैंने उसके गाल पर किस किया।

10:17.367 --> 10:18.243
अच्छा।

10:18.785 --> 10:19.703
और भाग गया।

10:27.127 --> 10:29.129
ओ ओ। सॉरी, सॉरी।

10:32.257 --> 10:33.175
तुम्हारा हैट!

10:37.220 --> 10:38.472
पागल।

10:43.101 --> 10:44.144
जोसेफ…

10:46.313 --> 10:48.106
नैथनियल, उन्होंने मुझे रोक लिया था।

10:49.316 --> 10:50.567
मुझे लगा आज तो मैं गया।

10:50.734 --> 10:53.195
तुम मुझे बिलकुल ठीक लग रहे
हो मेरे दोस्त। तुम्हारे पास आईडीज हैं?

10:58.658 --> 11:02.454
-बहुत अच्छे। शानदार काम। थैंक यू।
-नहीं, नहीं, नहीं।

11:02.621 --> 11:05.207
मुझे ये करने देने के लिए थैंक यू।

11:12.214 --> 11:16.885
क्राको घेट्टो अस्पताल

11:25.352 --> 11:26.937
ये अच्छे से ठीक हो रहा है।

11:27.020 --> 11:31.858
बेटी, तुम मेरे जैसे किसी व्यक्ति
पर अपना समय क्यों बर्बाद करती हो?

11:32.567 --> 11:36.696
अगर कोई सज्जन आकर्षक है तो यह महिला
के लिए कभी भी समय की बर्बादी नहीं होती।

11:38.949 --> 11:40.826
अब आप उस पैर को मत छेड़ना।

11:40.951 --> 11:43.036
-हाँ।
-और ट्रैवल मत करना।

11:43.703 --> 11:44.830
ये हैट रख लो।

11:45.205 --> 11:46.581
आप पर बहुत अच्छा दिख रहा है।

11:55.966 --> 11:57.300
हैलो, जोसेफ।

12:21.658 --> 12:23.201
हे! हे! हे!

12:26.371 --> 12:27.456
मम्मा।

12:28.373 --> 12:30.500
खुश रहो जोसेफ।

12:30.584 --> 12:31.751
तुम लेट हो।

12:32.461 --> 12:34.713
तुम अभी भी फर्जी आईडी तो नहीं बना रहे हैं?

12:34.838 --> 12:36.506
-जोसेफ मैंने तुम्हें कहा था--
-हे।

12:36.673 --> 12:40.093
ये किस तरह का आशीर्वाद है अब्राहम?

12:40.469 --> 12:42.512
नहीं पापा। सिर्फ मैप्स हैं।

12:43.138 --> 12:45.307
इसकी वजह से तो कोई परेशानी
नहीं हो सकती। अभी तक तो नहीं।

12:45.432 --> 12:48.935
रेजिस्टेंस के लिए तुम जो भी करते हो
उसकी वजह से परेशानी हो सकती है।

12:49.019 --> 12:53.732
पहले ही हमारी
आधी बस्ती को कैंप्स में भेज दिया गया है।

12:53.982 --> 12:55.901
इतना डरपोक मत बनो अब्राहम।

12:56.026 --> 12:58.904
ये लड़का हमारे लोगों की हिफाज़त
करने के लिए कुछ भी कर सकता है,

12:58.987 --> 13:01.656
-उस पर तुम्हें गर्व होना चाहिए।
-ये हमारा फैमिली मैटर है।

13:01.823 --> 13:04.326
इस छोटे से कमरे
में साथ रहना हमारी मजबूरी है,

13:04.409 --> 13:05.994
लेकिन तुम मेरी फैमिली का हिस्सा नहीं हो।

13:06.620 --> 13:08.121
तुम्हें लगता है तुम एक हीरो हो।

13:08.205 --> 13:11.583
और तुम्हें इस बहादुरी के
लिए बधाई दी जानी चाहिए।

13:11.666 --> 13:14.628
लेकिन असल में तुम
जो कर रहे हो उससे अपनी और अपने

13:14.711 --> 13:16.421
परिवार की ज़िंदगी खतरे में डाल रहे हो।

13:16.630 --> 13:19.591
मैं बस… लोगों को एक
उम्मीद देने का प्रयास कर रहा हूँ।

13:19.716 --> 13:21.676
और ये तुम कैसे करोगे?

13:21.760 --> 13:23.553
उन्हें ये याद दिला कर कि ऐसा भी

13:23.678 --> 13:25.138
कुछ है जो वे लोग हमसे छीन नहीं सकते।

13:25.388 --> 13:29.142
हँसी, खुशी और हमारा उत्साह।

13:29.726 --> 13:33.313
और हम मजबूर नहीं हैं।
उनके पास बस बंदूकें हैं।

13:33.396 --> 13:34.314
बस?

13:34.564 --> 13:38.860
उसको तंग करना बंद
करो अब्राहम। इसके लिए नाज़ी हैं।

13:40.445 --> 13:42.989
मेरी ऐसी सोच के लिए मुझे माफ़ करें
लेकिन हमें ऐसा विश्वास कायम रखना चाहिए

13:43.073 --> 13:44.699
कि इस सबके ऊपर भी बहुत कुछ है।

13:45.617 --> 13:49.079
तुम्हारे पास हमें
दिखाने के लिए नई फ़िल्म है?

14:11.142 --> 14:12.185
नहीं।

14:13.019 --> 14:14.020
इन्हें जला दो।

14:14.396 --> 14:17.732
ये ड्रॉइंग हम सबके लिए मौत का कारण बनेगी।

14:23.697 --> 14:25.782
हमारा डर ही उनका सबसे बड़ा हथियार है।

14:26.157 --> 14:28.743
यही पहला हथियार है
जो हमें उसने लेने की ज़रूरत है।

14:49.431 --> 14:52.267
मैं बस तुम्हें ये बताना
चाहती हूँ कि मुझे तुम पर बहुत गर्व है।

14:53.059 --> 14:55.145
मुझे नहीं लगता कि कोई भी
यहाँ तक कि तुम्हारे पिता भी

14:55.228 --> 14:57.647
तुम्हारी इस आशावादी सोच
का कुछ नहीं बिगाड़ सकते।

14:58.189 --> 14:59.065
शुक्र है।

14:59.691 --> 15:02.694
क्योंकि इन दिनों उम्मीद
की बड़ी ज़रूरत है। हाँ?

15:28.094 --> 15:29.596
उठो! ट्रक्स आ रहे हैं!

15:29.679 --> 15:32.515
ट्रक्स आ रहे हैं! उठो। जल्दी। हे।

15:37.062 --> 15:39.189
अब क्या, हम उनसे आगे निकल सकते हैं?

15:43.943 --> 15:49.074
क्राको की यहूदी बस्ती का उन्मूलन

15:49.949 --> 15:51.785
जोसेफ वही करो जो वो कह रहे हैं।

15:51.910 --> 15:54.412
हमें नुकसान
पहुँचाने का उन्हें कोई कारण मत दो।

15:57.332 --> 15:59.084
हटाओ इसे नहीं तो गोली मार दी जाएगी।

16:17.602 --> 16:18.561
हे।

16:23.983 --> 16:29.572
प्लास्ज़ो कॉनसंट्रेशन कैंप

17:09.821 --> 17:11.030
आप छोटा पत्थर उठाओ।

17:11.698 --> 17:13.032
मैं बड़ा उठा लूँगा।

17:26.629 --> 17:28.882
आज मुझे इतनी ही ब्रेड मिली।

17:30.800 --> 17:32.051
एनिया, ये सब बंद करो।

17:33.011 --> 17:34.137
सब भूख से मर रहे हैं।

17:35.054 --> 17:37.557
लेकिन, हम बस इतने ही बचे हैं।

17:37.766 --> 17:39.184
मैं वो करूँगी जो मैं कर सकती हूँ।

17:39.809 --> 17:42.687
मम्मा ने भी यही किया
होगा। तुम जानते हो ना मेरे छोटे भाई।

17:45.690 --> 17:47.984
थैंक यू। तुम्हारा नाम क्या है?

17:48.359 --> 17:51.070
मेरा नाम अलेक्सी है। और तुम?

17:51.571 --> 17:52.614
जोसेफ।

17:53.156 --> 17:55.325
आप इस मुसीबत में कैसे फँस गए?

17:55.408 --> 17:58.244
रंग को भूल जाओ, लेकिन
तुम फिर भी हमसे मेल नहीं खा रहे हो।

17:59.370 --> 18:01.414
मेरे पिता ने गलत रंग चुना।

18:01.873 --> 18:03.792
उनकी हिम्मत कैसे हुई?

18:17.138 --> 18:18.973
ये मेरी माँ है।

18:24.395 --> 18:26.147
क्या हो रहा है यहाँ पर?

18:26.606 --> 18:28.608
ये कह रहा है ये उसकी माँ की कब्र है।

18:31.069 --> 18:31.945
दुख की बात है।

18:43.706 --> 18:46.167
तुम दोनों। उसे गड्ढे तक ले जाओ।

18:46.751 --> 18:48.211
काम पर वापस जाओ।

18:53.675 --> 18:57.011
कैदी नंबर 69084!

18:58.763 --> 19:00.473
कमांडंट तुमसे मिलना चाहते हैं।

19:01.474 --> 19:03.476
एडमिनिस्ट्रेशन ऑफिस के लिए मेरे पीछे आओ।

19:20.326 --> 19:21.452
इस तरफ।

19:31.754 --> 19:32.755
नाम?

19:33.214 --> 19:34.424
जोसेफ बाउ।

19:38.761 --> 19:40.013
आपसे मिलकर खुशी हुई।

19:43.558 --> 19:45.393
राम नाम सत्य है।

19:46.060 --> 19:48.479
मिएटेक, उसे अंदर लाओ! जल्दी।

19:55.153 --> 19:56.321
अच्छा होगा कि नज़रें नीची रखना।

19:56.738 --> 19:58.823
वो आमतौर पर एक
घंटे में दो लोगों को नहीं मारता।

20:07.498 --> 20:08.625
मुझे इस पर विश्वास नहीं हो रहा।

20:08.708 --> 20:10.251
कमांडंट अमोन गोएथ
प्लास्ज़ो कॉनसंट्रेशन कैंप का कमांडर

20:10.335 --> 20:11.502
क्या मुसीबत है।

20:13.296 --> 20:14.547
पूरा कार्पेट खराब हो गया।

20:17.342 --> 20:18.343
तुम यहाँ क्यों हो?

20:18.885 --> 20:20.762
ये आपका नया मैप बनाने वाला, कमांडंट।

20:20.929 --> 20:21.804
ओह।

20:22.597 --> 20:23.556
क्या तुम्हें बस यही आता है?

20:24.807 --> 20:25.975
वैसे…

20:26.309 --> 20:29.896
मेरे पास क्राको की
फ़ाइन आर्ट्स अकेडमी की डिग्री है।

20:30.313 --> 20:33.983
मुझे कार्टोग्राफी, गॉथिक लेटरिंग,
ड्राफ्टिंग आती है--

20:36.277 --> 20:37.820
गॉथिक लेटरिंग?

20:38.655 --> 20:40.365
हाँ, गॉथिक लेटरिंग।

20:41.240 --> 20:42.617
वास्तव में यही मेरी स्पेशलिटी है।

20:44.327 --> 20:45.453
तब तो तुम्हें काम मिल सकता है।

20:46.579 --> 20:48.748
तुम कितने लकी हो।

20:50.124 --> 20:52.043
मिएटेक, मेरे लिए नया कार्पेट लेकर आओ।

20:52.543 --> 20:55.004
और एक मैनीक्योरिस्ट जिसे ये
अनचाही त्वचा की परत काटनी आती हो।

20:55.088 --> 20:56.506
जी सर।

21:01.135 --> 21:02.053
क्या तुम ठीक हो?

21:03.596 --> 21:04.847
तुम ये कैसे करते हो?

21:05.515 --> 21:08.643
मैं हर पल को आखिरी पल मानकर जीता हूँ।

21:09.644 --> 21:11.312
क्या ये सच में मददगार होता है?

21:20.321 --> 21:21.197
ओह!

21:25.076 --> 21:27.453
तुम सच में कमाल हो।

21:27.537 --> 21:31.124
मैं ये पक्का करना चाहता था
कि तुम्हें ज़िंदा रखने वाली सभी चीज़ें मिले।

21:31.207 --> 21:34.627
तुम्हारा फर्जी आईडी बनाने वाले
टैलेंट इस्तेमाल करने का समय आ गया है।

21:34.752 --> 21:38.172
हमारे पास एक ऑफिस है
जहाँ तुम अपना जादू दिखा सकते हो।

21:42.969 --> 21:45.054
वाह। सब ब्रांड न्यू हैं।

21:45.138 --> 21:47.098
हाँ। सभी शानदार हैं।

21:55.273 --> 21:56.524
नैथनियल!

21:58.484 --> 22:00.570
ये मेरा भाई है, इटज़ाक स्टर्न।

22:00.820 --> 22:02.947
मैंने रेजिस्टेंस में तुम्हारी
भागीदारी के बारे में इसे बताया था।

22:03.031 --> 22:04.157
ये तुमसे मिलना चाहता था।

22:04.323 --> 22:05.783
ये ओस्कर शिंडलर का अकाउंटेंट है।

22:05.992 --> 22:07.118
आपसे मिलना मेरा सौभाग्य।

22:07.201 --> 22:08.953
ओस्कर शिंडलर कौन है?

22:16.085 --> 22:17.587
आप दोनों बातें करो।

22:17.920 --> 22:20.882
मुझे काम पर जाना है इससे
पहले कि गार्ड मुझे ढूँढते हुए आ जाएँ।

22:25.136 --> 22:26.596
मैं भी साथ आ जाऊँ तो कोई दिक्कत?

22:26.721 --> 22:29.724
मुझे पूरी उम्मीद है कि ये ऑफिस
मेरे हाई स्टैंडर्ड को मैच करेगा।

22:29.807 --> 22:33.311
मैं केवल लग्जरी वाली जगह पर ही इन

22:33.436 --> 22:35.897
मनोरोगी राक्षसों के
लिए मजदूरी कर सकता हूँ।

22:48.659 --> 22:49.786
अरे बढ़िया।

22:50.078 --> 22:52.789
अरे, मुझे अभी से लगता है
कि शिकायतें मिलने वाली हैं।

22:53.122 --> 22:54.665
और मेरी दासियाँ कहाँ हैं?

22:54.749 --> 22:57.043
कोई पंखा नहीं? ना अंगूर?

22:57.668 --> 22:58.878
ऐसे कैसे चलेगा?

22:59.420 --> 23:02.340
मुझे लगता है कि मुझे
अपनी शिकायतें इस नन्हे,

23:02.465 --> 23:04.008
छोटी मूँछ वाले,

23:04.300 --> 23:06.844
भोंदू शक्ल के जर्मन लीडर से करनी होगी।

23:06.969 --> 23:08.763
और हाँ, तुम्हें पता
है, उसके पास रिकॉर्ड है।

23:12.934 --> 23:16.187
अगर हम अपना काम करते हैं
तो शायद हम इस पागलपन से बच सकते हैं

23:16.270 --> 23:17.230
और अपनी कहानी बता सकते हैं।

23:18.106 --> 23:20.483
और उसे दुनिया को जानने की ज़रूरत है।

23:33.162 --> 23:36.582
क्या मेरी सीट बदल सकती है?

23:46.134 --> 23:48.344
राम नाम सत्य है।

24:07.864 --> 24:09.448
देखो मुझे यहाँ क्या मिला।

24:13.578 --> 24:15.955
मैंने इसे कमांडंट के लिए बनाया है।

24:16.164 --> 24:19.041
मैं हर रात बिस्तर पर
जाने से पहले उसे यह दिखाता हूँ।

24:21.502 --> 24:23.963
उसे ये पसंद है और एक गिलास गरम दूध।

24:26.215 --> 24:28.092
अच्छा होगा अगर आप
हिटलर के लिए भी इसकी कॉपी करवा लें,

24:28.676 --> 24:29.927
नहीं तो उसे जलन होगी।

24:30.094 --> 24:31.179
हाँ, हो सकता है।

24:37.018 --> 24:38.477
ठीक है, ठीक है। इससे पहले तुम लोग मार

24:38.561 --> 24:41.564
दिए जाओ इसे मुझे दे दो। और वो कमांडंट,

24:41.856 --> 24:45.693
कई बार रात को सो
नहीं पाता। तो मैं उसकी मदद करता हूँ।

24:46.402 --> 24:48.696
अगर वो मेरी बात
नहीं सुनता है या मना करता है,

24:48.821 --> 24:50.406
तो मेरे पास कोई रास्ता नहीं बचता।

24:50.948 --> 24:53.367
मैं उसे ऑफिस डेस्क पर झुकाता हूँ

24:53.451 --> 24:55.745
और अच्छे से उसके पिछवाड़े पर मारता हूँ।

24:56.245 --> 24:57.121
फटका!

