WEBVTT

00:00:09.718 --> 00:00:13.471 align:center
ARALIK 2020

00:00:14.264 --> 00:00:16.933 align:center
JINNAM BOKS SALONU

00:01:27.170 --> 00:01:28.463 align:center
Affedersiniz.

00:01:28.546 --> 00:01:30.048 align:center
Maske takmanız gerek.

00:01:30.131 --> 00:01:31.257 align:center
İşine bak sen.

00:01:31.341 --> 00:01:33.635 align:center
Otobüse maskesiz binemezsiniz.

00:01:33.718 --> 00:01:34.636 align:center
Yürü hadi.

00:01:34.719 --> 00:01:36.638 align:center
İnin, maske takın, öyle binin.

00:01:36.721 --> 00:01:38.473 align:center
Bana emir veremezsin sen!

00:01:38.556 --> 00:01:41.059 align:center
-Yoksa cezası…
-Maskem beni ilgilendirir!

00:01:41.142 --> 00:01:44.229 align:center
-Bana emir verme! Lanet olsun!
-Aman.

00:01:44.312 --> 00:01:47.190 align:center
Sürmeye odaklan.
Altı üstü otobüs şoförüsün!

00:01:47.273 --> 00:01:48.107 align:center
Ulan…

00:01:48.191 --> 00:01:50.443 align:center
Lütfen maske takıp öyle binin.

00:01:50.527 --> 00:01:52.070 align:center
-Gel lan!
-Yapmayın.

00:01:52.153 --> 00:01:54.781 align:center
-Otobüste yolcular var.
-Bırak! Ne oluyor?

00:01:54.864 --> 00:01:56.574 align:center
-Bırak lan beni!
-Eyvah!

00:01:56.658 --> 00:01:58.785 align:center
-Bıraksana ya.
-Üzgünüm.

00:01:58.868 --> 00:02:00.453 align:center
Sen de kimsin be?

00:02:00.537 --> 00:02:03.081 align:center
Üzgünüm, sanırım eve yürümeniz gerekecek.

00:02:03.164 --> 00:02:05.208 align:center
-Senin ben…
-Özür dilerim.

00:02:06.209 --> 00:02:07.335 align:center
Şerefsiz!

00:02:07.418 --> 00:02:08.628 align:center
Üzgünüm.

00:02:09.254 --> 00:02:10.171 align:center
Çok üzgünüm.

00:02:11.297 --> 00:02:12.841 align:center
Kusura bakmayın.

00:02:12.924 --> 00:02:14.467 align:center
Yaralanmayın. Üzgünüm.

00:02:14.551 --> 00:02:15.802 align:center
Aman be!

00:02:17.762 --> 00:02:18.805 align:center
Aman be!

00:02:20.348 --> 00:02:22.350 align:center
-Üzgünüm.
-Sinir bozucu herif.

00:02:24.686 --> 00:02:26.563 align:center
-Özür dilerim.
-Yemişim özrünü.

00:02:29.649 --> 00:02:30.650 align:center
Aman ya.

00:02:31.192 --> 00:02:33.111 align:center
Kusura bakmayın.

00:02:33.194 --> 00:02:34.654 align:center
-Teşekkürler.
-Ne demek.

00:02:36.948 --> 00:02:38.575 align:center
Senin sayende…

00:02:38.658 --> 00:02:39.826 align:center
Çok iyiydin.

00:03:21.951 --> 00:03:23.620 align:center
Gerçekten üzgünüm.

00:03:24.162 --> 00:03:26.748 align:center
Bu kadar uzayacağını ben de bilmiyordum.

00:03:29.000 --> 00:03:32.086 align:center
Bu konuyu açtığım için özür dilerim.

00:03:32.170 --> 00:03:34.756 align:center
Gelecek aya kadar elimden geleni yaparım.

00:03:35.840 --> 00:03:39.719 align:center
Bir ay daha bekleyebilir misin?

00:03:41.262 --> 00:03:42.972 align:center
Ne olursa olsun öderim.

00:03:43.806 --> 00:03:46.726 align:center
Evet, önümüzdeki ay çözerim.

00:03:46.809 --> 00:03:48.269 align:center
Tamam, sağ ol.

00:04:27.308 --> 00:04:30.895 align:center
BLOODHOUNDS

00:04:34.065 --> 00:04:37.026 align:center
COVID-19'un yol açtığı ekonomik kriz
devam ederken,

00:04:37.110 --> 00:04:41.072 align:center
inşaatı durdurulan bir bina
vatandaşların güvenliğini tehdit ediyor.

00:04:41.155 --> 00:04:44.659 align:center
İşçilerden birinin COVID-19 testi
pozitif çıkınca

00:04:44.742 --> 00:04:46.786 align:center
binanın inşaatı iki kez durdu.

00:04:46.869 --> 00:04:49.580 align:center
Sonra inşaat şirketi iflas etti

00:04:49.664 --> 00:04:52.292 align:center
ve bina dört aydır
bu çirkin hâlde duruyor.

00:04:52.375 --> 00:04:54.752 align:center
Seul bu sorunu bir an önce çözmeli.

00:05:02.051 --> 00:05:03.928 align:center
ABD'de sadece üçüncü çeyrekte

00:05:04.012 --> 00:05:06.681 align:center
en az 3,5 milyon otel çalışanı kovuldu.

00:05:06.764 --> 00:05:09.600 align:center
En az üç dört yıl boyunca
hiçbir yabancı şirket

00:05:09.684 --> 00:05:12.145 align:center
bu oteli satın almak için uğraşmayacak.

00:05:12.729 --> 00:05:15.857 align:center
-Yerli şirketlerin şansı daha da az.
-Sadece iddia bunlar.

00:05:15.940 --> 00:05:19.652 align:center
Kore'nin en büyük 50 şirketini yönetecek
bir sürü arkadaşım var.

00:05:19.736 --> 00:05:21.612 align:center
Onlarla detaylıca tartışıp

00:05:21.696 --> 00:05:24.073 align:center
bu sonuca vardım, yani iddialar doğru.

00:05:25.325 --> 00:05:26.159 align:center
Hatta

00:05:27.201 --> 00:05:28.536 align:center
hepsi gerçek.

00:05:29.329 --> 00:05:31.956 align:center
Pazarlık etsek iyi olur
Sayın Başkan Yardımcısı.

00:05:32.040 --> 00:05:32.915 align:center
Direktör Hong.

00:05:34.083 --> 00:05:37.170 align:center
Bankamız bu bina için
400 milyar won borç verdi.

00:05:37.837 --> 00:05:40.131 align:center
Sadece 300 öderiz diye pazarlık olmaz.

00:05:40.214 --> 00:05:43.176 align:center
Sizin de biraz zarara katlanmanız
gerekmez mi?

00:05:43.760 --> 00:05:45.053 align:center
Öyle iş mi yapılır?

00:05:45.678 --> 00:05:47.013 align:center
Ben iş insanı değilim,

00:05:47.597 --> 00:05:48.723 align:center
bankacıyım.

00:05:49.849 --> 00:05:53.811 align:center
Sayın Direktör ve Sayın Başkan Yardımcısı,
sizi çağırma sebebim şu.

00:05:53.895 --> 00:05:54.729 align:center
Evet.

00:05:54.812 --> 00:05:59.400 align:center
Belediye başkanı, halkın güvenliği için
binanın derhâl bitirilmesini istiyor.

00:05:59.484 --> 00:06:01.361 align:center
Sanki duvara konuşuyorum!

00:06:01.444 --> 00:06:04.697 align:center
Bana duvar mı diyorsunuz
Sayın Başkan Yardımcısı?

00:06:04.781 --> 00:06:06.657 align:center
Söyledikleriniz mantıklı mı?

00:06:15.583 --> 00:06:17.293 align:center
Geciktiğim için özür dilerim.

00:06:18.544 --> 00:06:21.589 align:center
Bu, yemekten önce bahsettiğim
CEO Kim Myeong-gil.

00:06:22.256 --> 00:06:23.257 align:center
Onu selamlayalım.

00:06:23.341 --> 00:06:26.928 align:center
Belediye başkanına çok yakın olan
Meclis Üyesi Seo Woo-hyeon

00:06:27.011 --> 00:06:28.137 align:center
bizi tanıştırdı.

00:06:29.389 --> 00:06:30.598 align:center
Ben Kim Myeong-gil.