24:57.205 --> 24:58.831
और फिर धमाका, लाइट बंद।

25:09.425 --> 25:11.677
-और हम कहाँ पर हैं?
-हम यहाँ पर हैं सर।

25:14.222 --> 25:17.225
लेकिन कुछ मामलों
में क्या हम सच में कहीं पर हैं?

25:18.184 --> 25:19.310
नीत्शे।

25:22.855 --> 25:24.357
आपके मैनीक्योर का टाइम हो गया है सर।

25:24.440 --> 25:25.650
हाँ। भगवान का शुक्र है।

25:29.278 --> 25:31.280
आपकी रिपोर्ट्स जैसा आपने कहा था सर।

25:48.464 --> 25:49.966
ये सिर्फ एक ड्रिल है ना?

25:50.049 --> 25:51.342
हाँ। ये एक टेस्ट है।

25:51.467 --> 25:52.885
ये एक टेस्ट है ये देखने के
लिए कि जब किसी इमारत पर

25:53.010 --> 25:54.887
मिसाइल छोड़ते हैं तो
क्या उसमें विस्फोट होता है।

26:00.893 --> 26:01.769
आ जाओ।

26:03.646 --> 26:05.022
हम कहाँ जा रहे हैं?

26:05.106 --> 26:07.358
पास के शरणस्थल में।
दूर नहीं है। बस शांत रहना।

26:38.180 --> 26:39.223
तुम ठीक हो?

26:43.936 --> 26:47.231
कई बार मुझे ऐसा लगता है कि मेरा दिमाग

26:48.941 --> 26:50.943
यादों और हकीकत
के बीच में अंतर नहीं कर पाता।

26:51.610 --> 26:53.029
आप क्या कह रहे हैं मैं समझ रहा हूँ।

26:53.154 --> 26:55.448
अच्छी बात है कि मैं जल्दी मरूँगा, तो…

26:55.531 --> 26:56.991
पता है, हम कभी बूढ़े नहीं होते।

26:57.575 --> 26:59.577
-तुम ऑस्ट्रियाई हो, हाँ?
-हाँ।

26:59.994 --> 27:03.456
तुम्हारे जैसा ऑस्ट्रियाई हम
जैसे यहूदियों की फिक्र क्यों करने लगा?

27:05.333 --> 27:08.502
वैसे, कुछ है जो मुझे आपको बताना है।

27:19.096 --> 27:22.058
ध्यान दें, आप सब बम शरणस्थली
से बाहर आ सकते हैं।

27:22.308 --> 27:24.560
-ज़िंदा?
-हाँ।

27:27.229 --> 27:28.105
खैर,

27:28.564 --> 27:30.691
सभी अच्छी चीज़ों का अंत होता है।

27:31.275 --> 27:32.401
हमारा साथ यहीं तक था।

27:32.526 --> 27:35.196
-लेकिन, मुझे और भी कुछ पूछना है--
-गुडबाय माइकल।

27:35.738 --> 27:37.573
इतना इसलिए बताया
क्योंकि तुम मुझे अच्छे लगे।

27:38.366 --> 27:40.659
तुम्हारे पास हिम्मत
के साथ ही दिमाग भी है।

27:41.118 --> 27:42.328
तुम्हारे केस के लिए गुड लक।

28:39.301 --> 28:42.263
मुझे पुरुषों की बैरेक
52 से 57 तक का मैप चाहिए।

28:42.888 --> 28:44.306
आज रात तक तीन कॉपी चाहिए।

28:45.975 --> 28:48.602
लेकिन आज सूरज नहीं निकला है।

28:49.186 --> 28:51.063
इसके लिए इमल्शन का सूखना ज़रूरी है।

28:54.942 --> 28:57.153
शायद मुझे नया मैपमेकर ढूँढना चाहिए?

28:57.236 --> 28:58.237
नहीं। बिलकुल नहीं।

28:58.362 --> 29:00.406
आपको दुनिया का बेस्ट
मैप बनाने वाला मिल चुका है।

29:00.948 --> 29:02.658
मैं चार कॉपी भी बना सकता हूँ।

29:03.159 --> 29:04.660
हाँ। करो इसे।

29:10.958 --> 29:12.168
अगर तुमने ठीक से नहीं किया…

29:14.003 --> 29:15.212
तो आज तुम्हारा आखिरी दिन होगा।

29:17.214 --> 29:18.340
जी कमांडंट।

29:20.718 --> 29:21.927
धीरे।

29:39.278 --> 29:40.696
तुम डरावने हो, हाँ?

29:49.038 --> 29:51.081
तुम मेरे लिए बड़ी मुसीबत हो।

29:56.587 --> 30:00.758
सब ठीक है। ठीक है।

30:23.113 --> 30:24.365
ये कैसे काम करता है?

30:24.657 --> 30:25.533
वैसे…

30:26.075 --> 30:27.826
मैं धूप निकलने का इंतज़ार कर रहा हूँ।

30:29.161 --> 30:32.831
सूरज की किरणों के
बिना इमल्शन सूख नहीं पाएगा।

30:33.707 --> 30:36.877
और गोएथ को बेशक शाम तक तीन कॉपी चाहिए।

30:42.508 --> 30:44.426
लगता है, तुम परेशानी में फँस सकते हो।

30:46.011 --> 30:48.472
शायद तुम मेरी रोशनी बन सकती हो?

31:09.493 --> 31:10.494
तुम क्या कर रहे हो?

31:13.539 --> 31:15.082
वैसे मैं जोसेफ हूँ।

31:16.208 --> 31:19.086
ए महिला बैरेक में वापस जाओ।

31:19.461 --> 31:20.838
आँखें अपने काम पर!

31:23.299 --> 31:24.341
मैपमेकर!

31:46.614 --> 31:48.449
रेगुलर पेगानिनी।

31:49.533 --> 31:53.912
ओके, अब अपनी आँखें बंद
करके और अपना फ्यूचर देखने वाला हूँ।

31:55.789 --> 31:58.542
अरे नहीं। मुझे
सिर्फ अंधेरा दिख रहा है। ओके।

32:01.420 --> 32:03.422
ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! रैबिट नहीं।

32:03.505 --> 32:06.383
मैं रैबि सोच रहा था।
आत्माएँ पढ़ी-लिखी नहीं हैं।

32:13.641 --> 32:14.642
जोसेफ,

32:15.434 --> 32:17.061
क्या तुम मेरे लिए भी एक कार्ड निकालोगे?

32:18.437 --> 32:20.272
वैसे तो, जाहिर है तुम यहूदी नहीं हो।

32:20.356 --> 32:21.565
तो फिर तुम्हारा अपराध क्या है?

32:21.940 --> 32:23.359
ऐसा कह सकते हैं…

32:24.902 --> 32:27.154
जिसे मैं प्यार करता
हूँ उसे वे स्वीकार नहीं करते।

32:29.073 --> 32:30.574
तुम क्या चाहते हो
तुम्हारे कार्ड में क्या हो?

32:31.158 --> 32:32.951
मैं आर्किटेक्ट बनने
के लिए पढ़ाई कर रहा था।

32:35.371 --> 32:37.247
तो फिर आर्किटेक्ट ही है।

32:50.886 --> 32:53.931
देखा उचित प्रोत्साहन
मिलने पर तुम क्या कर सकते हो?

32:54.515 --> 32:55.933
बस थोड़ा सा…

32:56.642 --> 32:57.643
धक्का देने की ज़रूरत है।

33:02.898 --> 33:03.816
कमांडंट।

33:04.650 --> 33:08.946
हमारा नया मैपमेकर पिछले वाले की तुलना
में कहीं अधिक मेहनती साबित हो रहा है।

33:09.613 --> 33:10.948
अच्छा ये यहूदी…

33:12.908 --> 33:14.034
ये यहूदी…

33:14.702 --> 33:17.621
सिर्फ मैपमैकर नहीं है।

33:18.539 --> 33:23.168
ये बहुत बड़ा मसख़रा भी है।

33:24.378 --> 33:25.546
बस इतना ही कहना था।

33:28.716 --> 33:29.717
थैंक यू सर।

33:34.054 --> 33:35.389
मेरी बात ध्यान से सुनो।

33:36.473 --> 33:38.016
ये मसख़रा यहूदी

33:38.767 --> 33:40.894
बहुत काम का साबित हो रहा है।

33:41.729 --> 33:44.523
तो अगर तुम उसे
ख़त्म करने का इरादा रखते हो,

33:44.648 --> 33:48.610
तो बेहतर होगा कि उसे रिप्लेस करने के लिए
तुम्हारे पास उसके जैसा कोई टैलेंटेड हो।

33:59.079 --> 34:00.539
मेरे पास सिर्फ एक सेकंड है।

34:03.542 --> 34:05.627
-मैंने जोसेफ से बात की।
-अच्छी बात है।

34:06.211 --> 34:07.546
मुझे उसकी फिक्र है इटज़ाक।

34:08.088 --> 34:09.006
वो सीधा है।

34:10.799 --> 34:13.510
वो काम कर सकता है।
और मेरे भाई ने उसकी गारंटी ली है।

34:13.677 --> 34:14.762
बस मुझे इतना ही चाहिए।

34:14.845 --> 34:15.846
इटज़ाक…

34:16.597 --> 34:19.349
-मेरी बात सुनो।
-सीधे को कमजोर मत समझो।

34:20.517 --> 34:21.435
उसका इरादा पक्का है।

34:28.317 --> 34:29.735
और वो प्रतिभाशाली है।

34:31.987 --> 34:33.655
हाँ वो थोड़ा अजीब है लेकिन

34:34.114 --> 34:35.324
वो एक कलाकार है।

34:36.950 --> 34:38.160
उसकी चिंता मत करो।

34:39.161 --> 34:40.370
उसे एक मौका दो।

34:50.464 --> 34:51.465
पापा।

34:51.882 --> 34:52.925
सुनिए।

34:55.052 --> 34:56.970
आपको खाना पड़ेगा पापा। प्लीज़।

34:58.096 --> 35:01.266
खाइए। आप बहुत जिद्दी हैं। प्लीज़।

35:04.353 --> 35:05.354
सुनिए।

35:07.064 --> 35:08.524
मेरे पास एक प्लान है पापा।

35:10.234 --> 35:11.902
यहाँ से निकलने के कुछ तरीके हैं।

35:11.985 --> 35:14.196
मैं आपको यहाँ से लूँगा और वहाँ--

35:16.448 --> 35:18.200
कोई प्लान नहीं।

35:22.579 --> 35:25.040
तुम्हें दिखाई नहीं देता क्या?
यहाँ से कोई निकल नहीं सकता।

35:25.707 --> 35:28.168
हम में से कोई भी बच नहीं पाएगा।

35:29.461 --> 35:34.049
तुम झूठी उम्मीदें लिए घूम रहे हो,

35:34.383 --> 35:38.595
लेकिन सच तो ये
है कि जो भी बचा है वो दर्द है।

35:46.728 --> 35:49.481
यहाँ पर जीवन शतरंज के खेल की तरह है।

35:51.024 --> 35:55.279
सिवाय इसके कि हर चाल शह-मात की है।

36:16.008 --> 36:19.428
पहली लाइन, ठीक करो।

36:25.309 --> 36:26.310
पापा।

36:26.393 --> 36:27.561
-मैं आपको लेके चलता हूँ।
-थैंक यू।

36:27.686 --> 36:29.187
-आओ।
-थैंक यू बेटा।

36:30.480 --> 36:32.566
ओके।

36:34.526 --> 36:35.527
ओके।

36:51.251 --> 36:52.377
इस आदमी का काम पूरा हो गया।

36:52.461 --> 36:55.422
नहीं प्लीज़। ये बस थोड़ा थक गए हैं।
ये मजबूत हैं। ये काम कर सकते हैं।

36:58.926 --> 37:00.928
अच्छा मैपमेकर। हाँ?

37:01.511 --> 37:05.265
कमांडंट ने मुझसे तुम्हारी
अच्छी खातिरदारी करने को कहा था।

37:07.267 --> 37:08.477
तुम्हारे पिता हैं?

37:14.566 --> 37:15.901
तुम्हारा चेहरा मिल रहा है।

37:18.946 --> 37:20.405
तुम अपने पिता की मदद क्यों नहीं करते

37:20.489 --> 37:22.282
और इसकी शर्ट
क्यों नहीं उतार देते मेरे लिए, हाँ?

37:22.366 --> 37:24.451
नहीं प्लीज़। इनकी जगह मुझे कोड़े मार लो।

37:24.534 --> 37:26.036
तुम चाहते हो मैं
इसकी जगह तुम्हें कोड़े मारूँ?

37:26.370 --> 37:28.747
मैं आपसे भीख माँगता हूँ।
प्लीज़ मुझे कोड़े मार लो।

37:29.498 --> 37:31.959
अच्छा… तुम इतनी ज़िद कर रहे हो।

37:32.084 --> 37:34.753
नहीं। बेटा।

37:38.882 --> 37:41.760
चिंता मत करो, मैं तुम्हारे कीमती
हाथों को नहीं नुकसान नहीं पहुँचाऊँगा।

37:43.053 --> 37:44.471
जर्मन में गिनो।

37:46.348 --> 37:47.432
एक!

37:48.558 --> 37:49.851
दो!

37:50.852 --> 37:51.895
तीन!

37:51.979 --> 37:53.105
फिर से!

37:54.898 --> 37:56.650
फिर से शुरू करो।

38:01.113 --> 38:02.364
श्रीमान कमांडंट,

38:03.532 --> 38:05.867
मुझे ये बताने में झिझक हो रही है, लेकिन…

38:06.243 --> 38:07.160
हाँ?

38:07.244 --> 38:10.372
आपके मैपमेकर को
अभी यार्ड में पीटा जा रहा है।

38:10.455 --> 38:12.958
और मुझे डर है अच्छा
रिप्लेसमेंट ढूँढने में परेशानियों…

38:14.209 --> 38:15.419
का सामना करना पड़ सकता है।

38:17.629 --> 38:18.880
मसख़री करने के लिए कुछ नहीं है?

38:19.506 --> 38:21.049
हाँ? क्यों ना हमें कोई चुटकुला सुनाते तुम?

38:22.509 --> 38:23.468
आई एम सॉरी। क्या कहा?

38:27.472 --> 38:29.975
-तो जाओ निपटाओ इसे।
-अभी करता हूँ, श्रीमान कमांडंट।

38:30.892 --> 38:31.893
तुरंत!

38:34.813 --> 38:37.274
देखो, आखिरकार तुम मुझे हँसा रहे हो।

38:39.443 --> 38:40.569
श्रीमान ग्रूएन,

38:41.194 --> 38:43.071
कमांडंट आपसे तुरंत मिलना चाहते हैं।

38:43.196 --> 38:44.448
हाँ। मेरा काम होते ही।

38:44.573 --> 38:47.325
नहीं! उन्होंने तुरंत आने को कहा है।

38:47.659 --> 38:49.911
मैंने कहा ना जब काम पूरा हो जाएगा।

38:50.078 --> 38:50.954
बेशक।

38:51.997 --> 38:53.707
मैं कमांडंट को बता दूँगा।

39:00.380 --> 39:02.966
ये ख़त्म नहीं हुआ है।

39:15.479 --> 39:16.521
हैलो?

39:24.446 --> 39:25.614
थैंक यू।

39:26.114 --> 39:26.990
तुम ये कैसे…

39:27.074 --> 39:29.367
मेरी बहन कमांडंट
के किचन में काम करती है।

39:31.495 --> 39:32.829
अच्छा, शेफ है।

39:34.748 --> 39:39.920
मैं समझता हूँ उसने
इस जॉब के लिए बड़े-बड़े होटल्स

39:40.003 --> 39:41.463
के अच्छे-अच्छे ऑफर ठुकरा दिए होंगे, है ना?

39:41.588 --> 39:42.506
मेरा मतलब है,

39:43.465 --> 39:45.383
कोई भी कहीं और काम क्यों करना चाहेगा?

39:46.384 --> 39:48.220
हमारे लिए खाना बनाना सबसे अच्छा है,

39:48.303 --> 39:50.889
क्योंकि हमें इससे कोई
फर्क नहीं पड़ता कि तुमने क्या बनाया है,

39:51.807 --> 39:54.601
हमारे ज़िंदगी की
सबसे अच्छी चीज़ यही मिली है।

39:56.520 --> 39:58.188
वैसे मैं जोसेफ हूँ।

39:58.271 --> 39:59.564
मिचल।

39:59.940 --> 40:02.359
-तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
-तुमसे मिलकरअच्छा लगा।

40:23.338 --> 40:24.464
तुम कैसे हो?