00:06:32.767 --> 00:06:34.852 align:center
KIM MYEONG-GIL

00:06:35.937 --> 00:06:37.814 align:center
Sizi sonra bizzat arayacağım.

00:06:38.439 --> 00:06:39.273 align:center
Peki.

00:06:44.028 --> 00:06:45.029 align:center
Kim Myeong-gil.

00:06:55.706 --> 00:06:58.126 align:center
Tam olarak ne tür bir iş yapıyorsunuz?

00:06:59.127 --> 00:07:00.920 align:center
Genelde yatırım işi yaparım.

00:07:01.003 --> 00:07:05.216 align:center
İyi insanlar beni aradığında
onlara elimden geldiğince yardım ederim.

00:07:05.758 --> 00:07:07.635 align:center
Durun. Kredi işinde misiniz?

00:07:09.095 --> 00:07:12.223 align:center
Buraya tefeci mi çağırdın?

00:07:13.141 --> 00:07:15.476 align:center
Bay Kim çeşitli işlerle uğraşıyor.

00:07:15.560 --> 00:07:18.020 align:center
Burası tefecilere uygun değil, değil mi?

00:07:20.398 --> 00:07:23.109 align:center
Başkan Hong Woo-geun'un
en büyük oğlu olmalısınız.

00:07:24.360 --> 00:07:27.447 align:center
Gençken Myeong-dong'da
Başkan Bang için çalıştım.

00:07:27.530 --> 00:07:30.575 align:center
O zamanlar bebektiniz ve hatırlamazsınız.

00:07:30.658 --> 00:07:32.785 align:center
IMF krizi Kore'yi vurduğunda,

00:07:32.869 --> 00:07:35.872 align:center
elli yıllık Iil Grup
altı milyar won bulamadığından

00:07:35.955 --> 00:07:37.457 align:center
neredeyse iflas edecekti.

00:07:37.999 --> 00:07:40.168 align:center
O zamanlar Başkan Hong Woo-geun,

00:07:40.251 --> 00:07:43.462 align:center
patronum Başkan Bang'ı ziyaret edip
yardım istedi.

00:07:43.546 --> 00:07:47.550 align:center
Diz çöktü ve nasıl olursa olsun
şirketi kurtarmak istediğini söyledi.

00:07:47.633 --> 00:07:51.762 align:center
Tutkusu ve içtenliği
Başkan Bang'ı etkiledi.

00:07:53.097 --> 00:07:57.852 align:center
Bir çantaya altı milyar won nakit koydum
ve sizin eve gittim.

00:07:58.644 --> 00:08:00.688 align:center
Minnettarlığını göstermek için

00:08:00.771 --> 00:08:03.733 align:center
anneniz bana Kore kavunu hazırlamıştı.

00:08:05.193 --> 00:08:08.070 align:center
Para kötü amaç için kullanılırsa
kara para olur

00:08:08.154 --> 00:08:10.740 align:center
ama iyilik için kullanılırsa iyi paradır.

00:08:11.324 --> 00:08:14.160 align:center
Yardım etmek için buradayım.

00:08:17.955 --> 00:08:20.458 align:center
Pazarlığın durumunu söylerseniz…

00:08:21.167 --> 00:08:23.461 align:center
İkisi de farklı miktarlar söylüyor.

00:08:23.961 --> 00:08:27.215 align:center
-Bunu tartışıyorduk.
-Peki. Ne kadar bir fark var?

00:08:27.298 --> 00:08:28.424 align:center
Yüz milyar won.

00:08:33.095 --> 00:08:36.432 align:center
Otel operasyonlarını
bizzat mı yöneteceksiniz Bay Hong?

00:08:37.099 --> 00:08:39.852 align:center
Otel işletmeciliği master'ımı
İsviçre'de yapıp

00:08:39.936 --> 00:08:41.437 align:center
dört yıl Hong Kong'da çalıştım.

00:08:41.520 --> 00:08:43.564 align:center
Anladım. İyi hazırlanmışsınız.

00:08:45.358 --> 00:08:48.444 align:center
İzninizle yatırım yapmak istiyorum.

00:08:50.404 --> 00:08:51.239 align:center
Ne kadar?

00:08:51.322 --> 00:08:55.785 align:center
Madem 100 milyar won eksik,
o kadar yatırayım.

00:08:59.330 --> 00:09:02.124 align:center
Gerekirse daha fazla da yatırım yaparım.

00:09:02.208 --> 00:09:03.167 align:center
Şartlarınız ne?

00:09:03.251 --> 00:09:05.920 align:center
Sadece üç şartım var.

00:09:06.504 --> 00:09:12.176 align:center
Bir, otelin en üst katında
küçük bir kumarhane istiyorum.

00:09:12.260 --> 00:09:14.804 align:center
Sizin hayaliniz otel işletmekse

00:09:14.887 --> 00:09:17.431 align:center
benim hayalim de kumarhane açmak.

00:09:18.432 --> 00:09:21.102 align:center
İki, otelin bodrum katında

00:09:21.185 --> 00:09:23.563 align:center
küçük bir bar açmama yardım edeceksiniz.

00:09:23.646 --> 00:09:27.358 align:center
Son olarak, COVID-19 gibi bir salgın
yeniden gerçekleşirse

00:09:27.441 --> 00:09:30.820 align:center
otelimizin karantina alanı olmasına
izin vereceğiz

00:09:30.903 --> 00:09:33.281 align:center
ve karşılığında para istemeyeceğiz.

00:09:34.490 --> 00:09:38.494 align:center
Hayat zorlaştıkça
birbirimize daha çok yardım etmeliyiz.

00:09:38.578 --> 00:09:41.747 align:center
Dünyayı böyle güzelleştiririz.

00:09:46.085 --> 00:09:47.545 align:center
Yarın itibarıyla

00:09:48.588 --> 00:09:50.840 align:center
100 milyarlık yatırım yapmaya hazırım.

00:10:07.607 --> 00:10:08.608 align:center
İyi geçti mi?

00:10:09.984 --> 00:10:11.819 align:center
-Evet.
-Sence yemi yutarlar mı?

00:10:12.987 --> 00:10:15.740 align:center
-Evet.
-Yaşasın!

00:10:16.407 --> 00:10:20.286 align:center
Harika!
Barı nasıl dekore edeceğimi düşüneyim.

00:10:20.369 --> 00:10:22.913 align:center
İnsanlar iç tasarım için bara gitmez.

00:10:22.997 --> 00:10:26.459 align:center
Kızları görmeye gider.
Önce bir sürü güzel kız bulmalısın.

00:10:27.126 --> 00:10:29.128 align:center
Sen bul lan.

00:10:29.211 --> 00:10:32.173 align:center
Keşke konuşman da tipin kadar düzgün olsa.

00:10:32.256 --> 00:10:34.759 align:center
Sen ne anlarsın be! Pis herif!

00:10:37.637 --> 00:10:39.013 align:center
Yüzümü sileceğim.

00:10:39.597 --> 00:10:40.431 align:center
Peki.

00:10:43.392 --> 00:10:44.310 align:center
Al.

00:10:59.742 --> 00:11:00.785 align:center
Gidelim.

00:11:05.206 --> 00:11:06.707 align:center
Peki ya Seongeun binası?

00:11:06.791 --> 00:11:10.002 align:center
Hiçbir kiracının
poliste ya da savcılıkta tanıdığı yok.

00:11:10.086 --> 00:11:11.379 align:center
Dünürleri dâhil mi?

00:11:11.462 --> 00:11:14.340 align:center
O hatayı bir kere yaparım efendim.

00:11:14.423 --> 00:11:16.550 align:center
Sevgililerinden biri polis olabilir.

00:11:16.634 --> 00:11:18.552 align:center
İşini düzgün yap ki rahatlasın.

00:11:18.636 --> 00:11:20.930 align:center
Tanrım, sen kendi işine bak.

00:11:21.013 --> 00:11:22.014 align:center
Jang-do,

00:11:23.224 --> 00:11:25.601 align:center
yengenle saygılı konuşmalısın.

00:11:26.977 --> 00:11:28.104 align:center
Kusura bakmayın.

00:11:28.187 --> 00:11:30.606 align:center
Benden de özür dilesene hıyar herif!

00:11:31.524 --> 00:11:33.734 align:center
Bu hıyar özür diliyor hanımefendi.

00:11:33.818 --> 00:11:37.154 align:center
-Acele et. Bir içki iyi gelir.
-Emredersiniz.

00:11:40.491 --> 00:11:43.536 align:center
2020 KBFC Yılın Çaylağı Turnuvası'ndayız.

00:11:43.619 --> 00:11:46.497 align:center
Normalde arena
ateşli taraftarlarla dolmalıydı

00:11:46.580 --> 00:11:48.290 align:center
ama COVID-19 salgını yüzünden

00:11:48.374 --> 00:11:50.918 align:center
maç seyircisiz yapılıyor.

00:11:51.001 --> 00:11:52.378 align:center
Kasvetli bir ortam var.

00:11:52.461 --> 00:11:55.548 align:center
Evet, normalde herkes için
bayağı tezahürat olurdu

00:11:55.631 --> 00:11:58.008 align:center
ama şu an ortalık sakin.

00:11:58.092 --> 00:12:01.303 align:center
Bu arada Hong Woo-jin'in maçında
üçüncü raunt başlıyor.

00:12:01.387 --> 00:12:02.972 align:center
Bir orta sıklet maçı.

00:12:03.055 --> 00:12:04.598 align:center
Kırmızılı Hong Woo-jin

00:12:04.682 --> 00:12:06.684 align:center
mavili Jung Jae-hun'a karşı.

00:12:06.767 --> 00:12:07.601 align:center
İçeri gir.

00:12:07.685 --> 00:12:09.562 align:center
-Vücut vuruşları harika.
-Evet.

00:12:09.645 --> 00:12:10.980 align:center
Hong iplere dayanıyor.

00:12:11.063 --> 00:12:13.733 align:center
Vücut vuruşları sonrası
rakibini kışkırtıyor.

00:12:13.816 --> 00:12:16.277 align:center
Haklısın. Soğukkanlı davranıyor.

00:12:16.360 --> 00:12:17.903 align:center
-"Sıkıysa vur."
-Evet.

00:12:17.987 --> 00:12:19.321 align:center
"Denemesi bedava."

00:12:19.405 --> 00:12:20.239 align:center
Vücut vuruşu!

00:12:20.322 --> 00:12:21.157 align:center
İşte bu.

00:12:21.240 --> 00:12:24.285 align:center
-Vücuda temiz bir darbe.
-Yüzüne de vurdu!

00:12:24.368 --> 00:12:26.537 align:center
Rakibini yere serdi! Hong Woo-jin!

00:12:26.620 --> 00:12:29.039 align:center
Çift sağ ve ikili yumruk.

00:12:29.123 --> 00:12:31.959 align:center
Evet, ayak oyununa bak. Şovmenliği harika.

00:12:32.042 --> 00:12:33.210 align:center
Nakavtla kazandı.

00:12:33.836 --> 00:12:37.465 align:center
Sırada Kim Gun-woo ve Kim Rae-hyeon var.

00:12:37.548 --> 00:12:39.550 align:center
Mavili süper çaylak Kim Gun-woo.

00:12:39.633 --> 00:12:42.511 align:center
Kim Gun-woo gardını kaldırmış
fırsat kolluyor.

00:12:42.595 --> 00:12:43.512 align:center
Güzel!

00:12:43.596 --> 00:12:45.556 align:center
-Vücut vuruşu!
-Diz üstü çöktü!

00:12:45.639 --> 00:12:48.142 align:center
Evet. Karın boşluğuna isabetli bir vuruş…

00:12:48.225 --> 00:12:50.186 align:center
-Ve maç sona erdi.
-Kesinlikle.

00:12:50.269 --> 00:12:52.480 align:center
Kim Gun-woo tek vuruşla maçı bitirdi.

00:12:52.563 --> 00:12:54.940 align:center
Tek vuruşla kazanmaya devam ediyor.

00:12:55.024 --> 00:12:58.068 align:center
-Kusursuz bir boksör.
-Bravo. Müthiş bir çaylak.

00:12:58.652 --> 00:13:00.446 align:center
İşler kızışmaya başladı.

00:13:00.529 --> 00:13:02.281 align:center
-Köşede.
-Köşeye sıkışıyor.

00:13:05.242 --> 00:13:08.245 align:center
Onu yakalayıp fırlatıyor.
Rakibini yere fırlattı.

00:13:08.329 --> 00:13:09.872 align:center
Faul kararı geldi.

00:13:09.955 --> 00:13:11.665 align:center
-Doğru.
-Önce o yaptı.

00:13:11.749 --> 00:13:13.375 align:center
-Çok kızdı.
-Evet.

00:13:13.459 --> 00:13:15.002 align:center
-Dövüşün!
-Hadi!

00:13:15.503 --> 00:13:18.297 align:center
Saçını ayırmasına bak.
Hong'un şovmenliği eşsiz.

00:13:18.380 --> 00:13:20.257 align:center
-Evet.
-Önce rakibi kışkırtıyor.

00:13:20.341 --> 00:13:21.342 align:center
Kaçıyor.

00:13:21.967 --> 00:13:23.093 align:center
Ne kaçış ama!

00:13:25.763 --> 00:13:27.807 align:center
Yine… İsabetli vuruş! Nakavt oldu!

00:13:27.890 --> 00:13:29.850 align:center
Hong Woo-jin'in özel tekniği.

00:13:29.934 --> 00:13:32.144 align:center
-Evet.
-Çift sağ üstüne direkt!

00:13:32.228 --> 00:13:33.979 align:center
Deniz piyadesi Hong Woo-jin.

00:13:34.063 --> 00:13:36.398 align:center
Hong Woo-jin ilerlemeye devam ediyor.

00:13:37.441 --> 00:13:39.860 align:center
Sırada Kim Gun-woo ve Lee Yong-gyu var.

00:13:41.820 --> 00:13:44.365 align:center
Kırmızılı Kim Gun-woo tank gibi.

00:13:44.448 --> 00:13:45.783 align:center
-Doğru.
-Güzel kaçtı.

00:13:45.866 --> 00:13:48.452 align:center
-Kim Gun-woo'nun gücü yakın boksta.
-Doğru.

00:13:48.536 --> 00:13:51.372 align:center
Yakın boks becerilerini iyi kullanıyor.

00:13:51.455 --> 00:13:53.541 align:center
Bir yumruk daha ve kaçıyor.

00:13:53.624 --> 00:13:56.836 align:center
-Vücut vuruşu!
-Yine tek darbeyle indiriyor!

00:13:56.919 --> 00:13:59.088 align:center
-Evet, vücuda sol kroşe.
-Evet.

00:13:59.171 --> 00:14:01.382 align:center
Eskiden ben de öyle yetenekliydim.

00:14:01.465 --> 00:14:03.509 align:center
-İyi misin?
-Evet.

00:14:03.592 --> 00:14:06.053 align:center
-Altın madalya böyle kazanılır.
-Haklısın.

00:14:06.804 --> 00:14:08.514 align:center
Kim Gun-woo, Hong Woo-jin'e karşı.

00:14:08.597 --> 00:14:11.267 align:center
-Peki.
-Kimin şampiyon olacağını görelim.

00:14:11.350 --> 00:14:14.019 align:center
Kolunu çok savurma.
Kısa vur. Belini kullan!

00:14:14.103 --> 00:14:16.856 align:center
Sol kroşesine dikkat et.
Yumrukları esaslı.

00:14:23.737 --> 00:14:26.240 align:center
Ben deniz piyadesiyim.

00:14:27.074 --> 00:14:28.492 align:center
Sol kroşesine dikkat et.

00:14:28.576 --> 00:14:30.911 align:center
Ben yenilmez bir deniz piyadesiyim!

00:14:30.995 --> 00:14:34.081 align:center
Dayak yiyip ağlarsan seni öldürürüm.

00:14:39.044 --> 00:14:40.254 align:center
-Hadi!
-Hadi!

00:14:43.632 --> 00:14:45.801 align:center
İkinize de bol şans. Köşelerinize.

00:14:50.097 --> 00:14:51.891 align:center
Şu ana kadar müthiş dövüştü.

00:14:51.974 --> 00:14:55.686 align:center
Süper çaylak Kim Gun-woo'nun
çok farklı bir dövüş stili var.

00:14:55.769 --> 00:14:59.440 align:center
Evet, yakın boksörlere karşı iyi olan
bir yakın boksör.

00:14:59.523 --> 00:15:00.983 align:center
Doğru.