40:26.341 --> 40:27.467
ठीक ही हूँ।

40:28.135 --> 40:29.845
यह केवल तभी दुखता
है जब मैं जाग रहा होता हूँ।

40:31.471 --> 40:33.682
मुझे बचाने के लिए धन्यवाद।

40:34.182 --> 40:35.767
मुझे दुख है मैं जल्दी नहीं बचा सका।

40:37.144 --> 40:38.603
तुम्हारे लिए नई शर्ट।

40:41.565 --> 40:42.440
ये मज़ेदार है…

40:43.942 --> 40:45.485
मैं अभी यही बना सकता हूँ।

40:46.862 --> 40:48.655
ये शानदार अनुभव है।

40:49.030 --> 40:52.826
हाँ। लेकिन इस तरह की अन्य
चीज़ें तुम्हें परेशानी में डाल सकती हैं।

40:52.951 --> 40:55.912
और अब लोग तुम पर भरोसा कर
रहे हैं कि उनकी मदद करोगे।

40:59.749 --> 41:04.337
देखो, अभी बहुत सारे मैप बनाने हैं।

41:05.589 --> 41:06.464
तो…

41:07.132 --> 41:09.259
मैंने कमांडंट को

41:09.885 --> 41:12.804
इस कैंप के साइनेज
की बिगड़ती स्थिति और अन्य कैंप्स

41:13.471 --> 41:17.601
में कहीं अधिक बड़े,
बेहतर संकेत के बारे में बताया।

41:18.727 --> 41:20.562
उन्होंने मुझे इस पर तुरंत
काम शुरू करने को कहा।

41:24.900 --> 41:25.901
मैंने…

41:26.443 --> 41:28.778
उम्मीद है कि तुम लोग
अब मुझसे नाराज़ नहीं हो।

41:29.279 --> 41:31.031
क्योंकि हम फिर से
अपना काम करने को तैयार हैं।

41:32.616 --> 41:34.159
इटज़ाक!

41:50.592 --> 41:52.010
हमारा छोटा सा राज़।

41:53.261 --> 41:54.346
हाँ।

41:58.892 --> 42:00.143
गंदे कुत्ते।

42:26.795 --> 42:31.508
मैं… मेरी रोशनी बनने के लिए थैंक यू।

42:33.385 --> 42:34.386
पागल हो।

42:35.720 --> 42:37.639
इतनी बेवकूफी मत करो।

42:38.306 --> 42:40.684
एक ब्रेड चुराने वाली ये कह रही है?

42:45.313 --> 42:47.691
तुम्हें पता है? रेबेका का
मतलब होता है "कैद करना"।

42:48.942 --> 42:50.402
कैद तो यहाँ मैं हूँ।

42:50.860 --> 42:53.154
लेकिन कैद तो तुमने मुझे कर रखा है।

42:54.155 --> 42:55.991
वो लोग तुम्हें क्या कैद करेंगे?

43:26.813 --> 43:29.357
कमांडंट गोएथ का निजी विला

43:32.444 --> 43:33.403
चीयर्स।

43:33.737 --> 43:36.656
ओस्कर शिंडलर
नाजी उद्योगपति

43:36.740 --> 43:38.366
ओस्कर, ये बहुत अच्छा है।

43:39.868 --> 43:43.413
तो तुम्हें मेरे कुछ और कैदी चाहिए?

43:44.247 --> 43:45.749
अगर मैं गलत हूँ तो मुझे बताना, लेकिन

43:46.333 --> 43:48.168
क्या पहले से ही आपके पास काफी नहीं हैं?

43:48.335 --> 43:50.795
मेरा मतलब है कि बर्तन बनाने में

43:50.920 --> 43:53.548
ऐसे कितने लोग लगते हैं?

43:53.631 --> 43:55.550
आपको जानकार आश्चर्य होगा कमांडंट

43:56.051 --> 43:59.095
नई मेस किट्स की मांग आसमान छु रही है।

44:00.347 --> 44:02.474
और इसे पूरा करने के
लिए हमें और वर्कर्स की ज़रूरत है।

44:03.141 --> 44:06.061
और बेशक, मैं आभारी रहूँगा।

44:08.563 --> 44:12.400
ये आदमी अपनी वाइन, अपनी
बीवी से प्यार तो करता ही है,

44:12.609 --> 44:14.069
लेकिन सबसे ज़रूरी,

44:15.278 --> 44:16.321
अपनी पितृभूमि से करता है।

44:17.322 --> 44:18.698
पितृभूमि के लिए।

44:22.035 --> 44:22.911
हाँ।

44:33.296 --> 44:34.923
-हैलो।
-हाय।

44:36.383 --> 44:38.426
-अपना खाना मत भूलना।
-एनिया।

44:39.344 --> 44:41.388
तेरे बिना मेरे बैरेक के लोग क्या करेंगे?

44:42.305 --> 44:43.306
थैंक यू।

44:45.266 --> 44:46.518
हमारा खाना कहाँ है?

44:47.769 --> 44:48.895
जाओ।

45:01.157 --> 45:03.243
ओह-ओह। हाँ।

45:06.246 --> 45:08.581
तुमने मुझे जला दिया। साली लापरवाह औरत।

45:13.294 --> 45:15.672
मुझे माफ़ कर दीजिए
सर। मैंने जानबूझकर नहीं--

45:16.214 --> 45:17.340
मैं कपड़ा लेकर आती हूँ।

45:17.549 --> 45:18.800
-चलो।
-नहीं।

45:25.181 --> 45:27.267
मैं इसके लिए माफ़ी चाहता हूँ।

45:28.476 --> 45:30.437
अमोन वो सिर्फ एक नौकरानी है।

45:30.562 --> 45:32.605
मुझे यकीन है उसने जानबूझकर नहीं…

45:33.106 --> 45:36.317
नहीं, ओस्कर, किसी को
इतने ही मौके मिलते हैं बस।

45:42.449 --> 45:43.366
नहीं।

45:57.881 --> 45:59.549
आपको ये गोभी की डिश ट्राय करनी चाहिए।

46:06.806 --> 46:08.057
मेरे वफादार ग्रूएन।

46:09.559 --> 46:10.894
तुम जाकर हाथ क्यों नहीं धो लेते?

46:16.149 --> 46:17.025
थैंक यू।

46:19.068 --> 46:20.236
ओह।

46:21.321 --> 46:22.363
मेरा एक विचार है।

46:22.947 --> 46:25.158
मैं इस पर तुम्हारी राय जानना चाहता हूँ।

46:25.867 --> 46:26.993
मैपमेकर!

46:27.410 --> 46:29.204
मेरे पोस्टर कहाँ हैं?

46:30.330 --> 46:31.998
अपनी एमालिया फैक्ट्री के आसपास

46:32.081 --> 46:34.417
इनमें से दर्जनभर लगाने
के बारे में तुम्हारा क्या ख्याल है?

46:35.001 --> 46:36.169
ये बहुत…

46:37.962 --> 46:38.963
आकर्षक हैं।

46:39.297 --> 46:41.257
ओह ये टाइफ़स वाला मेरा आइडिया था।

46:41.925 --> 46:43.426
यह यहूदी समस्या की एक बहुत ही कम

46:43.593 --> 46:47.013
रिपोर्ट की गई लेकिन महत्वपूर्ण चीज़ है।

46:48.556 --> 46:50.183
प्रभावशाली और जानकारी देने वाला।

46:50.391 --> 46:51.267
बहुत बढ़िया।

46:52.018 --> 46:56.856
यदि आप मेरे लिए वर्कर्स की गारंटी दे सकते
हैं तो मैं इनमें से पाँच दर्जन आर्ट वर्क

46:56.940 --> 47:01.069
को एमालिया में
लगाने की गारंटी दे सकता हूँ।

47:02.320 --> 47:03.196
ओस्कर…

47:03.863 --> 47:05.573
तुम बहुत गजब का मोलभाव करते हो।

47:06.991 --> 47:08.701
क्या तुम्हें यकीन
है कि तुम आधे यहूदी नहीं हो?

47:11.496 --> 47:13.331
पाँच दर्जन। थैंक यू।

47:14.040 --> 47:15.041
प्लीज़ बैठो।

47:16.417 --> 47:18.086
तो आज रात को ओपेरा।

47:28.012 --> 47:29.013
सुनो।

47:31.558 --> 47:32.934
तुम उसे बचा नहीं सकती थी।

47:34.394 --> 47:35.311
तुम ये नहीं जानते।

47:36.938 --> 47:37.981
हमें उनका सामना करना चाहिए था।

47:38.523 --> 47:40.149
मुझे उस आदमी को मार देना चाहिए था।

47:40.275 --> 47:41.776
भले ही तुमने उसे मार डाला होता,

47:42.277 --> 47:44.529
तुम उस घर से कभी भी
ज़िंदा बाहर नहीं निकल पाती।

47:45.113 --> 47:47.282
मैं चाहता हूँ कि तुम
जियो। मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

47:48.324 --> 47:49.200
क्यों?

47:49.742 --> 47:50.702
हाँ?

48:32.410 --> 48:34.787
आमेन।

49:23.419 --> 49:24.879
वो ये करने जा रहा है।

49:25.213 --> 49:26.923
उसकी आँखों में दिखाई दे रहा है।

50:07.964 --> 50:09.090
ये ऐसा होना चाहिए।

50:13.469 --> 50:14.345
हे।

50:15.555 --> 50:18.307
क्या तुम मेरी मदद करोगे और इसे पकड़ लोगे?

50:18.975 --> 50:21.477
हाँ ऐसे ही। थैंक यू। ओके।

50:25.314 --> 50:26.649
ये अच्छा आइडिया है।

50:27.191 --> 50:29.235
इसकी जगह अपने पैरों का उपयोग करो।

50:29.485 --> 50:30.737
वो क्या कर रहा है?

50:31.112 --> 50:33.531
उस दिन ब्रेड के लिए फिर से थैंक यू।

50:36.951 --> 50:38.202
कोड़े खाने के बाद…

50:39.662 --> 50:41.247
दर्द असहनीय था।

50:42.290 --> 50:45.418
लेकिन वो कहते हैं ना वक़्त
सबसे बेस्ट डॉक्टर है।

50:45.918 --> 50:48.838
लेकिन मेरा मानना है, जो
अपने सारे पैशेंट्स को मार देता है,

50:48.921 --> 50:50.465
वो एक अच्छा डॉक्टर कैसे हुआ?

50:51.591 --> 50:53.050
ख़ैर, ये पूरी तरह सच नहीं है,

50:53.176 --> 50:55.386
कभी-कभी वो उन्हें टॉर्चर
करने के लिए डायरिया दे देता है।

50:55.636 --> 50:58.556
नाज़ीस से कहकर हमारा कीमा बना देता है।

50:59.891 --> 51:01.768
हमारे कीमा पर कोई हँसेगा नहीं, हाँ?

51:04.395 --> 51:06.814
ओह, अब मैं समझा।

51:07.523 --> 51:10.359
तुम नहीं चाहते कि वे
अपनी गोली तुम पर बर्बाद करें।

51:11.027 --> 51:12.695
कितना सोचते हो, मिचल।

51:13.863 --> 51:17.867
उन्होंने सूप के कारण मेरी बहन को मार डाला।

51:19.827 --> 51:20.828
जानता हूँ।

51:22.246 --> 51:23.372
मैं वहीं था।

51:24.916 --> 51:26.250
और उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ।

51:29.670 --> 51:30.838
अब, सोचो।

51:32.381 --> 51:35.802
अगर ये तारबंदी वहाँ
नहीं होती तो तुम कहाँ जाते?

51:36.052 --> 51:37.220
तुम क्या करते?

51:41.724 --> 51:43.518
क्या तुम बेकर बनते?

51:44.018 --> 51:45.353
नहीं!

51:45.937 --> 51:47.647
तुमने अपनी ब्रेड ठुकरा दी।

51:48.898 --> 51:50.149
तुम बर्बाद हो जाओगे।

51:51.192 --> 51:52.276
या शायद…

51:55.655 --> 51:56.989
एक पोल जंप करने वाला?

51:57.782 --> 51:59.784
पता नहीं, तुम ऐसा कर सकते,

51:59.909 --> 52:01.828
तो तुमने ये तारबंदी
बहुत पहले ही लाँघ ली होती।

52:02.995 --> 52:03.913
नहीं।

52:05.331 --> 52:08.000
या शायद… कुछ और लिखा है।

52:11.212 --> 52:13.256
तुम्हें ज़िंदगी से भी ज़्यादा क्या चाहिए?

52:15.508 --> 52:16.717
बदला।

52:16.801 --> 52:18.886
वाह। बदला।

52:19.887 --> 52:22.014
अब ये कुछ करने लायक चीज़ है।

52:22.223 --> 52:23.099
लेकिन…

52:23.808 --> 52:26.644
हम इसे न्याय का नाम क्यों ना दें?

52:31.357 --> 52:32.859
अगर तुम्हें न्याय चाहिए…

52:33.860 --> 52:35.528
तुम्हें ज़िंदा रहना होगा।

52:38.447 --> 52:40.408
और एकबार हम यहाँ से बाहर निकल जाएँ

52:41.117 --> 52:44.495
मैं तुम्हारा पहला विजिटिंग
कार्ड मुफ्त में बनाऊँगा।

52:44.704 --> 52:48.457
हालाँकि ब्रेड के बहाने
टिप्स हमेशा सराही जाएगी।

52:50.376 --> 52:52.044
उन्हें जीतने मत दो, मिचल।

52:52.795 --> 52:54.380
उन्हें जीतने मत दो।

52:58.009 --> 52:59.218
अब मुस्कुराओगे मेरे लिए?

53:03.556 --> 53:04.849
ये हुई ना बात।

53:05.600 --> 53:07.101
कौन है ये?

53:09.478 --> 53:11.105
इसका नाम जोसेफ है।

53:14.650 --> 53:16.777
तुम ईश्वर की देन हो।

53:18.779 --> 53:19.947
कुछ भी।

53:20.406 --> 53:22.491
मुझे खुशी है कि मैं काम आ सकी।

53:29.206 --> 53:30.708
दाहिनी तरफ नीचे से तीसरी।

53:31.208 --> 53:32.585
आह, बढ़िया।

53:40.843 --> 53:42.929
आह, अगला मैं आ जाऊँ?

53:48.976 --> 53:50.061
तुम क्या कर रहे हो यहाँ?

53:50.144 --> 53:51.896
अगर उन्होंने तुम्हें पकड़
लिया तो तुम्हें मार डालेंगे।

53:52.021 --> 53:53.105
पर मैं भेष बदले हुए हूँ।

53:53.397 --> 53:55.232
क्या, तुम्हें लगता है मैं
एक औरत को मोह नहीं सकता?

53:55.316 --> 53:56.192
इतना सुंदर हूँ क्या?

53:57.193 --> 53:58.152
बात ये नहीं है।

53:58.235 --> 54:00.196
माफ़ करना मुझे। मुझे तुमसे मिलना था।

54:02.698 --> 54:04.992
प्लीज़। अब मैं आ ही चुका हूँ।

54:05.910 --> 54:08.037
मुझे बस पाँच मिनट दे दो, प्लीज़।

54:08.704 --> 54:10.748
मैं तुम्हारे पैरों की मालिश कर दूँगा।

54:11.123 --> 54:13.542
मेरे पैर? तुम्हारा दिमाग तो ठीक है?

54:14.710 --> 54:15.670
हाँ।

54:19.423 --> 54:22.218
मेरे लिए नहीं, तो
तुम्हारी तशरीफ के लिए, हाँ?

54:31.435 --> 54:32.728
पाँच मिनट।

54:41.070 --> 54:42.822
देखते हैं मुझसे कितना
गहरा प्यार है तुम्हें,

54:42.905 --> 54:44.615
मेरे जूते निकालने के बाद।

54:51.998 --> 54:54.333
इसमें पाँच मिनट से ज़्यादा लगेंगे।

54:54.458 --> 54:56.836
-ओह!
-नहीं, मैं बस मज़ाक-- आह, अरे!

54:58.921 --> 55:00.172
बहुत सुंदर हैं।

55:06.846 --> 55:08.389
तुम सच में पागल हो।

55:14.228 --> 55:15.563
मैंने देखा तुमने जो किया।

55:17.982 --> 55:19.525
तुमने मिचल की ज़िंदगी बचाई।

55:20.985 --> 55:24.405
मैंने बस एक भटके हुए
लड़के को चित्रकारी दिखाई।

55:26.741 --> 55:28.200
ये बहुत बड़ा काम था।

55:28.367 --> 55:31.287
प्लीज़, तुम मुझे मेरे काम से भटका रही हो।

55:31.412 --> 55:33.456
मेरे पास बस थोड़े से
ही मिनट बचे हैं, हाँ?