00:15:01.066 --> 00:15:06.030 align:center
Hong Woo-jin ise kontra kozuna sahip
bir açık boksör.

00:15:06.113 --> 00:15:09.116 align:center
Doğru, Hong Woo-jin
maçta nasıl eğlenilir biliyor.

00:15:09.199 --> 00:15:10.034 align:center
Evet.

00:15:10.117 --> 00:15:12.369 align:center
Kitaba sabırla sadık kalan rakibi ise…

00:15:13.120 --> 00:15:15.831 align:center
İçeri giriyor! Onu köşeye sıkıştırıyor!

00:15:15.915 --> 00:15:18.500 align:center
Hong Woo-jin bundan kurtulabilecek mi?

00:15:18.584 --> 00:15:20.002 align:center
Çok iyi kurtuldu.

00:15:20.085 --> 00:15:24.131 align:center
-Evet, Hong Woo-jin çok hızlı.
-Doğru.

00:15:24.214 --> 00:15:26.425 align:center
Kim Gun-woo da orta sıklet ve…

00:15:26.508 --> 00:15:28.469 align:center
Kontrolsüz bir yumruk!

00:15:29.219 --> 00:15:31.055 align:center
-Evet.
-Blokladı. Vücut vuruşları.

00:15:31.138 --> 00:15:33.015 align:center
Kim Gun-woo'nun savunması harika.

00:15:33.098 --> 00:15:35.351 align:center
-Evet.
-Kaya gibi.

00:15:35.434 --> 00:15:37.770 align:center
Gardını koruyor.

00:15:37.853 --> 00:15:38.687 align:center
Aparkat!

00:15:38.771 --> 00:15:40.481 align:center
-Hadi bakalım.
-Vurabildi.

00:15:40.564 --> 00:15:41.732 align:center
Gerçekten vurdu.

00:15:42.232 --> 00:15:44.902 align:center
Ne performans ama.
Sağ kroşe! Harika kaçış.

00:15:44.985 --> 00:15:46.862 align:center
Şimdi sıra Hong Woo-jin'de.

00:15:46.945 --> 00:15:50.074 align:center
Hong Woo-jin sürekli baskı yapıyor.

00:15:50.908 --> 00:15:53.869 align:center
-Vücuda bir sol kroşe daha!
-Toparlanacak mı acaba?

00:15:53.953 --> 00:15:55.996 align:center
-Devriliyor.
-Devrildi!

00:15:56.080 --> 00:15:57.623 align:center
-Yerde.
-İki…

00:15:57.706 --> 00:16:01.085 align:center
Evet, karın bölgesine vurunca
şok hemen gelmez.

00:16:01.168 --> 00:16:03.712 align:center
-Doğru.
-Beş saniye kadar sonra gelir.

00:16:03.796 --> 00:16:04.797 align:center
Kalk! Woo-jin!

00:16:04.880 --> 00:16:06.340 align:center
Altı, yedi…

00:16:06.423 --> 00:16:07.800 align:center
Beş saniyede kalktı.

00:16:07.883 --> 00:16:09.802 align:center
-İyi toparlandı.
-Doğru.

00:16:09.885 --> 00:16:10.803 align:center
Evet.

00:16:10.886 --> 00:16:12.930 align:center
Ama kesinlikle acımış olmalı.

00:16:13.013 --> 00:16:15.307 align:center
-Bir etkisi olacak.
-Doğru.

00:16:17.226 --> 00:16:18.060 align:center
Hadi.

00:16:20.145 --> 00:16:22.606 align:center
Hadi!

00:16:48.173 --> 00:16:49.007 align:center
Hadi.

00:16:49.800 --> 00:16:51.927 align:center
Gel de al.

00:16:53.721 --> 00:16:54.888 align:center
Orospu çocuğu.

00:16:57.891 --> 00:16:59.852 align:center
Hadi dedim!

00:17:01.770 --> 00:17:03.105 align:center
Yemi yutacak mı?

00:17:03.188 --> 00:17:05.357 align:center
-Kim Gun-woo iyi düşünmeli.
-Hadi!

00:17:05.441 --> 00:17:07.735 align:center
İşte geliyor! Vurabilecek mi?

00:17:07.818 --> 00:17:11.071 align:center
Dur! Bir, iki…

00:17:11.155 --> 00:17:13.574 align:center
Ciddi zarar vermiş olmalı.

00:17:13.657 --> 00:17:15.409 align:center
-Bu kez işe yaramadı.
-Nakavt.

00:17:15.492 --> 00:17:16.410 align:center
Doğru.

00:17:16.493 --> 00:17:19.121 align:center
Kim Gun-woo nakavt için harekete geçti

00:17:19.204 --> 00:17:24.126 align:center
ve aynı vücut vuruşuyla maçı bitirdi.

00:17:28.464 --> 00:17:29.590 align:center
İyi misin?

00:17:30.257 --> 00:17:32.843 align:center
Deniz piyadelerinin onurunu lekeledim.

00:17:33.552 --> 00:17:35.512 align:center
Karaciğere darbe herkesi devirir.

00:17:36.722 --> 00:17:37.639 align:center
Ben çıkıyorum.

00:17:38.557 --> 00:17:39.475 align:center
Yemek ne oldu?

00:17:40.768 --> 00:17:41.810 align:center
COVID-19 var.

00:17:42.478 --> 00:17:45.564 align:center
Çok zorlandım.
En azından beni besleyebilirsin.

00:18:01.497 --> 00:18:02.915 align:center
Eve söylersin.

00:18:06.126 --> 00:18:06.960 align:center
Görüşürüz.

00:18:23.268 --> 00:18:24.853 align:center
Ne? Neden? Ne?

00:18:25.854 --> 00:18:26.855 align:center
Yemek yiyelim mi?

00:18:27.606 --> 00:18:29.274 align:center
Neden seninle yiyeyim?

00:18:29.900 --> 00:18:32.861 align:center
Birlikte domuz göbeği yeriz diye düşündüm.

00:18:35.531 --> 00:18:36.573 align:center
Bana acıdın mı?

00:18:37.157 --> 00:18:37.991 align:center
Hayır.

00:18:38.075 --> 00:18:40.202 align:center
Nakavt ettiğin diğer piçlere sor.

00:18:40.285 --> 00:18:41.495 align:center
Hepsi eve gitti.

00:18:43.080 --> 00:18:44.248 align:center
Lanet olsun.

00:18:56.677 --> 00:18:59.096 align:center
-Para ödülü 10 milyon won değil mi?
-Evet.

00:19:00.264 --> 00:19:03.392 align:center
O zaman niye domuz göbeği yiyorsun?
Antrikot yiyelim.

00:19:03.475 --> 00:19:06.145 align:center
-Sadece 50.000 won harcayacağım.
-Neden?

00:19:06.228 --> 00:19:07.980 align:center
Gerisini anneme vermeliyim.

00:19:08.063 --> 00:19:10.107 align:center
-Annene borcun mu var?
-Hayır.

00:19:10.190 --> 00:19:11.066 align:center
O zaman neden?

00:19:11.567 --> 00:19:13.360 align:center
Kafesinin kirasını ödemeliyim.

00:19:14.319 --> 00:19:15.320 align:center
İyi bir evlatsın.

00:19:16.280 --> 00:19:17.614 align:center
On bin won daha harca.

00:19:17.698 --> 00:19:22.035 align:center
Kişi başı 29.000 wona barbekü büfesi var.
Birinci sınıf. Kore bifteği var.

00:19:22.119 --> 00:19:24.246 align:center
-Öyle mi? Nerede?
-Şaka yapıyorum be.

00:19:25.622 --> 00:19:27.583 align:center
29.000 wona Kore bifteği mi olur?

00:19:28.584 --> 00:19:30.252 align:center
Hayatın hep boksla mı geçti?

00:19:31.545 --> 00:19:33.881 align:center
Büfe fena değildir. On bin daha harca.

00:19:33.964 --> 00:19:34.798 align:center
Olmaz.

00:19:37.259 --> 00:19:38.135 align:center
Hey.

00:19:48.061 --> 00:19:48.896 align:center
Gidelim.

00:19:50.522 --> 00:19:51.982 align:center
Sol kroşen niye öyle güçlü?

00:19:52.482 --> 00:19:56.028 align:center
Hurdalıkta part-time çalışırken
lastikle antrenman yaptım.

00:19:56.111 --> 00:19:57.279 align:center
Sadece solla mı?

00:19:58.447 --> 00:19:59.781 align:center
Öyle çalışma mı olur?

00:19:59.865 --> 00:20:01.867 align:center
Sadece sol mu diye merak ettim.

00:20:01.950 --> 00:20:03.785 align:center
İkisini de çalıştım.

00:20:03.869 --> 00:20:05.537 align:center
Peki niye solun öyle güçlü?

00:20:05.621 --> 00:20:08.874 align:center
-Sağım daha güçlü.
-O zaman niye sadece solu kullandın?

00:20:08.957 --> 00:20:11.293 align:center
Sağ kroşe için doğru zamanı bulamadım.

00:20:12.628 --> 00:20:13.545 align:center
Havalara bak.

00:20:14.588 --> 00:20:15.422 align:center
Nasıl yani?

00:20:15.505 --> 00:20:17.674 align:center
Solunla herkesi yenebilirsin yani.

00:20:17.758 --> 00:20:19.468 align:center
Bugün yendim, evet.

00:20:19.551 --> 00:20:21.386 align:center
Bak işte? Hava atıyorsun.

00:20:21.970 --> 00:20:24.306 align:center
-Hayır, çok mütevazıyımdır.
-Eti çevir.

00:20:24.389 --> 00:20:26.308 align:center
Otuz saniye daha vermeliyiz.

00:20:26.391 --> 00:20:28.143 align:center
Şimdi çevirebilirsin.

00:20:28.226 --> 00:20:31.355 align:center
Olmaz, barbekücüde part-time çalıştım.
Etten anlarım.

00:20:31.438 --> 00:20:33.398 align:center
Ne çok part-time iş yapmışsın ya.

00:20:34.107 --> 00:20:37.069 align:center
-Fakir misin?
-Evet, ailem iflas etti.

00:20:39.488 --> 00:20:40.405 align:center
Nasıl?

00:20:42.908 --> 00:20:45.285 align:center
Babam büyük bir şirkette araştırmacıydı.

00:20:45.369 --> 00:20:48.455 align:center
Haksız fesih davası açtı,
dört yıl sürünce kaybetti.

00:20:48.997 --> 00:20:51.250 align:center
Avukatlık ücreti de borca dönüştü.

00:20:52.251 --> 00:20:54.753 align:center
Büyük şirketler yenilmez.
Zenginler hep kazanır.

00:20:54.836 --> 00:20:55.837 align:center
Doğru.

00:20:58.674 --> 00:21:01.551 align:center
-Başka ne iş yaptın?
-Her tür şeyi yaptım.

00:21:01.635 --> 00:21:03.553 align:center
Ama genelde anneme kuryelik yaptım.

00:21:04.888 --> 00:21:06.264 align:center
Part-time'ın kralısın.

00:21:08.850 --> 00:21:09.851 align:center
Vay canına.

00:21:10.602 --> 00:21:12.980 align:center
Her şeyde iyisin. İyi bir hayatın olmuş.

00:21:13.563 --> 00:21:15.107 align:center
Eti sağ elle pişiriyorsun.

00:21:16.233 --> 00:21:17.567 align:center
Boksa ne zaman başladın?

00:21:18.277 --> 00:21:19.820 align:center
Yaklaşık üç yıl önce.

00:21:20.320 --> 00:21:22.281 align:center
-Ne zamandı?
-Askerliğimden sonra.

00:21:22.364 --> 00:21:23.198 align:center
Peki…

00:21:24.074 --> 00:21:26.243 align:center
Ben boksa altıncı sınıfta başladım.

00:21:26.326 --> 00:21:27.995 align:center
Babam millî takımdaydı.

00:21:28.078 --> 00:21:31.540 align:center
Harikaymış. Babanın adı ne?

00:21:31.623 --> 00:21:34.501 align:center
Hong Seong-geun.
Barselona'da Olimpiyat üçüncüsü.

00:21:34.584 --> 00:21:36.169 align:center
-Peki.
-Tanıyor musun?

00:21:36.253 --> 00:21:37.379 align:center
Hayır.

00:21:38.505 --> 00:21:40.048 align:center
Çoğu boksör onu tanır.

00:21:40.132 --> 00:21:42.134 align:center
Anlıyorum. Üzgünüm.

00:21:43.593 --> 00:21:45.429 align:center
Boksu baban mı öğretti?

00:21:46.221 --> 00:21:48.557 align:center
-Babamla o kadar yakın değiliz.
-Neden?

00:21:49.433 --> 00:21:51.643 align:center
Onu hiçbir şekilde memnun edemiyorum.

00:21:52.144 --> 00:21:54.396 align:center
Benim yaşımda bronz madalya aldığından

00:21:54.938 --> 00:21:56.732 align:center
beni de kendisiyle kıyaslıyor.

00:21:59.651 --> 00:22:04.948 align:center
Baban 25 yaşında mı bronz madalya kazandı?

00:22:06.074 --> 00:22:07.617 align:center
Hayır, 27 yaşındaydı.

00:22:10.746 --> 00:22:12.247 align:center
Sen kaç yaşındasın?

00:22:12.831 --> 00:22:14.041 align:center
Yirmi yedi.

00:22:14.624 --> 00:22:16.668 align:center
Kusura bakma.

00:22:16.752 --> 00:22:18.879 align:center
Ben 25 yaşındayım. Çok üzgünüm.

00:22:18.962 --> 00:22:20.756 align:center
Tanrım. Seni küçük piç.

00:22:20.839 --> 00:22:21.673 align:center
Üzgünüm.

00:22:21.757 --> 00:22:22.799 align:center
-Bana bak.
-Evet?

00:22:22.883 --> 00:22:24.593 align:center
Artık uslu ol, tamam mı?

00:22:24.676 --> 00:22:25.844 align:center
-Tamam.
-Tamam mı?

00:22:26.720 --> 00:22:27.888 align:center
Tamam.

00:22:27.971 --> 00:22:28.889 align:center
Çevir hadi.

00:22:28.972 --> 00:22:31.266 align:center
Olmaz, bir dakikası var.

00:22:31.350 --> 00:22:33.435 align:center
-Sorun olmaz. Çevir!
-Yapamam.

00:22:33.518 --> 00:22:37.147 align:center
Tanrım! Ne inatçısın ya.
Orduda görev yaptın mı?

00:22:37.230 --> 00:22:40.192 align:center
Evet, dediğim gibi
askerlik sonrası boksa başlayıp…

00:22:40.275 --> 00:22:41.568 align:center
Biliyorum.

00:22:41.651 --> 00:22:44.071 align:center
Hangi birlikte olduğunu soruyorum.

00:22:44.154 --> 00:22:47.240 align:center
-Daha çabuk anlamalısın.
-Deniz piyadesiydim.

00:22:48.450 --> 00:22:49.451 align:center
Vay!

00:22:50.035 --> 00:22:51.578 align:center
Ben de deniz piyadesiyim!

00:22:51.661 --> 00:22:52.579 align:center
Peki.

00:22:52.662 --> 00:22:53.955 align:center
Kaçıncı dönemdin?

00:22:54.039 --> 00:22:56.041 align:center
1207. dönem.

00:22:58.377 --> 00:23:01.004 align:center
Selam dur! Ben 1216. dönemim komutanım!

00:23:01.088 --> 00:23:03.840 align:center
Ne yapıyorsun? Lütfen otur.

00:23:03.924 --> 00:23:06.593 align:center
-Selamımı aldığınızda otururum.
-Tamam…

00:23:10.472 --> 00:23:11.973 align:center
Piyade Kim Gun-woo.

00:23:12.057 --> 00:23:13.767 align:center
-Evet?
-Nerede görev yaptınız?

00:23:14.351 --> 00:23:15.227 align:center
Birinci Tümen.

00:23:15.310 --> 00:23:17.229 align:center
Ben de! Hangi taburdaydınız?

00:23:18.438 --> 00:23:20.607 align:center
-Keşif.
-İnanılmaz.

00:23:21.399 --> 00:23:24.361 align:center
Ben de keşfe girmek istedim
ama başaramadım.

00:23:24.444 --> 00:23:27.072 align:center
-Peki.
-Deniz piyadelerinin gururu keşif.

00:23:27.155 --> 00:23:28.448 align:center
Keşif!

00:23:30.784 --> 00:23:33.453 align:center
Sana kanka diyeceğim,
artık rahat konuşalım.