55:39.879 --> 55:41.380
अपने बारे में बताओ मुझे।

55:42.673 --> 55:43.966
मैं तुम्हें जानना चाहता हूँ।

55:44.508 --> 55:46.385
मैं तुम्हारे बारे में
सबकुछ जानना चाहता हूँ।

55:48.512 --> 55:49.513
सबकुछ?

55:51.140 --> 55:52.850
तुम्हारे पास कुछ ही मिनट बचे हैं।

56:00.191 --> 56:01.400
खैर…

56:02.610 --> 56:03.611
असल में…

56:04.695 --> 56:05.738
मैं एक नर्स हूँ।

56:06.781 --> 56:08.074
या थी…

56:08.824 --> 56:09.825
यहूदी बस्ती में।

56:11.327 --> 56:12.661
अब मैं नस नाखून संवारती हूँ।

56:12.995 --> 56:15.581
नहीं, तुम इससे कहीं ज़्यादा करती हो।

56:15.956 --> 56:16.957
मैं देखता हूँ तुम्हें।

56:18.459 --> 56:20.252
तुम सबका ध्यान रखती हो।

56:27.760 --> 56:29.762
मेरे पास जो भी है, उससे
जो कर सकती हूँ वो करती हूँ।

56:33.599 --> 56:35.309
लेकिन तुम्हारा ध्यान कौन रखता है?

56:43.192 --> 56:44.193
टाइम हो गया।

56:49.907 --> 56:50.908
अगली बार।

57:15.182 --> 57:16.934
माँ, आप कैसी हैं?

57:17.351 --> 57:19.603
अभी भी यहाँ हूँ। तुम्हारे पिता कैसे हैं?

57:19.770 --> 57:20.688
अभी भी वैसे ही हैं।

57:21.272 --> 57:23.190
माँ, मैं एक लड़की से मिला।

57:24.108 --> 57:26.068
बहुत ही बढ़िया लड़की से।

57:26.152 --> 57:29.113
ऐसी जगह पर भी ऐसा कुछ

57:29.196 --> 57:30.447
सिर्फ तुम ही हो जो ढूँढ सकते हो।

57:31.407 --> 57:32.491
आगे चलते रहो।

57:38.455 --> 57:39.373
हे।

57:44.587 --> 57:45.629
थैंक यू।

57:47.298 --> 57:48.382
रेबेका के लिए।

58:06.692 --> 58:09.945
आज रात की डेट के बारे में क्या ख्याल है?

58:10.029 --> 58:11.280
डेट?

58:11.822 --> 58:12.698
यहाँ पर?

58:15.576 --> 58:16.994
तुम जाने वाली हो?

58:18.495 --> 58:20.122
पता नहीं।

58:21.624 --> 58:23.167
मेरे पास कपड़े भी नहीं हैं।

58:33.677 --> 58:37.556
निरीक्षण! अपनी टेबल से दूर हट जाओ।

58:50.027 --> 58:52.446
बढ़िया। हाँ। शानदार।

58:58.327 --> 59:00.579
-आफ्टरनून मिएटेक।
-गुड आफ्टरनून, सर।

59:02.164 --> 59:04.416
ज़रा संभालके। कीमती पार्सल है।

59:05.668 --> 59:07.336
ये अभी आ जाएगा।

59:09.380 --> 59:10.422
इटज़ाक।

59:10.714 --> 59:13.634
ओस्कर, आप मि. बाउ से मिलें?

59:14.510 --> 59:15.803
औपचारिक तौर पे तो नहीं।

59:16.595 --> 59:17.930
ओस्कर शिंडलर।

59:18.722 --> 59:20.224
तुम्हारा काम देख चुका हूँ अच्छे से।

59:21.100 --> 59:21.976
हाँ, लेकिन…

59:22.810 --> 59:24.895
इसका नया वाला देखा?

59:29.191 --> 59:30.234
शानदार।

59:31.777 --> 59:34.822
एक शातिर अपराधी
वाली सारी खूबियाँ हैं तुम में।

59:36.699 --> 59:39.576
तुमने सुना? वे एमालिया
को बंद करना चाहते हैं।

59:40.244 --> 59:43.038
जो भी फ़ैक्टरियाँ युद्ध के लिए योगदान
नहीं दे रहीं वे सभी को बंद कर रहे हैं।

59:43.122 --> 59:44.957
हाँ। वैसे भी चीनी मिट्टी
के बर्तन किसे चाहिए?

59:45.499 --> 59:47.251
बिना ग्राहकों के रेस्टोरेन्ट्स को?

59:48.043 --> 59:50.462
हथियार। असली कमाई उसमें है।

59:51.046 --> 59:54.258
तेजी से बढ़ता बिज़नस।
मैं चेकोस्लोवाकिया देख रहा हूँ।

01:00:06.020 --> 01:00:07.938
-हिटलर ज़िंदाबाद।
-हिटलर ज़िंदाबाद।

01:00:08.397 --> 01:00:09.356
तो मेरे दोस्त,

01:00:10.190 --> 01:00:11.150
आज क्या ख़बर है?

01:00:11.233 --> 01:00:12.901
कुछ खास नहीं।

01:00:14.194 --> 01:00:17.323
शैटॉ लाफ़ाइट रोथ्सचाइल्ड की कुछ बोतलें।

01:00:18.282 --> 01:00:20.534
और एड्रीयाटिक से कुछ बेलूगा मछली के अंडे।

01:00:22.036 --> 01:00:23.746
ये तो मेरे फेवरेट हैं ओस्कर।

01:00:23.996 --> 01:00:25.748
मुझे चौंकाने का कोई मौका नहीं छोड़ते तुम।

01:00:26.290 --> 01:00:28.792
जल्दी से दो ग्लास। आओ।

01:00:37.885 --> 01:00:41.013
ये ओस्कर शिंडलर कौन है?
तुम इस पर कैसे भरोसा कर सकते हो?

01:00:41.096 --> 01:00:43.140
इसने हमारे सैकड़ों लोगों को बचाया है।

01:00:43.307 --> 01:00:46.894
इसने नाज़ी को मना लिया है हमें उनकी फ़ैक्टरी
में बतौर मुफ्त मजदूर काम करवाने के लिए।

01:00:47.519 --> 01:00:49.688
सबकी जीत। कोई नहीं मरेगा।

01:00:50.314 --> 01:00:52.483
मैं शिंडलर के लिए
कैदियों की लिस्ट बनाता हूँ।

01:00:52.608 --> 01:00:55.027
वो गोएथ से उन्हें मजदूर
बनाने के लिए कहता है।

01:00:55.402 --> 01:00:59.239
मान लो कि भगवान ने
हमें एक गोय मसीहा दिया है।

01:01:01.367 --> 01:01:03.285
अगर शिंडलर को गोएथ की मंजूरी से

01:01:03.369 --> 01:01:04.411
अपनी फ़ैक्टरी के लिए मजदूर मिल रहे हैं,

01:01:04.495 --> 01:01:05.996
तो मैं नकली चीज़ क्यों बना रहा हूँ?

01:01:06.080 --> 01:01:08.332
ज़रूरत से ज़्यादा जानना भी खतरनाक है।

01:01:08.415 --> 01:01:10.250
अच्छा, तो मुझे खतरे से नफरत होगी!

01:01:10.918 --> 01:01:13.670
रेजिस्टेंस बहुत रोचक है।

01:01:14.421 --> 01:01:16.924
लेकिन ओस्कर के साथ
काम करना प्लान का हिस्सा है।

01:01:17.299 --> 01:01:20.010
हर सप्ताह गोएथ एक
अलग लिस्ट मंजूर करता है

01:01:20.135 --> 01:01:21.637
उन कैदियों की जिन्हें मारा जाना है।

01:01:22.096 --> 01:01:24.515
अंदर हमारा एक आदमी जो गोएथ
के बिलकुल साथ काम करता है

01:01:24.681 --> 01:01:26.392
हमें उस लिस्ट की एक कॉपी देता है।

01:01:26.975 --> 01:01:29.144
मारे जाने वालों की लिस्ट
उस अंदर के आदमी द्वारा

01:01:29.228 --> 01:01:30.896
गोएथ की वेश्या को दी जाती है।

01:01:30.979 --> 01:01:31.855
ओह!

01:01:33.565 --> 01:01:35.192
वो ये लिस्ट माली तक पहुँचाती है।

01:01:35.692 --> 01:01:38.529
माली वो लिस्ट क्राको शवगृह में

01:01:38.654 --> 01:01:40.197
रेजिस्टेंस के सदस्य को देता है।

01:01:40.948 --> 01:01:45.035
फिर वो हाल ही में मरे किसी
गैर-यहूदी परिवार की आईडी ढूँढता है

01:01:45.244 --> 01:01:47.663
जिसकी जाली आईडी
लिस्ट के नाम से मेल कर सके।

01:01:47.788 --> 01:01:50.541
वो उन आईडी को वापस माली को दे देता है,

01:01:50.624 --> 01:01:52.793
जो मुझे सौंप देता है।

01:01:52.876 --> 01:01:55.546
वो मैं तुम्हें देता हूँ और तुम उस
पर अपनी कारीगरी दिखाते हो।

01:01:55.629 --> 01:01:58.799
और उन्हें मारने से पहले ही
उन्हें बाहर निकाल लिया जाता है।

01:01:59.299 --> 01:02:01.927
तो वो अंदर का आदमी
जो लिस्ट की कॉपी बना रहा है

01:02:02.010 --> 01:02:04.430
गोएथ विला के अंदर,
बहुत होशियार होना चाहिए।

01:02:04.721 --> 01:02:05.889
वो बहुत अच्छी है।

01:02:07.933 --> 01:02:09.768
गोएथ लिस्ट की कॉपी हर सप्ताह

01:02:09.893 --> 01:02:12.688
अपनी मेज पर एक ही जगह पर रखता है।

01:02:13.272 --> 01:02:16.567
अपने नाखून संवारते समय
वो उसे जाँचना पसंद करता है।

01:02:18.193 --> 01:02:20.904
लेकिन-- नहीं! अगर उसने
कभी उसे ऐसा करते देख लिया…

01:02:20.988 --> 01:02:23.699
हर कोई एक महान लक्ष्य के लिए

01:02:23.991 --> 01:02:25.367
अपनी जान हथेली पर लेकर चल रहा है।

01:02:26.368 --> 01:02:28.537
हमें जाना चाहिए। आओ।

01:02:43.927 --> 01:02:46.930
तो ये बताओ, प्रशासन भवन में कैसा है?

01:02:47.014 --> 01:02:48.390
अरे, एकदम उजाड़ है दोस्तो।

01:02:48.557 --> 01:02:51.268
वहाँ कोई मक्खन मलाई नहीं है।

01:02:51.602 --> 01:02:55.063
हमें झींगा खाने मिलती है
पर वो भी सिर्फ बुधवार को।

01:02:55.189 --> 01:02:56.523
-नहीं!
-हाँ।

01:02:57.024 --> 01:02:59.693
आखिर ये नाज़ी नौकर
खुद को समझते क्या हैं, हाँ?

01:03:01.445 --> 01:03:03.572
इन नाज़ियों को बाज़
की तरह देखना पड़ता है।

01:03:04.198 --> 01:03:05.866
अभी तक मुझे पक्का
नहीं पता वे करते क्या है,

01:03:05.949 --> 01:03:09.411
लेकिन इन पर पूरी तरह से
भरोसा नहीं किया जा सकता।

01:03:10.496 --> 01:03:13.499
काम पर लौटो। जल्दी!

01:03:14.166 --> 01:03:16.168
तुम इसे हमेशा तुम
से ऐसे ही बात करने दोगे?

01:03:16.502 --> 01:03:19.463
ऐसे चिढ़कर बात करने वाले को
मैं बाद में सबक सिखाऊँगा।

01:03:19.546 --> 01:03:22.174
मैं उसे इतना डराऊँगा

01:03:22.257 --> 01:03:24.009
कि उसके कांच गले तक आ जाएँगे।

01:03:24.092 --> 01:03:26.261
फिर उसके गले में
तीन एडम’स एप्पल्स होंगे। तीन!

01:03:26.762 --> 01:03:28.555
मैं चुपके से करूँगा ऐसा, बाद में।

01:03:29.348 --> 01:03:31.934
मैंने देखा है कि जब मैं सबके
सामने इसकी इज्ज़त उतारता हूँ,

01:03:32.226 --> 01:03:34.728
वो सोचता है कि हमारे बीच कोई संबंध है।

01:03:35.521 --> 01:03:37.940
और मैं अभी के लिए किसी
बंधन में पड़ने तैयार नहीं हूँ।

01:03:40.108 --> 01:03:41.485
तो तुम उसे जानते हो?

01:03:41.860 --> 01:03:42.736
जानता हूँ।

01:03:43.695 --> 01:03:44.947
वो फ्रांज ग्रूएन है।

01:03:45.781 --> 01:03:47.157
तुम उससे दूर रहना।

01:04:11.848 --> 01:04:17.688
उठ जाओ सब! बाहर आओ! चलो!

01:04:21.483 --> 01:04:22.609
चलो वहाँ अंदर।

01:05:00.397 --> 01:05:02.316
यहूदियों, हमेशा शिकायतें करते हों!

01:05:04.026 --> 01:05:06.570
अब तुम्हें तुम्हारे दोस्त
मसख़रे लग रहे हैं? गरम है?

01:05:12.367 --> 01:05:15.662
ठंड लग रही है यहूदियों? साले सूअरों!

01:05:18.248 --> 01:05:21.001
अलेक्सी, क्या तुम्हें पता है
वे ऐसा क्यों कर रहे हैं?

01:05:21.376 --> 01:05:23.045
मुझे नहीं लगता उसके लिए
उन्हें कोई वजह चाहिए।

01:05:23.629 --> 01:05:26.256
अगली बार हम उष्णकटिबंधीय
जगह पर छुट्टियाँ मनाएँगे, ठीक है?

01:05:35.849 --> 01:05:38.977
मैंने हमेशा तुमसे कहा
कि नियम के हिसाब से चलो,

01:05:39.061 --> 01:05:41.438
पर देखो हमें कहाँ खींच लाया?

01:05:41.813 --> 01:05:45.025
मुझे भाँप लेना चाहिए था कि ऐसा होने वाला
है। मुझे तुम्हारी रक्षा करनी चाहिए थी।

01:05:45.108 --> 01:05:49.696
मैं तुम्हारा पिता हूँ। ये मेरा
काम है तुम्हारी रक्षा करना।

01:05:49.905 --> 01:05:53.075
पापा, आप अपने परिवार की
रक्षा करने की कोशिश कर रहे थे।

01:05:53.450 --> 01:05:55.369
शर्मिंदा मुझे होना चाहिए।

01:06:09.174 --> 01:06:12.302
तुम हमेशा अपने हिसाब से चले हो जोसेफ।

01:06:12.469 --> 01:06:16.181
और मुझे लगता है मैं लंबे
समय तक उस से डर के जिया हूँ।

01:06:16.932 --> 01:06:18.725
पर अब और नहीं।

01:06:20.227 --> 01:06:23.980
और मुझे तुम पर बहुत गर्व है बेटे।

01:06:46.962 --> 01:06:48.088
जबरदस्त!

01:07:26.793 --> 01:07:28.211
मुझे लगा तुम नहीं मिलोगे।

01:07:28.670 --> 01:07:29.588
ऐसा कभी नहीं होगा।

01:07:29.755 --> 01:07:32.674
जिसे उन्होंने रात भर
बैरेक में रखा वो तुम थे।

01:07:32.758 --> 01:07:33.842
मैंने सुना इस बारे में।

01:07:34.676 --> 01:07:36.595
हमारी डेट आगे बढ़ाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।

01:07:38.013 --> 01:07:39.931
मुझे ठंडा पड़ना पसंद नहीं है।

01:07:41.767 --> 01:07:45.145
-अब तुम गरम हो।
-बेशक, गरमी मिल रही है।

01:07:45.437 --> 01:07:48.023
-मुझे जाना चाहिए।
-रुको।

01:08:08.877 --> 01:08:09.836
जोसेफ।

01:08:10.086 --> 01:08:11.755
कमांडंट के वो मैप तुम्हारे पास हैं?

01:08:29.898 --> 01:08:31.817
तुम मेरे मैपमेकर को क्यों यातना दे रहे थे?

01:08:32.651 --> 01:08:34.486
तुमने उसे पूरी रात ठंड में
रहने के लिए मजबूर किया।

01:08:35.487 --> 01:08:38.573
इतने बेवकूफ हो तुम?
अगर वो मर जाता तो?

01:08:38.907 --> 01:08:42.160
मैं बिना मैप के वर्क कैंप कैसे बनाऊँगा?

01:08:42.327 --> 01:08:43.453
वो मेरा अपमान कर रहा था।

01:08:44.996 --> 01:08:46.623
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई
पलट कर जवाब देने की?