00:23:34.413 --> 00:23:35.622 align:center
Anlıyorum komutanım.

00:23:35.705 --> 00:23:36.998 align:center
Rahat olalım.

00:23:37.082 --> 00:23:38.542 align:center
Olalım komutanım.

00:23:38.625 --> 00:23:39.584 align:center
Kanka.

00:23:41.044 --> 00:23:41.878 align:center
Çak.

00:23:45.048 --> 00:23:48.635 align:center
Deniz piyadesi olmaktan
acayip gurur duyuyorum.

00:23:49.302 --> 00:23:50.137 align:center
Neden?

00:23:50.220 --> 00:23:52.681 align:center
Incheon'da biraz haydut sayılırdım

00:23:52.764 --> 00:23:55.725 align:center
ama deniz piyadesi olunca
çok iyi insanlar tanıdım.

00:23:55.809 --> 00:23:57.602 align:center
Sonunda aklım başıma geldi.

00:23:57.686 --> 00:24:00.856 align:center
Birlikte zorlu eğitimler görüp
her şeyi aşmayı sevdim.

00:24:00.939 --> 00:24:02.149 align:center
Çok leziz görünüyor.

00:24:02.858 --> 00:24:06.570 align:center
Sabah uyanmak, koşmak, terlemek,
duş almak, birbirimizi yıkamak.

00:24:07.070 --> 00:24:08.447 align:center
-Woo-jin.
-Efendim?

00:24:10.157 --> 00:24:12.451 align:center
-Sen o manyak askerlerden misin?
-Tabii ki hayır.

00:24:12.534 --> 00:24:13.702 align:center
Şunu dene.

00:24:16.288 --> 00:24:17.247 align:center
Nasıl olmuş?

00:24:19.583 --> 00:24:21.126 align:center
Biftek kadar güzel.

00:24:21.209 --> 00:24:22.127 align:center
Gerçekten mi?

00:24:23.670 --> 00:24:24.754 align:center
Bak şimdi.

00:24:26.006 --> 00:24:27.215 align:center
-Üç parça.
-Peki.

00:24:27.299 --> 00:24:29.259 align:center
-Biraz ssamjang.
-Peki.

00:24:29.342 --> 00:24:30.677 align:center
Kimchi de olsun mu?

00:24:35.056 --> 00:24:37.017 align:center
-Piyade Kim Gun-woo.
-Evet?

00:24:41.313 --> 00:24:43.064 align:center
-Harika değil mi?
-Evet.

00:24:43.607 --> 00:24:44.983 align:center
-Soju içer misin?
-Yok.

00:24:45.066 --> 00:24:46.943 align:center
-Diyetin yüzünden mi?
-Evet.

00:24:47.027 --> 00:24:49.154 align:center
Mükemmeliyetçisin. Çok sinir bozucu.

00:24:50.363 --> 00:24:52.199 align:center
Pardon!

00:24:52.699 --> 00:24:55.744 align:center
Bir şişe bira ve bir soju lütfen!

00:24:57.454 --> 00:24:58.997 align:center
Ayakkabılarını kaça aldın?

00:24:59.581 --> 00:25:00.999 align:center
-1.200.000 won.
-Sahi mi?

00:25:02.042 --> 00:25:04.127 align:center
Neden öyle? Kafemizin kirası kadar.

00:25:04.211 --> 00:25:05.795 align:center
Nasıl bu kadar safsın?

00:25:05.879 --> 00:25:07.297 align:center
Çakma tabii ki.

00:25:09.049 --> 00:25:10.133 align:center
Gerçek görünüyor.

00:25:10.217 --> 00:25:12.802 align:center
Çakmaların parlak burunları var.

00:25:12.886 --> 00:25:15.847 align:center
Gerçekleri süet.
Deliklerdeki kaplama da kalitesiz.

00:25:17.140 --> 00:25:19.601 align:center
Sana orijinalinden iyisini bulabilirim.

00:25:19.684 --> 00:25:21.853 align:center
-Gerçekten mi?
-İnanamıyorum sana.

00:25:21.937 --> 00:25:25.106 align:center
Hiçbir şey orijinalinden iyi olamaz.

00:25:26.233 --> 00:25:28.693 align:center
Benimle takıl da gerçek dünyayı öğren.

00:25:28.777 --> 00:25:30.779 align:center
Bence çok fazla çalışıyorsun.

00:25:33.323 --> 00:25:35.867 align:center
Bundan haberin var mı?
Bu ara çok yaygınmış.

00:25:37.577 --> 00:25:39.287 align:center
"COVID-19 kredisi."

00:25:40.121 --> 00:25:43.833 align:center
Nakit sıkıntısı çektiğim dönemde
tefecilik sektöründe çalıştım.

00:25:43.917 --> 00:25:47.587 align:center
-Peki.
-Çaresiz insanları soymak daha kolaydır.

00:25:47.671 --> 00:25:49.965 align:center
Pandemi birçok insanı çaresiz bıraktı.

00:25:52.175 --> 00:25:55.887 align:center
-Tefeciler çok heyecanlı.
-Neden?

00:25:55.971 --> 00:25:58.807 align:center
Herkes kirasını ödemek için
onlara hücum etti,

00:25:58.890 --> 00:26:02.477 align:center
tek yapmaları gereken
oturup insanların kanını emmek.

00:26:03.436 --> 00:26:06.564 align:center
Annem de kafenin kirası yüzünden zorda.

00:26:07.274 --> 00:26:09.859 align:center
Kafe eskisinin çeyreğinden az kazanıyor

00:26:09.943 --> 00:26:11.778 align:center
ama kirası hâlâ aynı.

00:26:13.655 --> 00:26:17.367 align:center
Taşınalım desek daha büyük masraf,
o yüzden direniyoruz.

00:26:17.909 --> 00:26:20.537 align:center
Orijinal hâline getirmemiz gerekiyormuş.

00:26:22.205 --> 00:26:23.206 align:center
Vay be.

00:26:26.751 --> 00:26:27.586 align:center
Al.

00:26:29.796 --> 00:26:32.257 align:center
Bir dahakine çok lüks bir şey ısmarlarım.

00:26:33.300 --> 00:26:34.134 align:center
Antrikot mu?

00:26:34.217 --> 00:26:36.970 align:center
Barbekü de yapan bir kasap biliyorum.

00:26:37.053 --> 00:26:38.305 align:center
Doğru mu söylüyorsun?

00:26:38.388 --> 00:26:42.934 align:center
Kıdemli bir deniz piyadesine
böyle uyduruk bir yalan söyler miyim?

00:26:43.018 --> 00:26:45.395 align:center
-Kesin söylersin.
-İnanmıyor musun?

00:26:45.478 --> 00:26:47.897 align:center
Deminden beri beni kandırıyorsun.

00:26:47.981 --> 00:26:50.775 align:center
Tanrım. Şaka yapıyordum ya.

00:26:50.859 --> 00:26:52.235 align:center
Tamam, artık yalan yok.

00:26:53.862 --> 00:26:54.696 align:center
Anlaştık.

00:26:55.864 --> 00:26:59.075 align:center
Çok özür dilerim.

00:26:59.159 --> 00:27:02.287 align:center
Bu ay hazırlamalıydım

00:27:03.121 --> 00:27:04.748 align:center
ama yapamadım.

00:27:05.498 --> 00:27:09.794 align:center
Evet, bu aydan sonra
bir şeyler bulmaya çalışacağım.

00:27:11.129 --> 00:27:12.130 align:center
Üzgünüm.

00:27:14.049 --> 00:27:15.967 align:center
-Pardon, sonra arayayım.
-Anne.

00:27:16.051 --> 00:27:17.093 align:center
Sabah konuşuruz.

00:27:18.136 --> 00:27:19.012 align:center
Oğlum!

00:27:20.347 --> 00:27:21.931 align:center
Tanrım!

00:27:23.933 --> 00:27:25.935 align:center
Bugün müthiştin!

00:27:26.019 --> 00:27:28.480 align:center
-İzledin mi?
-Tabii ki izledim.

00:27:28.563 --> 00:27:30.857 align:center
Yorumcular sana çok iltifat etti.

00:27:30.940 --> 00:27:33.777 align:center
-Sahi mi?
-Evet, kusursuz olduğunu söylediler.

00:27:33.860 --> 00:27:34.861 align:center
Ben de izleyeyim.