01:08:47.541 --> 01:08:49.251
वो क्या कर रहा था,
इससे मुझे फर्क नहीं पड़ता।

01:08:50.877 --> 01:08:52.629
यहाँ अपनी औकात मत भूलो।

01:08:53.588 --> 01:08:55.006
मैंने तुम्हें नाले से उठाया,

01:08:55.090 --> 01:08:56.508
जब तुम एक छोटे से बॉक्सर थे,

01:08:56.591 --> 01:08:58.093
दो रोटी के लिए मार खाते थे।

01:08:59.386 --> 01:09:02.347
अब तुम्हें मारने का मौका मिलता है…

01:09:03.723 --> 01:09:05.058
जब मैं कहूँ तब।

01:09:06.101 --> 01:09:07.894
समझ आई बात?

01:09:09.688 --> 01:09:12.107
सिर हिलाओ, गधे कहीं के।

01:09:13.608 --> 01:09:14.609
ये क्या है?

01:09:15.360 --> 01:09:16.444
तुम्हारे गाल पर?

01:09:18.697 --> 01:09:19.948
तुम रो रहे हो?

01:09:21.032 --> 01:09:22.200
लानत है!

01:09:23.243 --> 01:09:24.786
रोना बंद करो।

01:09:29.207 --> 01:09:30.375
जाओ।

01:10:04.576 --> 01:10:06.036
तुम्हारे जैसा दिखता है।

01:10:21.259 --> 01:10:22.218
मुझे दो ये।

01:10:22.928 --> 01:10:23.887
नहीं।

01:10:24.346 --> 01:10:27.015
ये मेरा है। मैंने बनाया है ये।

01:10:27.724 --> 01:10:28.642
नहीं?

01:10:28.725 --> 01:10:29.601
श्रीमान ग्रूएन!

01:10:29.684 --> 01:10:31.728
ये झूठ है। तुम जानते हो ये चित्र मेरा है।

01:10:32.020 --> 01:10:33.021
झूठा यहूदी?

01:10:35.690 --> 01:10:38.360
अगर ये कहता है ये इसकी
चित्रकारी है तो मुझे इस पर भरोसा है।

01:10:39.986 --> 01:10:40.904
तो…

01:10:45.659 --> 01:10:46.826
ये तुम्हारी चित्रकारी है?

01:10:47.452 --> 01:10:48.328
हाँ।

01:10:48.411 --> 01:10:49.621
पापा, नहीं!

01:10:51.456 --> 01:10:52.707
कसम खाकर कहते हो?

01:10:53.333 --> 01:10:56.127
हाँ, मैं कसम खाकर कहता हूँ।

01:11:00.131 --> 01:11:01.132
तो…

01:11:04.260 --> 01:11:05.637
मुझे इसके लिए सच में खेद है।

01:11:24.823 --> 01:11:25.782
पापा।

01:11:27.575 --> 01:11:28.535
पापा।

01:11:32.664 --> 01:11:33.623
माँ…

01:11:35.125 --> 01:11:36.668
सब मेरी गलती है।

01:11:38.753 --> 01:11:42.215
जो चीज़ मुझे करने से बार-बार रोकते रहें

01:11:42.382 --> 01:11:44.050
उसके कारण उनकी जान गई।

01:11:44.718 --> 01:11:46.261
मुझे कभी भी ऐसा नहीं…

01:11:46.511 --> 01:11:50.223
तुम जानते हो इसमें तुम्हारी
गलती नहीं है। तुमने उन्हें नहीं मारा।

01:11:51.641 --> 01:11:53.852
इस पाप के भागीदार तुम नहीं हो।

01:11:54.227 --> 01:11:55.103
नहीं।

01:11:55.186 --> 01:11:58.982
अब जो कुछ भी होता है
उसके पीछे कोई कारण नहीं होता।

01:11:59.482 --> 01:12:04.404
हे प्रभु, आपने हमारे साथ ऐसा क्यों किया?

01:13:18.895 --> 01:13:20.855
कुछ है जो तुम्हें देखना चाहिए।

01:13:22.148 --> 01:13:23.191
बंद?

01:13:23.858 --> 01:13:24.818
पूरा कैंप।

01:13:26.152 --> 01:13:27.362
पर अभी तक कन्फ़र्म नहीं हुआ।

01:13:27.529 --> 01:13:29.864
अब तक बस इसकी सिफ़ारिश की गई है।

01:13:30.490 --> 01:13:31.616
ओस्कर को मालूम है?

01:13:32.492 --> 01:13:33.493
हाँ।

01:13:39.249 --> 01:13:40.333
तुम।

01:13:50.593 --> 01:13:54.305
"दुनिया को एक पवित्र जगह…

01:13:55.431 --> 01:13:56.349
बनाना।"

01:14:01.187 --> 01:14:03.481
ये "प्रजाति" होनी चाहिए।

01:14:04.232 --> 01:14:08.027
"दुनिया को एक पवित्र प्रजाति…

01:14:08.862 --> 01:14:09.737
बनाना!"

01:14:10.572 --> 01:14:11.656
नहीं?

01:14:14.159 --> 01:14:15.243
जी श्रीमान।

01:14:15.785 --> 01:14:19.205
आप सही हैं। "पवित्र प्रजाति"
ज़्यादा अच्छा है।

01:14:19.664 --> 01:14:20.999
मैं अभी ठीक कर दूँगा।

01:14:21.291 --> 01:14:26.045
क्या… मैंने कहा तुमसे कि तुम जा सकते हो?

01:14:33.887 --> 01:14:36.431
मैं तुम्हें अभी के अभी मार सकता हूँ,

01:14:36.973 --> 01:14:39.058
बैठ कर फिर अपनी चाय पी लूँगा,

01:14:39.851 --> 01:14:43.897
और किसी को फर्क भी नहीं पड़ेगा।

01:14:45.190 --> 01:14:46.566
हमेशा वाली कमांडंट?

01:14:53.573 --> 01:14:55.033
आज…

01:14:56.326 --> 01:14:57.869
तुम्हारा दिन किस्मत वाला है।

01:15:03.333 --> 01:15:04.334
जाओ!

01:15:06.336 --> 01:15:07.587
क्या है?

01:15:08.421 --> 01:15:09.964
दो सप्ताह में, पूरा कैंप?

01:15:10.673 --> 01:15:12.634
और तुम्हारे ख्याल से ऐसा मैं कैसे करूँ?

01:15:14.344 --> 01:15:16.012
ये असंभव है।

01:15:20.475 --> 01:15:21.559
वो यहाँ है।

01:15:23.144 --> 01:15:24.270
वहाँ।

01:15:31.861 --> 01:15:33.655
तुम्हारे पिता के बारे में जानकर दुख हुआ।

01:15:35.698 --> 01:15:37.033
मेरे दिमाग में बस यही है कि…

01:15:37.992 --> 01:15:39.494
मैं तुम्हें भी नहीं खो सकता।

01:15:43.873 --> 01:15:45.124
ये भयानक सपना…

01:15:46.918 --> 01:15:48.378
पता नहीं मैं कैसे इसे रोकूँ।

01:15:49.254 --> 01:15:50.213
लेकिन तुम रोकोगे।

01:15:51.547 --> 01:15:52.590
तुम करोगे।

01:15:53.383 --> 01:15:54.425
तुम…

01:15:55.134 --> 01:15:57.011
तुम तो एक जादूगर हो।

01:15:57.887 --> 01:15:59.097
सपने सजाते हो।

01:15:59.222 --> 01:16:01.099
जो हम सभी को उम्मीद देता है।

01:16:02.767 --> 01:16:05.019
जब जब इस दिल ने धड़कना छोड़ा है,

01:16:05.103 --> 01:16:07.897
तुमने इसे साँसें दी है।

01:16:09.565 --> 01:16:10.984
मैं जानती हूँ क्योंकि…

01:16:13.236 --> 01:16:14.529
तुमने मेरे लिए ऐसा किया है।

01:16:18.366 --> 01:16:20.285
इस चीज़ को उन्हें तुमसे छिनने मत दो।

01:16:22.662 --> 01:16:25.623
अगर… ये चीज़ पहले ही छिन चुकी हो तब क्या?

01:16:25.915 --> 01:16:28.209
अगर ये कभी थी ही नहीं
जिससे शुरुआत की जा सके,

01:16:28.293 --> 01:16:31.296
और मैं खुद को मूर्ख बना रहा था तब क्या?

01:16:31.546 --> 01:16:33.214
तब तो तुमने मुझे भी मूर्ख बनाया है।

01:16:36.801 --> 01:16:38.136
तो, ऐसा मानते रहो।

01:16:40.555 --> 01:16:41.431
यहाँ पर…

01:16:43.433 --> 01:16:44.475
हम आज़ाद हैं।

01:16:47.854 --> 01:16:49.105
तुमने मुझे ये सिखाया है।

01:16:56.237 --> 01:16:57.488
सुना तुमने ये?

01:17:04.662 --> 01:17:05.788
वायलिन की आवाज़?

01:17:33.107 --> 01:17:34.442
डांस करें हम?

01:18:07.058 --> 01:18:08.893
चार? तुमने तो कहा था तीन!

01:18:08.976 --> 01:18:11.687
नहीं, मैंने मेरा मन बदल लिया। अब चार हैं।

01:18:13.731 --> 01:18:15.525
ये अच्छा है कि मुझे खाना पसंद नहीं है।

01:18:49.142 --> 01:18:50.852
रेबेका टेनेनबाउम।

01:18:51.853 --> 01:18:53.855
हालाँकि जितना भी लंबा हो…

01:18:55.064 --> 01:18:56.482
मेरे साथ बाँटना।

01:19:11.831 --> 01:19:13.708
मुझे अभी भी लगता है तुम पागल आदमी हो।

01:19:13.791 --> 01:19:15.668
अगर मुझ में कोई
बदलाव आए तो मुझे चेता देना।

01:19:18.421 --> 01:19:22.467
मुझे दुख है कि ये बहुत छोटी सगाई होगी।

01:19:23.634 --> 01:19:24.635
बल्कि,

01:19:25.011 --> 01:19:27.472
मैंने पहले ही निमंत्रण भेज दिये हैं।

01:19:50.495 --> 01:19:51.829
सायला।

01:19:56.959 --> 01:19:58.127
एक महिला?

01:19:58.252 --> 01:20:00.296
राब्बी को अंदर घुसने में मुश्किल होगी।

01:20:00.379 --> 01:20:02.548
पता है न वो मेरे जितना सुंदर नहीं है।

01:21:25.923 --> 01:21:27.300
ओके।

01:21:55.411 --> 01:21:56.871
ये एक अच्छा रिमाइंडर है।

01:21:57.079 --> 01:21:59.457
कि तुम ऐसी जगह भी प्यार ढूँढ सकते हो।

01:22:01.709 --> 01:22:03.919
खैर, शायद तुम तो नहीं।

01:22:23.648 --> 01:22:25.983
हाजिरी। इस वक़्त?

01:22:26.067 --> 01:22:28.569
-अगर मैं लाइन में नहीं हुआ तो…
-तो जाओ।

01:22:32.448 --> 01:22:33.532
तुम्हारा स्कार्फ़।

01:23:13.698 --> 01:23:15.491
तो? कहाँ हैं वो?

01:23:15.616 --> 01:23:16.617
क्या?

01:23:16.867 --> 01:23:19.328
-आपके पास मेरी साइन पोस्ट है, क्यों?
-क्या साइन पोस्ट?

01:23:19.453 --> 01:23:21.455
मैं इंतज़ार कर रहा था,
मुझे बताया था कि कोई

01:23:21.539 --> 01:23:23.708
महिलाओं के बैरेक के पास
ये साइन लटकाने के लिए

01:23:23.791 --> 01:23:25.251
पोस्ट ला रहा है।

01:23:25.334 --> 01:23:26.419
कैसे साइन?

01:23:26.585 --> 01:23:28.129
हैज़ा फैलने के लिए।

01:23:28.421 --> 01:23:32.049
महिलाओं के शौचालय से
आ रही गंध बहुत ही भयानक है।

01:23:34.301 --> 01:23:37.513
जैसे एकसाथ कई लोगों
को दस्त लगी हो, जैसे…

01:23:37.722 --> 01:23:39.682
जैसे बम फटा हो।

01:23:43.352 --> 01:23:45.855
हाँ, खैर ये तुम्हारा काम है। तुम देख लो।

01:23:46.230 --> 01:23:47.189
जाओ!

01:23:47.273 --> 01:23:48.482
-जी सर।
-जाओ!

01:23:57.283 --> 01:23:58.534
क्या तुमने किया ये?

01:24:03.831 --> 01:24:06.125
शादी? मुझे विश्वास नहीं हो रहा!

01:24:15.092 --> 01:24:16.469
इटज़ाक! हे।

01:24:18.846 --> 01:24:21.766
तो, आगे क्या? और भी आईडी?

01:24:22.349 --> 01:24:23.934
मुझे डर है कि उसके लिए समय खत्म हो गया।

01:24:24.018 --> 01:24:27.062
-क्या हो रहा है?
-कैंप समेटना शुरू होगा।

01:24:27.188 --> 01:24:29.023
मिएटेक ने मेमो देखकर कन्फ़र्म किया है।

01:24:30.065 --> 01:24:32.276
उन्होंने रुसियों के लिए एक भी
सबूत ना छोड़ने का प्लान बनाया है।

01:24:33.903 --> 01:24:35.154
इसका हम पर क्या असर पड़ेगा?

01:24:36.405 --> 01:24:37.406
विनाश।

01:24:39.408 --> 01:24:41.827
हम में से बहुतों को तुरंत
ऑशविट्ज़ में भेज दिया गया है।

01:24:41.911 --> 01:24:45.372
जो भाग्यशाली हैं वो शिंडलर के
साथ ब्रुनलिट्ज़ की फ़ैक्टरी में जाएँगे।

01:24:45.456 --> 01:24:46.999
इससे बेहतर कोई रास्ता होगा।

01:24:47.082 --> 01:24:48.125
कोई तो ज़रूर होगा।

01:24:48.250 --> 01:24:50.628
एकबार शिंडलर की फ़ैक्टरी
में पहुँच जाओ तब सोचना।

01:24:50.753 --> 01:24:53.297
रेबेका, उस फ़ैक्टरी भेजना होगा।

01:24:53.380 --> 01:24:55.049
हमें लिस्ट में उसका नाम डालना होगा।

01:24:55.591 --> 01:24:57.510
-और मेरी माँ।
-मैं नहीं कर सकता।

01:24:58.135 --> 01:25:01.180
मैं एक भी नाम नहीं जोड़
सकता। लिस्ट फ़ाइनल हो चुकी है।

01:25:03.307 --> 01:25:04.308
आई एम सॉरी।

01:25:07.311 --> 01:25:08.187
इटज़ाक!

01:25:08.479 --> 01:25:10.397
तो उनकी जगह मुझे रहने दो।

01:25:10.481 --> 01:25:12.191
मेरी जगह उन्हें भेज दो।

01:25:12.358 --> 01:25:14.568
मैं ऑशविट्ज़ में तुम्हारा
अंदर का आदमी रहूँगा।

01:25:14.693 --> 01:25:17.071
प्लीज़, उनकी मदद करो।

01:25:20.491 --> 01:25:21.909
देखता हूँ कि मैं क्या कर सकता हूँ।

01:25:25.246 --> 01:25:26.330
और जोसेफ…

01:25:28.541 --> 01:25:30.167
शादी के लिए शुभकामनाएँ।

01:25:31.669 --> 01:25:33.754
यहाँ अच्छी खबर ज़्यादा सुनने नहीं मिलती,

01:25:33.879 --> 01:25:35.089
तो जब हम सुनते हैं…

01:25:36.549 --> 01:25:37.800
तो जल्दी सबतक पहुँच जाती है।

01:26:03.492 --> 01:26:06.287
रेबेका टेनेनबाउम

01:26:08.372 --> 01:26:10.040
तुम्हें क्या लगता है तुम क्या कर रही हो?

01:26:10.708 --> 01:26:13.210
मैं बस ठीक कर रही हूँ, कमांडंट।

01:26:17.131 --> 01:26:18.132
तुम्हें लगता है,

01:26:18.465 --> 01:26:22.678
मुझे दिखाई नहीं देता तुम्हारा
हमेशा ताक-झांक करना?

01:26:24.305 --> 01:26:25.431
हर जगह।

01:26:25.890 --> 01:26:29.685
जैसे कोई चुहिया रोटी का टुकड़ा ढूँढती है।

01:26:32.104 --> 01:26:34.023
शायद तुम्हें कुछ मिला भी होगा?

01:26:36.025 --> 01:26:37.151
तुम जानती हो ये क्या है?

01:26:39.278 --> 01:26:40.487
जानती हो?

01:26:41.155 --> 01:26:42.197
-नहीं।
-नहीं।

01:26:43.824 --> 01:26:47.202
इन लोगों को फ़ैक्टरी भेजा जाएगा,

01:26:48.412 --> 01:26:50.164
जहाँ वे राज्य के लिए काम करेंगे।

01:26:53.709 --> 01:26:55.252
तुम्हें इनके लिए खुशी होनी चाहिए।

01:26:58.172 --> 01:27:01.759
तुम ये लिस्ट क्यों देख रही हो?

01:27:02.176 --> 01:27:05.554
ऐसा कुछ नहीं है कमांडंट।
मेरी नज़र बस पड़ गई।

01:27:05.804 --> 01:27:07.348
मेरा कोई गलत इरादा नहीं था।

01:27:08.891 --> 01:27:09.767
धोखेबाज़!

01:27:13.187 --> 01:27:16.231
तुम सारे यहूदी एक जैसे हों।

01:27:16.941 --> 01:27:19.860
हमेशा डरे हुए।

01:27:22.112 --> 01:27:26.075
पर तुम अब मेरी समस्या नहीं हो।

01:27:33.332 --> 01:27:34.667
दफा हो जाओ!

01:27:47.721 --> 01:27:48.847
जोसेफ यहाँ नहीं है।

01:27:49.181 --> 01:27:50.557
मैं तुमसे बात करने आई हूँ।

01:27:53.310 --> 01:27:56.188
शिंडलर की लिस्ट में मेरा
नाम क्यों है और जोसेफ का नहीं?

01:27:59.942 --> 01:28:01.235
उसने तुमसे ये बदलवाया।

01:28:01.860 --> 01:28:02.736
मुझे बचाने के लिए।

01:28:06.490 --> 01:28:07.491
फिर से बदल दो।

01:28:07.574 --> 01:28:09.994
-रेबेका प्लीज़--
-तुम्हें बदलना होगा और तुम जानते हो ये।

01:28:11.120 --> 01:28:13.831
वो रेजिस्टेंस के लिए मुझ से ज़्यादा अहम है।

01:28:13.914 --> 01:28:15.207
देखो मैं नहीं चाहता हूँ--

01:28:15.290 --> 01:28:16.542
वो तुमसे गुस्सा हो जाएगा,

01:28:16.750 --> 01:28:18.210
मेरे लिए चिंतित होगा।

01:28:19.294 --> 01:28:22.881
लेकिन ये सब मायने नहीं रखता उन
सौ लोगों के सामने जिनकी वो मदद कर सकता है।

01:28:31.849 --> 01:28:33.976
ये हमारा मिशन है।

01:28:35.728 --> 01:28:37.187
एक ज़िंदगी बचाना नहीं।

01:28:38.397 --> 01:28:41.066
बचानी है सैकड़ों। हजारों।

01:28:46.113 --> 01:28:47.531
मैं एक उत्तरजीवी हूँ।

01:28:49.283 --> 01:28:50.409
मैं कोई रास्ता ढूँढ लूँगी।

01:29:00.377 --> 01:29:01.795
मेरे लिए उसका ध्यान रखना।

01:29:08.302 --> 01:29:09.344
उसे कुछ मत बताना।

01:29:19.855 --> 01:29:25.444
प्लास्ज़ो कॉनसंट्रेशन कैंप का समापन
दिसंबर 1944

01:29:28.489 --> 01:29:31.533
सारे कैदी ट्रेन प्लैटफ़ार्म
पर तुरंत रिपोर्ट करें।

01:29:32.367 --> 01:29:35.079
आह, क्या तुम सुंदर नहीं दिखते?

01:29:47.841 --> 01:29:50.969
ऑशविट्ज़ के यात्री, प्लैटफ़ार्म चार पर जाएँ।

01:29:51.345 --> 01:29:53.764
बाकी सारे यात्री प्लैटफ़ार्म तीन पर जाएँ।

01:29:54.890 --> 01:29:55.891
बाहर निकलो!

01:30:23.710 --> 01:30:24.837
रेबेका।

01:30:26.338 --> 01:30:28.340
जोसेफ? जोसेफ…

01:30:30.592 --> 01:30:32.261
-जोसेफ।
-रेबेका।

01:30:37.266 --> 01:30:38.183
जोसेफ।

01:30:38.976 --> 01:30:39.893
मेरी जान।

01:30:41.728 --> 01:30:44.857
-मैं अपना ध्यान रखूँगी। वादा करती हूँ।
-ये मैंने तुम्हारे लिए लिखा।

01:30:45.816 --> 01:30:47.818
मैं तुम्हें ढूँढ लूँगा। चाहे कुछ भी हो।

01:30:47.943 --> 01:30:50.154
-आई लव यू।
-आई लव यू।

01:30:50.279 --> 01:30:51.822
ये तो मेरा है।

01:30:53.157 --> 01:30:54.658
तुम्हें क्या लगा तुम कहाँ जा रहे थे?

01:30:54.867 --> 01:30:56.994
आई लव यू जोसेफ।

01:30:57.452 --> 01:30:58.495
चलो।

01:30:58.620 --> 01:31:02.749
मैंने खासतौर पर कमांडंट से पूछा
तुम्हें विशेष अलविदा कहने दें।

01:31:03.333 --> 01:31:04.293
उसने मना कर दिया।

01:31:04.918 --> 01:31:06.795
मुझे रोकने के लिए
अब वो यहाँ नहीं है, है क्या?

01:31:08.672 --> 01:31:11.091
इसका नाम शिंडलर
फ़ैक्टरी की लिस्ट में है।

01:31:11.800 --> 01:31:12.926
ये क्या है?

01:31:13.552 --> 01:31:14.761
मुझे दो ये।

01:31:15.012 --> 01:31:18.140
तुमने गलती कर दी।
मेरे बदले उसे ले जाओ।

01:31:19.224 --> 01:31:20.392
रेबेका!

01:31:20.475 --> 01:31:21.685
यही तो वो चाहती थी!

01:31:47.586 --> 01:31:50.047
ब्रुनलिट्ज़

01:32:05.145 --> 01:32:08.232
ऑशविट्ज़

01:32:39.554 --> 01:32:42.266
"मैंने अपने अंग से तुम्हारा अंग नापा,"

01:32:42.599 --> 01:32:46.144
"तुम्हारी पलकों को नापा एक एक चुंबन से,"

01:32:46.728 --> 01:32:48.313
"और अब तुम्हें पाने की लालसा बढ़ रही है,"

01:32:48.814 --> 01:32:51.316
"यादों में बसी तुम्हारी
अच्छाई को याद कर रहा हूँ'।"

01:33:30.647 --> 01:33:34.735
तेल अवीव, इजराइल
197

01:33:50.000 --> 01:33:51.376
तुम्हें देखकर अच्छा लगा दोस्त।

01:33:54.504 --> 01:33:55.630
प्लीज़।

01:33:57.049 --> 01:33:59.051
तो, तुम कुछ लेकर आए हो?

01:34:13.732 --> 01:34:14.941
बहुत अच्छे।

01:34:15.817 --> 01:34:18.445
ये हमारे दोस्तों को अर्जेन्टीना में
सुरक्षित मिलना चाहिए।

01:34:19.780 --> 01:34:21.156
और रूसी का क्या?

01:34:22.240 --> 01:34:25.327
वो आ रहे हैं। मैं, माफ़ी चाहता हूँ, मैं बस…

01:34:26.036 --> 01:34:27.996
कुछ टाइम से दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है।

01:34:28.914 --> 01:34:30.540
क्या तुम कुछ है जो बताना चाहोगे?

01:34:33.627 --> 01:34:34.544
मैं ठीक हूँ।

01:34:39.758 --> 01:34:40.801
जानते हो जोसेफ,

01:34:41.760 --> 01:34:44.179
शायद मैं तुम्हें एहसान
फरामोश कमीना लगता हूँ,

01:34:44.888 --> 01:34:48.308
लेकिन एजेंसी तुम्हारी और तुम्हारे
काम की बहुत कद्र करती है।

01:34:49.851 --> 01:34:53.105
तो, क्या तुमने फैसला कर
लिया है कि तुम गवाही दोगे?

01:34:56.942 --> 01:34:58.652
मोसाद से कुछ नहीं बच सकता।

01:35:00.904 --> 01:35:02.239
गवाही, तुम्हारा मतलब…

01:35:02.364 --> 01:35:03.865
इसमें अच्छा क्या है?

01:35:03.949 --> 01:35:06.493
इससे कोई वापस लौटकर तो नहीं आ जाएगा।

01:35:06.576 --> 01:35:10.622
ये पीछे जाने के लिए नहीं है।
ये आगे बढ़ने के लिए है।

01:35:38.775 --> 01:35:44.364
शिंडलर का अस्त्र-शस्त्र कारख़ाना
ब्रुनलिट्ज़ - 1945

01:35:59.504 --> 01:36:00.589
जोसेफ।

01:36:00.881 --> 01:36:02.716
डॉक्युमेंट्स का अगला सेट कब तक तैयार होगा?

01:36:02.883 --> 01:36:04.092
ओस्कर।

01:36:04.759 --> 01:36:06.470
ऑशविट्ज़ में क्या हो रहा है?

01:36:08.138 --> 01:36:09.473
कुछ भी कन्फ़र्म नहीं है।

01:36:09.973 --> 01:36:11.349
मैं बस इतना जानता हूँ…

01:36:11.766 --> 01:36:14.102
गठबंधन को ज़मीन मिल रही है,

01:36:14.728 --> 01:36:16.730
राज्य लगातार नष्ट किए गए कैंप के

01:36:16.813 --> 01:36:18.690
सभी सबूतों की माँग कर रहा है।

01:36:31.119 --> 01:36:32.370
उन्होंने गोएथ को लटका दिया।

01:36:40.545 --> 01:36:43.590
नाज़ियों को कैदियों की
संपत्ति से भरपूर एक गोदाम मिला।

01:36:44.257 --> 01:36:46.551
राज्य से कुछ भी
चुराना अच्छा विचार नहीं है।

01:36:48.011 --> 01:36:50.388
लेकिन ऑशविट्ज़ के
बारे में आपने क्या सुना है?

01:36:50.639 --> 01:36:52.265
कुछ लोग तो बचे ही होंगे, है ना?

01:36:52.557 --> 01:36:53.517
बहुत कम…

01:36:54.476 --> 01:36:56.186
लोग ऑशविट्ज़ से रिपोर्ट किए गए।

01:36:56.478 --> 01:36:58.104
लेकिन वो कम कौन हैं?

01:36:58.563 --> 01:37:01.983
तुम वो सवाल पूछ रहे हो
जिसका जवाब तुम जानते ही हो।

01:37:07.489 --> 01:37:08.949
वो सिर्फ अफ़वाहें हैं।

01:37:24.339 --> 01:37:25.674
गोएथ के गोदाम से…

01:37:27.425 --> 01:37:28.760
एक पुराना साथी।

01:37:31.972 --> 01:37:33.306
मुझे दो ये!

01:37:34.057 --> 01:37:35.433
कभी हार मत मानना।

01:37:36.142 --> 01:37:37.769
चमत्कार होते हैं।

01:37:58.498 --> 01:38:01.668
मई 9, 1945

01:38:02.085 --> 01:38:07.465
ध्यान दें! सारे कैदी शिंडलर
की फ़ैक्टरी में रिपोर्ट करें।

01:38:22.147 --> 01:38:23.398
इटज़ाक, जोसेफ।

01:38:25.191 --> 01:38:27.193
जर्मनी ने आत्मसमर्पण कर दिया।

01:38:27.319 --> 01:38:28.737
लड़ाई खत्म हो गई?

01:38:28.903 --> 01:38:30.989
क्या… इसका क्या मतलब है?

01:38:33.033 --> 01:38:34.326
इसका मतलब है, हम बच गए।

01:38:34.743 --> 01:38:36.953
पितृभूमि ने आत्मसमर्पण कर दिया है।

01:38:37.829 --> 01:38:39.331
ये टेलीग्राम इसकी पुष्टी करता है।

01:38:42.834 --> 01:38:45.879
रुसी कैदी कैंप में तुम्हारे
मरने कोई कारण ही नहीं है

01:38:46.588 --> 01:38:49.090
या पीड़ादायक यातना सहते हुए मरना?

01:38:49.174 --> 01:38:51.176
नहीं, तुम्हारे लिए सबसे
अच्छा मौका है आज़ाद होना, तुरंत।

01:38:51.551 --> 01:38:54.095
जाओ! चिंता मत करो। मैं तुम्हारे
भागने की रिपोर्ट नहीं करूँगा,

01:38:54.179 --> 01:38:55.305
इतना भरोसा कर सकते हो।

01:38:55.930 --> 01:38:56.848
जाओ।

01:39:02.937 --> 01:39:04.189
टेलीग्राम में उसके लिए बाकी निर्देश है

01:39:04.272 --> 01:39:07.192
कि इस भवन में सभी
यहूदियों को मार दिया जाए।

01:39:08.360 --> 01:39:11.237
कितने दुख की बात है कि मेरे पूरा
पढ़ने के पहले ही वे चले गए।

01:39:16.951 --> 01:39:19.579
ओस्कर, तुम क्या करोगे?

01:39:19.746 --> 01:39:22.123
बेशक, मुझे भी आज़ाद होना पड़ेगा।

01:39:23.875 --> 01:39:25.585
लेकिन ये लम्हा मेरा नहीं है।

01:39:27.379 --> 01:39:30.090
ये जश्न का वक़्त है।

01:39:31.758 --> 01:39:33.468
आज़ादी के नाम।

01:39:34.511 --> 01:39:35.637
आज़ादी के नाम।

01:39:37.764 --> 01:39:39.391
आज़ादी के नाम!

01:39:41.893 --> 01:39:44.354
तो… हम जा सकते हैं?

01:39:44.646 --> 01:39:46.690
-ऐसे ही?
-हाँ।

01:39:47.649 --> 01:39:51.528
हम आज़ाद हैं जाने के लिए, जोसेफ।
हम खुशी से जा सकते हैं।

01:39:53.113 --> 01:39:56.449
तो, मैं आपको बाद में
मिलता हूँ मेरे दोस्तो।

01:40:23.810 --> 01:40:27.313
ऑशविट्ज़ कॉनसंट्रेशन कैंप

01:40:46.583 --> 01:40:49.461
क्राको, पोलैंड
194

01:41:05.393 --> 01:41:09.397
परिवार के लापता सदस्य की जगह का केंद्र

01:41:30.251 --> 01:41:31.586
आप किसे ढूँढ रहे हैं?

01:41:32.086 --> 01:41:34.339
ऑशविट्ज़ में बचने वाली टेनेनबाउम।

01:41:34.422 --> 01:41:37.217
रेबेका टेनेनबाउम। या शायद रेबेका बाउ।

01:41:41.596 --> 01:41:43.640
क्या आपको पूरा विश्वास है
उसे ऑशविट्ज़ भेजा गया था?

01:41:44.474 --> 01:41:46.976
साल 44 में, मुझे महिना याद नहीं है।

01:41:47.393 --> 01:41:49.479
-ऐसा कोई रिकॉर्ड नहीं है उनका।
-क्या आपको पूरा यकीन है?

01:41:49.687 --> 01:41:50.980
किसी भी नाम से।

01:41:51.981 --> 01:41:53.191
आई एम सॉरी।

01:42:05.078 --> 01:42:06.246
जोसेफ?

01:42:08.331 --> 01:42:09.332
डाइटा!

01:42:13.711 --> 01:42:14.921
वो कहाँ है?

01:42:16.130 --> 01:42:17.006
वो…

01:42:18.508 --> 01:42:21.469
कैंप मुक्त होने के पहले…

01:42:21.845 --> 01:42:25.974
हम में से कुछ को ऑशविट्ज़
से लिक्टेवेरडेन भेजा गया।

01:42:27.141 --> 01:42:29.978
नाज़ी मित्र राष्ट्रों से
आगे का सोच रहे थे। लेकिन…

01:42:30.979 --> 01:42:33.106
अंत में वे बहुत नज़दीक आ गए और…

01:42:34.190 --> 01:42:35.859
बहुत से नाज़ी भाग गए।

01:42:36.442 --> 01:42:38.236
रेबेका और मैं सिलेसिया के बाहर

01:42:39.153 --> 01:42:41.656
एक गाड़ी से बच निकले।

01:42:42.532 --> 01:42:43.449
लेकिन…

01:42:45.994 --> 01:42:47.745
एक एक्सिडेंट हो गया।

01:42:49.581 --> 01:42:51.165
गाड़ी पलट गई।

01:42:53.334 --> 01:42:54.919
मैं गाड़ी से बाहर गिर गई लेकिन…

01:42:56.254 --> 01:42:57.755
रेबेका, वो…

01:42:58.506 --> 01:43:01.092
गाड़ी में ही फँस गई और…

01:43:01.801 --> 01:43:05.138
मैं मदद के लिए भागी पर बहुत अंधेरा था,

01:43:05.221 --> 01:43:08.391
और मैं उस तक नहीं पहुँच सकी।

01:43:09.642 --> 01:43:11.728
मैंने उसे वहीं छोड़ दिया।

01:43:14.772 --> 01:43:18.735
मुझे माफ़ कर दो जोसेफ, मुझे बहुत दुख है!