00:27:36.112 --> 00:27:39.032 align:center
-Bekle anne.
-Peki. Seninle gurur duyuyorum.

00:27:40.200 --> 00:27:41.326 align:center
Al.

00:27:42.202 --> 00:27:43.161 align:center
Bu ne?

00:27:43.953 --> 00:27:45.997 align:center
Para ödülü. Kirayı ödersin.

00:27:48.333 --> 00:27:49.334 align:center
Tanrım.

00:27:50.001 --> 00:27:51.836 align:center
Bunu alamam.

00:27:53.588 --> 00:27:55.423 align:center
Hayır, senin için kazandım.

00:27:59.010 --> 00:28:02.055 align:center
Önce dayımdan aldığımız borcu ödeyelim.

00:28:04.557 --> 00:28:06.601 align:center
Onu nereden biliyorsun?

00:28:06.685 --> 00:28:09.979 align:center
Dayım da zor günler geçiriyor.
Borcumuzu aksatmayalım.

00:28:14.609 --> 00:28:15.610 align:center
Peki.

00:28:16.653 --> 00:28:19.489 align:center
Sana faiziyle geri ödeyeceğim.

00:28:19.572 --> 00:28:22.450 align:center
-Tamam.
-Teşekkürler.

00:28:26.287 --> 00:28:27.414 align:center
Hadi anne.

00:28:27.497 --> 00:28:28.915 align:center
Ne kadar soğuk. Gidelim.

00:28:30.041 --> 00:28:31.292 align:center
Yemek yedin mi?

00:28:31.376 --> 00:28:32.335 align:center
Elbette.

00:28:32.419 --> 00:28:33.670 align:center
Kiminle?

00:28:34.421 --> 00:28:36.381 align:center
Finaldeki rakibimle.

00:28:37.549 --> 00:28:40.802 align:center
Kıvırcık saçlı çocuk mu?

00:28:40.885 --> 00:28:41.845 align:center
Evet, o.

00:28:43.972 --> 00:28:45.056 align:center
Sen yedin mi anne?

00:28:45.140 --> 00:28:46.516 align:center
Evet, ben de yedim.

00:29:05.201 --> 00:29:07.162 align:center
-Efendim.
-Nasıl gidiyor?

00:29:08.455 --> 00:29:12.834 align:center
Haklıymışsınız, hepsinin borcu bankalara
ya da ikincil finans şirketlerine.

00:29:13.668 --> 00:29:16.629 align:center
Haftaya hepsi şirketimize borçlu olacak.

00:29:16.713 --> 00:29:19.382 align:center
Bu hafta yapabilir misin?

00:29:20.175 --> 00:29:22.969 align:center
Meclis Üyesi Seo
onları hemen çıkarmamı istiyor.

00:29:24.554 --> 00:29:25.513 align:center
Hallederim.

00:29:25.597 --> 00:29:27.599 align:center
Evet, acele edelim.

00:29:28.308 --> 00:29:30.268 align:center
Top satış ekibinde Jun-min.

00:29:31.060 --> 00:29:31.895 align:center
Emredersiniz.

00:29:36.483 --> 00:29:37.525 align:center
Beom.

00:29:39.652 --> 00:29:40.653 align:center
Hazırlanalım.

00:30:00.215 --> 00:30:03.301 align:center
Ben Smile Sermayecilik'ten
ekip lideri Yoo In-yeong.

00:30:03.885 --> 00:30:07.805 align:center
Devletten mükemmellik sertifikası almış
bir finans şirketiyiz.

00:30:07.889 --> 00:30:12.143 align:center
-Biraz konuşmamız mümkün mü?
-Tabii ki.

00:30:12.811 --> 00:30:15.897 align:center
Son zamanlarda pek müşteri yok, değil mi?

00:30:17.398 --> 00:30:18.316 align:center
Doğru.

00:30:18.399 --> 00:30:21.152 align:center
Banka krediniz 40 milyon won, değil mi?

00:30:21.778 --> 00:30:22.612 align:center
Evet.

00:30:22.695 --> 00:30:27.075 align:center
Burayı imzalarsanız
borcunuzu bugün ödeyeceğiz.

00:30:27.158 --> 00:30:31.412 align:center
Faiz oranımız yüzde beştir,
bankanın sunduğu yüzde yediden düşük.

00:30:31.496 --> 00:30:34.332 align:center
Nasıl kâr ediyorsunuz peki?

00:30:34.415 --> 00:30:35.416 align:center
Güzel bir soru.

00:30:35.500 --> 00:30:38.962 align:center
Ama pandemiden etkilenen
küçük işletme sahipleri için

00:30:39.045 --> 00:30:43.091 align:center
hükûmet özel bir destek programı başlattı.

00:30:43.174 --> 00:30:47.136 align:center
Destek paketi ihalesini kazandığımızdan
faiz oranımızı düşürebildik.

00:30:47.220 --> 00:30:49.764 align:center
Yüzde ikilik faiz oranı da az değildir.

00:30:50.723 --> 00:30:53.768 align:center
Böyle zamanlarda direnen kazanır.

00:30:55.603 --> 00:30:57.981 align:center
COVID-19 mu? Bu da geçer.

00:30:58.731 --> 00:31:02.777 align:center
İşinizi sürdürebilmeniz için
yardım etmek istiyoruz.

00:31:05.363 --> 00:31:07.031 align:center
Bizim için iyi tabii

00:31:07.115 --> 00:31:09.158 align:center
ama sizin için çok daha iyi olur.

00:31:12.370 --> 00:31:14.831 align:center
-Teşekkürler.
-Asıl ben teşekkür ederim.

00:31:14.914 --> 00:31:16.332 align:center
İMZALAYAN YOON SO-YEON

00:31:20.795 --> 00:31:22.880 align:center
SPARK BOKS SALONU

00:31:32.557 --> 00:31:33.516 align:center
Ne?

00:31:35.101 --> 00:31:38.897 align:center
Spor salonundaki bazı üyeler
dün akşam kızarmış tavuk istemiş.

00:31:38.980 --> 00:31:41.357 align:center
İçlerinden birinin testi pozitif çıkmış.

00:31:42.066 --> 00:31:44.110 align:center
Ben de test yaptırayım mı?

00:31:44.652 --> 00:31:45.486 align:center
İyisindir.

00:31:45.570 --> 00:31:50.074 align:center
Neyse, maçın daha dündü.
Neden spor salonuna geldin?

00:31:50.158 --> 00:31:52.535 align:center
-Çalışmak için.
-Gun-woo.

00:31:53.202 --> 00:31:54.329 align:center
Bir hafta ara ver.

00:31:54.996 --> 00:31:56.205 align:center
Ne yapayım peki?

00:31:56.289 --> 00:31:58.291 align:center
Bir şey yaparsan dinlenemezsin.

00:31:59.042 --> 00:32:00.752 align:center
Hiçbir şey yapma ve dinlen.

00:32:01.502 --> 00:32:02.337 align:center
Peki.

00:32:12.847 --> 00:32:15.183 align:center
GU-NOO

00:32:22.982 --> 00:32:24.525 align:center
Ne yapıyorsun?

00:32:26.361 --> 00:32:27.528 align:center
Uyuyorum.

00:32:27.612 --> 00:32:28.655 align:center
Ne?

00:32:28.738 --> 00:32:30.031 align:center
Uyuyorum.

00:32:31.115 --> 00:32:32.241 align:center
Seni duyamıyorum.

00:32:32.325 --> 00:32:33.576 align:center
Uyuyorum dedim.

00:32:33.660 --> 00:32:35.745 align:center
Uyuyorum.

00:32:36.621 --> 00:32:38.414 align:center
Antrenman yapmak ister misin?

00:32:38.498 --> 00:32:40.208 align:center
İstemem.

00:32:40.833 --> 00:32:42.126 align:center
Sıkıldım ama.

00:32:42.210 --> 00:32:45.380 align:center
Tanrım. Sabahın köründe amma yapıştın.

00:32:45.964 --> 00:32:47.298 align:center
Hadi. Biraz takılalım.

00:32:49.926 --> 00:32:52.720 align:center
Adresimi yollarım. Buraya gel.

00:32:53.596 --> 00:32:54.597 align:center
Peki.

00:33:10.988 --> 00:33:12.031 align:center
Siktir!

00:33:13.783 --> 00:33:14.617 align:center
Kaçma lan!

00:33:15.201 --> 00:33:16.452 align:center
Aşağılık herif!