01:43:19.986 --> 01:43:21.195
और मेरी माँ?

01:43:25.450 --> 01:43:26.576
मुझे अफसोस है।

01:43:34.417 --> 01:43:37.962
मैं रेबेका को ढूँढता रहूँगा, चाहे जो हो।

01:43:57.815 --> 01:44:01.694
सिलेसिया, चेकोस्लोवाकिया

01:44:03.738 --> 01:44:06.449
फ्रायडेन्थल अस्पताल

01:44:06.991 --> 01:44:08.242
रेबेका टेनेनबाउम।

01:44:08.451 --> 01:44:09.410
नहीं।

01:44:10.161 --> 01:44:11.454
ऊपर देखिए।

01:44:12.330 --> 01:44:13.623
रेबेका?

01:44:14.624 --> 01:44:16.376
रेबेका टेनेनबाउम?

01:44:17.293 --> 01:44:18.878
रेबेका बाउ?

01:44:19.337 --> 01:44:21.005
रेबेका टेनेनबाउम?

01:44:41.150 --> 01:44:42.318
रेबेका।

01:44:59.711 --> 01:45:04.632
ये यहूदी सिर्फ मैपमैकर नहीं है।

01:45:05.216 --> 01:45:07.343
-ये मेरा है!
-रेबेका!

01:45:12.682 --> 01:45:16.686
वियना, ऑस्ट्रीया
197

01:45:34.579 --> 01:45:35.705
मि. बाउ।

01:45:36.789 --> 01:45:38.332
मैं कार्ल रिचर हूँ।

01:45:38.916 --> 01:45:40.918
मैं डिफ़ेंडेंट का मुख्य वकील हूँ।

01:45:42.045 --> 01:45:45.757
मैं कहना चाहूँगा कि मैं
आपके काम का प्रशंसक हूँ।

01:45:47.258 --> 01:45:50.970
और ये कि लड़ाई में आपने
जो खोया उसके लिए खेद है।

01:45:52.764 --> 01:45:53.765
नुकसान।

01:45:56.225 --> 01:45:57.351
मैं देख रहा हूँ आपका गुस्सा।

01:45:58.352 --> 01:46:01.147
मुझ पर गुस्सा करने का कोई कारण नहीं है।

01:46:01.939 --> 01:46:05.610
क्या आप इसमें नहीं मानते कि हर
आरोपी पक्ष को डिफेंस मिलना चाहिए?

01:46:07.320 --> 01:46:12.033
1943 के प्लास्ज़ो कैदी कैंप में
जाकर यही सवाल पूछना।

01:46:29.467 --> 01:46:31.094
मसख़री करने के लिए कुछ नहीं है?

01:46:40.520 --> 01:46:42.188
मैंने कहा फिर से शुरू करो।

01:46:49.821 --> 01:46:50.905
श्रीमान रिचर।

01:46:53.199 --> 01:46:54.909
मेरे गवाह के साथ बातचीत
का आनंद ले रहे हों?

01:46:55.326 --> 01:46:56.994
मुश्किल से बातचीत की, काउंसलर।

01:46:57.912 --> 01:46:59.122
सिर्फ शिष्टाचार के नाते।

01:47:01.124 --> 01:47:02.416
कोर्ट में मिलते हैं।

01:47:15.429 --> 01:47:16.931
आप कुछ भी देखना चाहेंगे?

01:47:17.056 --> 01:47:18.015
नहीं।

01:47:19.475 --> 01:47:20.935
कोई नज़र नहीं मारनी।

01:47:22.061 --> 01:47:24.063
ना कोई प्रैक्टिस, ना कोई सलाह।

01:47:24.772 --> 01:47:26.065
ना कोई प्रोत्साहन।

01:47:27.150 --> 01:47:30.695
मुझे जो कहना है मैं कहूँगा
और बस उतना काफी होगा।

01:47:32.113 --> 01:47:33.531
जानते हैं, कुछ है…

01:47:34.240 --> 01:47:36.742
जो मैं आपसे कहना चाह रहा था।

01:47:53.384 --> 01:47:54.677
न्याय।

01:47:55.428 --> 01:47:57.096
आप यहाँ मेरी वजह से नहीं है।

01:47:58.347 --> 01:48:00.808
मैं यहाँ आपकी वजह से हूँ।

01:48:02.268 --> 01:48:03.603
मिचल?

01:48:07.982 --> 01:48:09.275
आपने मुझे एक भविष्य दिया।

01:48:09.859 --> 01:48:10.902
नहीं।

01:48:11.527 --> 01:48:13.863
मैंने बस तुम्हें याद दिलाया जो पहले से था।

01:48:15.489 --> 01:48:16.866
वाह।

01:48:19.911 --> 01:48:21.162
न्याय के नाम।

01:48:24.457 --> 01:48:26.083
चलो अब अपना दम दिखाते हैं।

01:48:38.221 --> 01:48:41.557
तो आपने असल में डिफ़ेंडेंट को नहीं देखा

01:48:41.766 --> 01:48:43.476
एनिया वैन्कोव्स्की को मारते हुए।

01:48:44.268 --> 01:48:45.978
मैंने सुना उसे मार मारके जान निकालते हुए।

01:48:46.979 --> 01:48:48.689
लेकिन तुमने ऐसा होते हुए नहीं देखा।

01:48:50.358 --> 01:48:52.735
वो आवाज़ें दर्दनाक थीं।

01:48:54.153 --> 01:48:55.321
बिलकुल पहचानी जाए ऐसी।

01:48:58.908 --> 01:49:01.285
क्या आप किसी को जानते हैं
जिसने ऐसा होते हुए देखा हो?

01:49:01.369 --> 01:49:04.413
मैं वहीं पर था। मैं जानता हूँ क्या हुआ था।

01:49:04.497 --> 01:49:07.667
और फिर भी आपने कुछ नहीं देखा।

01:49:08.751 --> 01:49:10.544
क्या ऐसा संभव नहीं है,

01:49:11.003 --> 01:49:13.547
कि कैंप में आपके साथ हुए दर्दनाक अनुभव,

01:49:13.881 --> 01:49:15.216
जो कि मुझे विश्वास है

01:49:16.008 --> 01:49:18.177
बहुत सारे थे, उस वजह से

01:49:19.303 --> 01:49:22.515
आपकी याददाश्त पर थोड़ा असर…

01:49:23.349 --> 01:49:24.350
हुआ है?

01:49:31.524 --> 01:49:34.235
क्या ये बात नहीं है
कि कुछ मेडिकल रिकॉर्ड्स

01:49:34.318 --> 01:49:38.322
बताते हैं कि आप मनोविकृति से… पीड़ित हैं?

01:49:40.157 --> 01:49:41.826
एक मानसिक बीमारी?

01:49:50.167 --> 01:49:52.128
मैं तुम्हें अभी के अभी मार सकता हूँ,

01:49:52.461 --> 01:49:55.840
और किसी को फर्क भी नहीं पड़ेगा।

01:49:59.051 --> 01:50:02.805
आपको नहीं लगता कि इससे आपकी
याददाश्त पर ज़रा भी असर पड़ा है?

01:50:03.764 --> 01:50:05.224
तुम तो एक जादूगर हो।

01:50:06.225 --> 01:50:08.394
यहाँ पर, हम आज़ाद हैं।

01:50:09.437 --> 01:50:11.480
इस चीज़ को उन्हें तुमसे छिनने मत दो।

01:50:12.189 --> 01:50:16.861
मैं जानता हूँ मि. बाउ
कि अतीत में जाकर लड़ाई में

01:50:16.944 --> 01:50:19.071
जो कुछ आपने सहा उसे याद करना मुश्किल है।

01:50:19.905 --> 01:50:23.409
मैं उस सदमे की कल्पना कर सकता हूँ

01:50:23.826 --> 01:50:26.495
जो परिवार के नजदीकी
सदस्य को खोने पर होता है।

01:50:26.579 --> 01:50:28.914
कैसे वो… दिमाग को प्रभावित करता है।

01:50:29.040 --> 01:50:30.916
ऑबजेक्शन। क्या इनके पास कोई सवाल है?

01:50:31.000 --> 01:50:32.877
श्रीमान रिचर, मुद्दे पर आइए।

01:50:33.794 --> 01:50:34.837
मि. बाउ।

01:50:35.463 --> 01:50:36.964
आपकी जानकारी के अनुसार,

01:50:37.298 --> 01:50:41.177
क्या आपके वकील ने लड़ाई के
दौरान अपने परिवार के सदस्य को खोया था?

01:50:44.305 --> 01:50:45.181
हाँ।

01:50:46.390 --> 01:50:47.433
उसकी बहन।

01:50:48.267 --> 01:50:49.643
एनिया वैन्कोव्स्की।

01:50:49.935 --> 01:50:53.898
वो पीड़िता जिसकी हत्या का
आरोप आपने मेरे क्लाईंट पर लगाया है।

01:50:55.900 --> 01:50:57.818
इतना सारा नुकसान।

01:50:59.362 --> 01:51:02.156
इतना सारा दुख।

01:51:03.491 --> 01:51:08.454
और इसके लिए आरोप लगाया

01:51:08.704 --> 01:51:10.039
सिर्फ एक नाज़ी अधिकारी पर।

01:51:12.249 --> 01:51:15.586
क्या यह स्वाभाविक नहीं है, श्री बाउ,

01:51:15.711 --> 01:51:18.130
अपना गुस्सा इन पर निकालना?

01:51:18.964 --> 01:51:20.049
वैसे…

01:51:21.008 --> 01:51:22.551
इसके लिए यही ज़िम्मेदार है।

01:51:22.635 --> 01:51:26.847
आप मानते हैं कि डिफ़ेंडेंट बार-बार
ऐसे भयानक अपराध करने का दोषी है।

01:51:26.931 --> 01:51:28.015
बिलकुल।

01:51:28.182 --> 01:51:29.308
क्या आप इनसे नफ़रत करते हैं?

01:51:31.685 --> 01:51:32.686
करता हूँ।

01:51:33.604 --> 01:51:37.817
और फिर भी आपका स्वभाव
बहुत ही शांत और भावरहित हैं।

01:51:37.900 --> 01:51:38.776
क्यों?

01:51:40.027 --> 01:51:42.655
क्योंकि आपके क्लाईंट
से मुझे अब डर नहीं लगता।

01:51:44.281 --> 01:51:45.574
आप किस बारे में बात कर रहे हैं?

01:51:46.992 --> 01:51:48.661
अपने क्लाईंट से पूछो। उसे याद आ जाएगा।

01:51:50.037 --> 01:51:52.164
क्या याद आयेगा मि. बाउ?

01:51:53.290 --> 01:51:56.419
मेरे बदले का… वो लम्हा।

01:52:00.548 --> 01:52:02.466
क्या मैं विस्तार से बताऊँ?

01:52:04.051 --> 01:52:06.095
अभी नहीं।

01:52:08.097 --> 01:52:10.474
जज साहब, इन्हें फिर से
बुलाने का अधिकार दीजिएगा।

01:52:10.558 --> 01:52:12.518
जज साहब, मेरी विनती है कि छोटा सा ब्रेक--

01:52:12.601 --> 01:52:15.020
नहीं, चलने दो। कीजिए बात मुझ से।

01:52:18.315 --> 01:52:21.360
दरअसल, जज साहब, मैं सवाल
करने की अनुमति चाहता हूँ।

01:52:22.027 --> 01:52:23.112
अनुमति है।

01:52:33.122 --> 01:52:34.123
मि. बाउ…

01:52:37.084 --> 01:52:40.212
आपने कभी भी डिफ़ेंडेंट
को किसी की जान लेते देखा?

01:52:41.464 --> 01:52:42.465
हाँ।

01:52:43.507 --> 01:52:45.468
इसने मेरे पिता को मेरे सामने ही मारा था।

01:52:50.055 --> 01:52:52.892
क्या आप उस अनुभव को बता पाएँगे?

01:52:54.727 --> 01:52:55.936
मैं बताऊँगा।

01:52:58.105 --> 01:53:01.525
वो भड़काऊ घटना असल में बहुत जबरदस्त थी।

01:53:01.901 --> 01:53:03.944
-जबरदस्त?
-हाँ।

01:53:04.904 --> 01:53:06.363
मैं एक आर्टिस्ट हूँ, तो…

01:53:07.281 --> 01:53:09.825
मैं कैंप में कभी-कभार
कार्टून ड्रॉ किया करता था

01:53:09.909 --> 01:53:11.702
दूसरे कैदियों के लिए, मतलब,

01:53:12.203 --> 01:53:13.787
उनका मनोबल बनाए रखने के लिए।

01:53:14.497 --> 01:53:15.539
अच्छा, कार्टून?

01:53:15.623 --> 01:53:19.084
हाँ, ज़्यादातर नाज़ी गार्ड्स का अलग अलग

01:53:19.168 --> 01:53:21.962
तरीकों से मज़ाक उड़ाने वाला चित्रण।

01:53:22.254 --> 01:53:25.341
और क्योंकि डिफ़ेंडेंट सारे गार्ड्स में से

01:53:25.424 --> 01:53:28.969
सबसे ज़्यादा हास्यास्पद था,
तो अक्सर वही मेरा कार्टून होता था,

01:53:29.512 --> 01:53:33.098
हमारे उपहास और मज़ाक का शिकार।

01:53:34.433 --> 01:53:35.935
किस तरह का मज़ाक?

01:53:36.393 --> 01:53:40.272
ओह, उसकी मूर्खता पर, ज़्यादातर।

01:53:41.065 --> 01:53:45.986
और बड़े ऑफिसर को
इंप्रेस करने का उसका पागलपन।

01:53:46.237 --> 01:53:49.365
खासकर, कमांडंट गोएथ को।

01:53:52.785 --> 01:53:56.288
ग्रूएन को कमांडंट की मंजूरी
हासिल करने की बीमारी सी थी,

01:53:56.372 --> 01:53:58.999
एक काम जो वो कभी पूरा नहीं कर सका।

01:54:00.417 --> 01:54:04.213
उस दिन मैंने खासतौर से

01:54:04.380 --> 01:54:07.341
टॉइलेट पेपर पर डिफ़ेंडेंट का एकदम सटीक

01:54:07.550 --> 01:54:09.468
चाटुकारिता वाला चेहरा
टॉइलेट पेपर पर दिखाया था।

01:54:11.470 --> 01:54:12.471
ऑर्डर!

01:54:12.555 --> 01:54:13.806
असल में वो हिटलर का चेहरा था।

01:54:14.974 --> 01:54:17.142
डिफ़ेंडेंट चुप रहेंगे।

01:54:17.268 --> 01:54:20.354
मैं दर्जनों कैदियों को
पहले ही ड्रॉइंग दिखा चुका था,

01:54:20.688 --> 01:54:22.565
जिसे बहुत सराहा गया।

01:54:22.898 --> 01:54:25.401
हर किसी को बहुत पसंद आई।

01:54:25.901 --> 01:54:28.654
पर पता है सबसे ज़्यादा किसको पसंद आई?

01:54:30.573 --> 01:54:32.491
कमांडंट गोएथ को।

01:54:35.619 --> 01:54:38.581
उस दिन मैं कमांडंट को
पहले ही वो दिखा चुका था।

01:54:38.831 --> 01:54:40.666
मैं उनका मैपमेकर था, समझे,

01:54:40.791 --> 01:54:43.544
तो मैं उसके बहुत ही करीब था।

01:54:43.669 --> 01:54:45.212
हम दोनों में दोस्ती थी।

01:54:45.879 --> 01:54:49.300
वो अक्सर ग्रूएन की
शिकायत करते रहते थे मुझ से।

01:54:50.050 --> 01:54:53.387
जब मैंने उन्हें वो टॉइलेट
पेपर वाली कारीगरी दिखाई,

01:54:53.762 --> 01:54:55.848
उन्हें वो खासकर बहुत ही मज़ाकिया लगी।

01:54:55.931 --> 01:54:58.058
असल में उन्होंने मुझे
उसकी कॉपी बनाने के लिए कहा।

01:54:58.225 --> 01:55:00.477
एक उनके लिए और बाकी के लिए कहा

01:55:00.561 --> 01:55:03.647
कि उनके दोस्तों को देना चाहते थे।

01:55:03.772 --> 01:55:07.735
मुझे बहुत अच्छे से याद है
जब मैं कमरे से बाहर जा रहा था,

01:55:08.027 --> 01:55:10.029
कमांडंट ने ड्रॉइंग को देखा

01:55:10.112 --> 01:55:12.114
और हँसते हुए उन्होंने कहा…

01:55:13.115 --> 01:55:15.284
"इसकी असकी जगह यहीं है।"

01:55:15.367 --> 01:55:17.703
"साला घिनौना आदमी।"

01:55:18.495 --> 01:55:20.331
-ऑर्डर।
-ऑबजेक्शन!

01:55:20.414 --> 01:55:22.374
गवाह मेरे क्लाईंट को उकसा रहा है।

01:55:22.541 --> 01:55:23.584
खारिज।

01:55:23.917 --> 01:55:25.461
क्या यही वो…

01:55:26.503 --> 01:55:29.048
"बदले का लम्हा" था जिसका उल्लेख आपने किया?

01:55:29.214 --> 01:55:30.633
अरे, नहीं।

01:55:31.175 --> 01:55:33.344
ये तो इस घटना के आसपास
भी नहीं है। ये तो बस शुरुआत है।

01:55:34.345 --> 01:55:35.971
बाद में उस दिन मैं…

01:55:36.930 --> 01:55:38.599
अपने पिता के साथ टहल रहा था,

01:55:38.891 --> 01:55:41.894
और अपने पिता को मैं वो ड्रॉइंग
दिखा रहा था कि वो गिर गई।

01:55:42.061 --> 01:55:43.937
डिफ़ेंडेंट ने देख लिया
कि वो ज़मीन पर गिरी है।

01:55:44.021 --> 01:55:47.316
डिफ़ेंडेंट मेरी कला से काफी परिचित था

01:55:47.524 --> 01:55:48.734
और जानता था कि वो मैंने बनाई है।

01:55:49.902 --> 01:55:51.612
पर मेरे प्यारे पिता…

01:55:52.112 --> 01:55:53.822
चिल्लाकर बोलें कि उन्होंने बनाई है,

01:55:54.698 --> 01:55:55.991
मुझे बचाना चाहते थे।

01:55:57.785 --> 01:55:58.702
लेकिन…

01:56:00.037 --> 01:56:00.954
फायदा नहीं हुआ।

01:56:02.247 --> 01:56:03.248
नहीं।

01:56:04.208 --> 01:56:07.044
डिफ़ेंडेंट ने अपनी गन निकाली…

01:56:08.754 --> 01:56:10.964
और कुछ तो बड़बड़ाया जो
उसे लगा होगा बहुत बड़ी कही हो,

01:56:11.048 --> 01:56:12.341
क्योंकि बाद में हँसा था।

01:56:13.801 --> 01:56:14.968
लेकिन मेरे पिता…

01:56:17.388 --> 01:56:18.597
मेरे बेबस पिता…

01:56:21.892 --> 01:56:25.646
जिन्होंने मेरी पूरी ज़िंदगी भर रक्षा की।

01:56:26.313 --> 01:56:28.357
प्लीज़, पापा, प्लीज़।

01:56:29.233 --> 01:56:30.234
और?

01:56:31.735 --> 01:56:33.320
फिर इसने उनके चेहरे पर गोली मार दी।

01:56:43.038 --> 01:56:44.081
पर तब…

01:56:45.165 --> 01:56:47.543
वो लम्हा आया।

01:56:51.171 --> 01:56:53.757
आगे की कहानी तुम बताना
चाहोगे फ्रांज या मैं बताऊँ?

01:56:55.592 --> 01:56:58.595
गवाह केवल वकील से ही बात कर सकता है।

01:56:59.471 --> 01:57:00.806
आगे क्या हुआ मि. बाउ?

01:57:00.973 --> 01:57:01.890
फिर…

01:57:02.850 --> 01:57:06.270
गुस्से में मैं ग्रूएन पर झपट पड़ा।

01:57:06.478 --> 01:57:09.273
मेरा शरीर गन पर झुक
गया, इसने ध्यान नहीं दिया।

01:57:09.356 --> 01:57:12.151
मैंने छिन ली और उसके चेहरे पर दे मारी!

01:57:12.234 --> 01:57:14.528
-आप इस पर बिलकुल भरोसा नहीं कर सकते!
-ऑर्डर!

01:57:14.653 --> 01:57:17.531
मैंने पूरी ताकत से इसकी बाँह
को झटका दिया और ये घोड़े से गिर पड़ा।

01:57:17.614 --> 01:57:19.825
झूठ! ये झूठ है!

01:57:19.908 --> 01:57:23.412
ये बर्फ में लौटने लगा
और सारे आदमी चिल्ला रहे थे।

01:57:23.537 --> 01:57:26.123
"मार डालो, मार डालो इसे!"

01:57:26.206 --> 01:57:28.459
और मैंने इसकी कनपटी पर गन रगड़ दी।

01:57:28.625 --> 01:57:30.002
ठीक यहाँ! ठीक यहाँ पर!

01:57:30.169 --> 01:57:33.213
अबे झूठे घिनौने यहूदी!
बंद करो ये बकवास अब!

01:57:33.297 --> 01:57:35.340
डिफ़ेंडेंट को अदालत का अपमान करने के लिए

01:57:35.424 --> 01:57:37.259
हिरासत में ले लिया जाएगा
अगर एकबार और चिल्लाया तो।

01:57:37.384 --> 01:57:39.470
और थोड़ा सा खून बर्फ में गिरा।

01:57:39.928 --> 01:57:43.724
और मैं उसकी वो आँखें कभी नहीं भूलूँगा।

01:57:43.891 --> 01:57:45.184
और क्या था आँखों में?

01:57:46.101 --> 01:57:47.102
दहशत।

01:57:47.644 --> 01:57:49.688
एकदम दहशत।

01:57:51.023 --> 01:57:54.151
मैंने दोबारा उसके चेहरे के एक
तरफ गन के पिछले हिस्से से आघात किया,

01:57:54.234 --> 01:57:55.986
और मेरे आसपास सारे आदमी चिल्ला रहे थे,

01:57:56.111 --> 01:57:57.988
"मार डालो, मार डालो इसे!"

01:57:58.071 --> 01:58:00.073
और मैंने गन का मुँह ठीक
उसकी आँख में डाल दिया,

01:58:00.157 --> 01:58:04.870
और वो ज़िंदगी की भीख माँग रहा था,
रो रहा था, आँखों से आँसू टपक रहे थे!

01:58:04.953 --> 01:58:07.122
सहमे हुए कुत्ते की तरह काँप रहा था!

01:58:07.289 --> 01:58:10.417
और मैं चिल्लाया, "मैं तुम्हारे
चेहरे पर गोली मार दूँगा!"

01:58:10.501 --> 01:58:13.170
"ऐसे मरोगे तुम, दया की भीख माँगते हुए,

01:58:13.253 --> 01:58:18.091
बेबस और अकेले यहूदी
के न्याय करने वाले हाथों से!"

01:58:18.300 --> 01:58:20.844
-साले झूठे!
-फ्रांज ग्रूएन, बैठ जाओ!

01:58:20.928 --> 01:58:22.596
तुमने दया की भीख माँगी थी!

01:58:22.679 --> 01:58:27.100
मैंने तुम्हारे कमजोर, बेकार पिता
को तुम्हारे सामने गोली मारी थी।

01:58:34.650 --> 01:58:37.778
साबित हो गया। कमजोर डरपोक नाज़ी कहीं के।

01:58:38.028 --> 01:58:39.655
मैं अकेला ही सही,

01:58:39.738 --> 01:58:42.533
पर मैं ऐसे साठ लाख का
प्रतिनिधित्व करता हूँ।

01:58:44.409 --> 01:58:46.495
मुझे तुम्हें तभी मार देना
चाहिए था जब मेरे पास मौका था।

01:58:47.913 --> 01:58:49.915
मैं एक वफादार था!

01:58:51.416 --> 01:58:52.835
आदेशों का पालन कर रहा था।

01:58:54.670 --> 01:58:57.714
मैं एक… वफादार था।

01:58:58.674 --> 01:59:01.844
गार्ड्स, इस आदमी को मेरे
कोर्ट रूम से तुरंत बाहर ले जाओ।

01:59:07.724 --> 01:59:09.977
गवाह को छोड़ा जाता है।

02:00:34.061 --> 02:00:35.228
रेबेका?

02:00:41.735 --> 02:00:42.986
सीटी बजाती रहो!

02:00:43.570 --> 02:00:44.571
रेबेका?

02:00:48.700 --> 02:00:49.576
रेबेका?

02:00:50.911 --> 02:00:51.787
रेबेका?

02:00:59.378 --> 02:01:00.462
रेबेका?

02:01:03.215 --> 02:01:04.383
कहाँ हो तुम?

02:01:24.820 --> 02:01:25.946
रेबेका?

02:02:03.692 --> 02:02:04.776
तुम आ गए!

02:02:34.848 --> 02:02:37.517
बहुत अच्छा किया मि. बाउ।

02:02:39.478 --> 02:02:41.772
बहुत बड़ी बात है एक आम आदमी के लिए।

02:02:42.022 --> 02:02:44.316
मैंने अनुभव से सीखा है।

02:02:44.983 --> 02:02:47.027
तुम हमेशा मेरे रोशनी रही हो।

02:02:48.320 --> 02:02:51.490
मैं पास ही एक छोटा
अच्छा सा कैफ़े जानता हूँ,

02:02:51.615 --> 02:02:54.409
वे बहुत ही जबरदस्त
चेरी की ब्रांडी देते हैं।

02:02:55.786 --> 02:02:56.953
उम्मीद है चखने लायक है!

02:02:57.662 --> 02:02:58.955
बेशक चखने लायक है!

02:02:59.081 --> 02:03:00.332
अच्छा लगा।

02:03:00.582 --> 02:03:02.751
और एक चीज़ जो मैं कभी नहीं भुला।

02:03:03.210 --> 02:03:05.670
-क्या चीज़?
-नाज़ी लोग…

02:03:06.797 --> 02:03:08.340
उन्हें मज़ाक सहन नहीं होता।

02:03:20.560 --> 02:03:23.647
हे, तुम्हें सुनाई दिया?

02:03:25.148 --> 02:03:26.149
क्या?

02:03:28.110 --> 02:03:29.236
वायलिन।

02:03:35.659 --> 02:03:37.577
क्या मैं डांस कर सकता हूँ?

02:03:58.431 --> 02:04:01.601
इस सुनवाई की कार्रवाई के आधार पर,

02:04:01.726 --> 02:04:06.982
आखिरकार फ्रांज ग्रूएन को मानवता के
विरुद्ध उसके अपराधों के लिए दोषी माना गया।

02:04:07.107 --> 02:04:10.318
उसने बाकी की ज़िंदगी जेल में बिताई।

02:04:12.112 --> 02:04:14.364
रेजिस्टेंस के लिए किए
गए जोसेफ के कार्य में

02:04:14.489 --> 02:04:18.785
क्राको यहूदी बस्ती और प्लास्ज़ो
कॉनसंट्रेशन कैंप दोनों में,

02:04:18.910 --> 02:04:22.914
उन्होंने करीबन एक हजार
कैदियों की जान बचाई।

02:04:23.290 --> 02:04:25.667
रेबेका ने भी कई जानें बचाने में मदद की

02:04:25.792 --> 02:04:29.337
प्लास्ज़ो के रेजिस्टेंस
में अपने काम से।

02:04:29.462 --> 02:04:33.800
जिसमें गोएथ के ऑफिस में जासूसी करके
अपनी जान दाँव पर लगाना भी शामिल है।

02:04:34.718 --> 02:04:36.094
लड़ाई के बाद,

02:04:36.219 --> 02:04:40.390
उसे छह नाज़ी कोर्ट की सुनवाई में
कई-कई बार गवाही देनी पड़ी,

02:04:40.515 --> 02:04:46.479
जहाँ यहूदियों की तबाही के शिकार
लोगों को न्याय दिलाने में मुख्य गवाह थी।

02:04:48.523 --> 02:04:54.321
रेबेका ने बतौर एस्थेटीशियन
अपना काम जारी रखा,

02:04:54.446 --> 02:05:01.411
जिसके द्वारा उसने बच गए लोगों को
भावनात्मक तौर पर ठीक होने में मदद की।

02:05:02.037 --> 02:05:04.956
यहूदियों की तबाही से बच पाए
अन्य बहुत से लोगों की तरह,

02:05:05.081 --> 02:05:10.378
उसने अपने क्लाईंट्स को उनका दर्द
उसके साथ बाँटने के लिए प्रोत्साहित किया,

02:05:10.503 --> 02:05:14.424
अपने घर में सुरक्षा और निजता देते हुए।

02:05:16.176 --> 02:05:19.137
जब इस्राइल एक राष्ट्र बना,

02:05:19.262 --> 02:05:23.767
जोसेफ ने पोलैंड की आकर्षक
ग्राफिक डिज़ाइन की जॉब छोड़ दी,

02:05:23.892 --> 02:05:28.396
और वो और रेबेका 1960 में
इस्राइल अपने घर चले गए।

02:05:29.773 --> 02:05:32.525
जोसेफ ने इस्राइल में पहला
एनीमेशन स्टुडियो खोलकर

02:05:32.651 --> 02:05:37.322
अपनी कलाकारी जारी रखी।

02:05:37.447 --> 02:05:42.160
उसे अक्सर इस्राइल का
वाल्ट डिज़्नी कहा जाता है।

02:05:44.663 --> 02:05:46.206
उस यहूदियों की तबाही के बाद,

02:05:46.331 --> 02:05:50.418
यहूदी लोगों की ओर से मोसाद,
इस्राइली इंटेलीजेंस एजेंसी के लिए

02:05:50.543 --> 02:05:56.800
मुख्य कूटकार बनकर
उसने अपनी कोशिश जारी रखी।

02:05:59.219 --> 02:06:03.682
जोसेफ ने इस्राइल के कई नायकों
के लिए फर्जी पहचान पत्र कागज बनाए।

02:06:03.807 --> 02:06:06.268
जैसे छह दिन की लड़ाई का जासूस,
एली कोहेन,

02:06:06.393 --> 02:06:10.772
और वो जिन्होंने नाज़ी कर्नल को पकड़ा,
एडोल्फ़ इचमैन, अर्जेंटीना से।

02:06:14.150 --> 02:06:20.991
स्टीवन स्पीलबर्ग ने अपनी अकादमी
पुरस्कार विजेता कालजयी फ़िल्म

02:06:21.116 --> 02:06:28.081
"शिंडलर'स लिस्ट" में प्लास्ज़ो कैंप
में बाउ की शादी को यादगार कर दिया।

02:06:32.335 --> 02:06:38.466
जोसेफ और रेबेका की दो बेटियाँ थीं
हाडासा और क्लिला,

02:06:38.591 --> 02:06:44.431
और चार नवासे बोअज़,
सिगल, ईयल और लिब्बी।

02:06:47.350 --> 02:06:54.274
उनकी मृत्यु होने तक दोनों बेटियों को मोसाद
के लिए किए गए काम की जानकारी नहीं थी।

02:07:02.407 --> 02:07:08.955
उन्हें प्यारा, मज़ाकिया और क्रिएटिव
व्यक्ति की तरह याद करते हैं

02:07:09.080 --> 02:07:15.253
जो चाहे जैसे हालात हो
ज़िंदगी में खुशी ढूँढ ही लेता था।

02:07:17.380 --> 02:07:24.304
अब क्लिला और हाडासा तेल अवीव में अपने
पिता के नाम से एक संग्रहालय संभालते हैं।

02:07:24.429 --> 02:07:30.852
जहाँ उसने 40 सालों तक काम किया था।

02:07:32.562 --> 02:07:38.943
उनमें जोसेफ बाउ की कला, विचार
और सकारात्मकता को जीवित रखने का जुनून है

02:07:39.069 --> 02:07:45.825
ताकि वे औरों को भी प्रेरित कर सकें।

02:07:47.660 --> 02:07:52.624
रेबेका और जोसेफ को
यहूदियों की तबाही के समय

02:07:52.749 --> 02:07:56.044
दूसरे यहूदियों को साहस और वीरता के साथ

02:07:56.169 --> 02:08:00.173
बचाने के लिए यहूदी बचावकर्ता
से पुरस्कृत किया गया।

02:08:02.467 --> 02:08:09.057
रेबेका और जोसेफ दोनों
अपने पीछे निस्वार्थता, खुशी, हँसी

02:08:09.182 --> 02:08:16.022
और प्यार की सोची विचारी विरासत छोडके गए।

02:08:18.316 --> 02:08:24.114
जब जोसेफ से उसकी मृत्य से पहले
एक हॉस्पिटल में एक नर्स ने पूछा,

02:08:24.239 --> 02:08:30.620
"यहूदियों की तबाही के काल में
आपको बचने की हिम्मत कहाँ से मिली?"

02:08:30.745 --> 02:08:37.335
जोसेफ ने कहा, "इसके लिए
हिम्मत नहीं प्यार चाहिए।"