00:34:01.581 --> 00:34:03.332 align:center
İyi misiniz?

00:34:04.125 --> 00:34:05.251 align:center
Hey…

00:34:32.695 --> 00:34:33.529 align:center
Ne oldu?

00:34:35.114 --> 00:34:36.115 align:center
Niye peşimdeydin?

00:34:37.116 --> 00:34:38.242 align:center
Seni kim gönderdi?

00:34:40.369 --> 00:34:42.538 align:center
Yardım etmek istedim.

00:34:42.622 --> 00:34:44.957 align:center
Yardım mı? Kime?

00:34:46.209 --> 00:34:49.754 align:center
O adamın kovalandığını sanıyordum.

00:34:50.713 --> 00:34:52.840 align:center
-Siktir!
-Ne oldu?

00:34:52.924 --> 00:34:54.717 align:center
O herif bir sahtekâr.

00:34:54.801 --> 00:34:56.594 align:center
-Ne?
-Sen kendi işine bak.

00:34:56.677 --> 00:34:59.263 align:center
-Peki.
-Hıyara bak ya…

00:35:35.133 --> 00:35:36.092 align:center
Neden buradasın?

00:35:36.175 --> 00:35:40.138 align:center
Mi-yeon'un dünkü ameliyatı iyi geçti.

00:35:40.221 --> 00:35:42.390 align:center
Öyle mi? Şimdi nasıl?

00:35:42.974 --> 00:35:46.018 align:center
İyi. İyileşiyor.

00:35:48.271 --> 00:35:49.814 align:center
Hepsi sizin sayenizde.

00:35:50.565 --> 00:35:52.525 align:center
Bize yardım etmeseydiniz

00:35:53.109 --> 00:35:56.195 align:center
Mi-yeon ölebilirdi.

00:35:58.823 --> 00:35:59.824 align:center
Buyurun.

00:36:02.034 --> 00:36:05.121 align:center
Neyse ki eşim yakın zamanda
büyük bir şirkete geçti

00:36:05.204 --> 00:36:07.373 align:center
ve kıdem tazminatını aldı.

00:36:08.916 --> 00:36:11.669 align:center
Önce size olan borcumu ödemek istediğimden

00:36:11.752 --> 00:36:14.130 align:center
elimize para geçer geçmez buraya geldim.

00:36:17.508 --> 00:36:19.802 align:center
Bana hemen ödeme yapman gerekmiyor.

00:36:20.761 --> 00:36:22.263 align:center
Önce acil borçlarını öde.

00:36:22.847 --> 00:36:26.475 align:center
Olmaz. Lütfen bunu kabul edin.

00:36:27.268 --> 00:36:29.437 align:center
Şimdi biraz daha rahatım.

00:36:32.398 --> 00:36:33.816 align:center
Teşekkür ederim.

00:36:35.818 --> 00:36:38.196 align:center
Çok sağ olun.

00:36:41.073 --> 00:36:42.158 align:center
Teşekkür ederim.

00:36:58.799 --> 00:37:00.927 align:center
MI-YEON'UN ANNESİ - 14 NİSAN 2018
20 MİLYON WON

00:37:06.724 --> 00:37:12.772 align:center
KORE ANTİKA ALIŞVERİŞ MERKEZİ

00:37:32.750 --> 00:37:35.670 align:center
Yang Jae-myeong piçi
çulsuz olduğunu söyledi,

00:37:36.712 --> 00:37:38.005 align:center
ben de bunu aldım.

00:37:42.051 --> 00:37:43.928 align:center
Bu en az 20 milyon won eder.

00:37:44.011 --> 00:37:45.054 align:center
Ne olmuş?

00:37:46.055 --> 00:37:48.057 align:center
Yang Jae-myeong 10 milyon almıştı.

00:37:49.141 --> 00:37:50.101 align:center
Faiziyle ödedi.

00:37:56.148 --> 00:37:57.191 align:center
Yaralandın mı?

00:37:57.275 --> 00:37:59.652 align:center
Siktir. Yang Jae-myeong'la boğuştum.

00:38:00.736 --> 00:38:04.448 align:center
Bu arada konuşmamız gerek.

00:38:04.532 --> 00:38:05.783 align:center
Biraz pirinç keki ye.

00:38:06.701 --> 00:38:08.953 align:center
Konuyu pirinç kekleriyle değiştirme.

00:38:11.580 --> 00:38:13.582 align:center
Bunu daha ne kadar yapacaksın?

00:38:14.417 --> 00:38:15.251 align:center
Neyi?

00:38:17.586 --> 00:38:19.213 align:center
Faizsiz borç vermeyi.

00:38:19.297 --> 00:38:20.798 align:center
Hiç kârlı değil.

00:38:21.465 --> 00:38:22.633 align:center
Nasıl yani?

00:38:22.717 --> 00:38:25.845 align:center
Sana hep %30 komisyon ödüyorum.

00:38:25.928 --> 00:38:28.097 align:center
Senin için diyorum dede.

00:38:31.892 --> 00:38:33.644 align:center
Mi-yeon'un annesi var ya?

00:38:34.770 --> 00:38:35.771 align:center
Evet, ne olmuş?

00:38:35.855 --> 00:38:39.358 align:center
Biraz önce uğradı
ve tüm borcunu nakit ödedi.

00:38:41.360 --> 00:38:42.361 align:center
Faizi de bu mu?

00:38:44.613 --> 00:38:45.573 align:center
Hyeon-ju.

00:38:46.240 --> 00:38:48.909 align:center
Hasta bir çocuk
vaktinde ameliyat olup iyileşti.

00:38:48.993 --> 00:38:50.619 align:center
Benden borç aldıkları için

00:38:50.703 --> 00:38:53.664 align:center
evlerini teminat gösterip
kredi almaları gerekmedi.

00:38:53.748 --> 00:38:57.168 align:center
Bu sayede çocuk taburcu olduğunda
evine dönebilecek.

00:38:58.586 --> 00:39:00.337 align:center
Bir aileyi kurtardık.

00:39:01.339 --> 00:39:04.633 align:center
Dünyada bundan değerli faiz olmaz.

00:39:07.845 --> 00:39:08.721 align:center
Tanrım.

00:39:08.804 --> 00:39:12.016 align:center
Yerini ararken Yang Jae-myeong hakkında
bir şey duydum.

00:39:12.892 --> 00:39:16.520 align:center
O ve çetesi evsiz kılığında
gerçek evsizlerin kimliğini çalıp

00:39:16.604 --> 00:39:19.357 align:center
onlar adına kredi alıyormuş.

00:39:19.440 --> 00:39:21.067 align:center
Nasıl insanlar bunlar?

00:39:21.150 --> 00:39:24.403 align:center
Yang Jae-myeong'la aynı hapistelermiş.
Bir avuç haydut.

00:39:24.487 --> 00:39:26.447 align:center
Bildiğin hâlde yalnız mı gittin?

00:39:27.365 --> 00:39:28.991 align:center
Bir dahakine sen de gel.

00:39:29.658 --> 00:39:34.080 align:center
Neyse, biraz araştırma yapayım.
Sanırım ilginç bir şey bulacağım.

00:39:34.163 --> 00:39:37.166 align:center
-Tehlikeli bir şeye bulaşma.
-Tamam.

00:39:47.426 --> 00:39:50.471 align:center
BAŞKAN MOON GWANG-MU

00:39:50.554 --> 00:39:52.681 align:center
DENİZ PİYADESİ
ÇALIŞMIYORSA ÇALIŞTIR!

00:39:52.765 --> 00:39:53.599 align:center
Buyurun.

00:39:54.225 --> 00:39:55.976 align:center
Kötü bir zamanda mı aradım?

00:39:56.560 --> 00:39:57.770 align:center
Ne demek, buyurun.

00:39:57.853 --> 00:40:00.856 align:center
Senden bir ricam olacak.
Bana birini bulmalısın.

00:40:00.940 --> 00:40:02.024 align:center
Bir dakika lütfen.

00:40:03.901 --> 00:40:04.819 align:center
Dinliyorum.

00:40:05.945 --> 00:40:06.946 align:center
"İyi bir insan.

00:40:08.239 --> 00:40:09.532 align:center
Yetenekli bir koruma,

00:40:10.741 --> 00:40:13.285 align:center
kredi işinden anlıyorsa daha iyi olur."

00:40:16.330 --> 00:40:17.706 align:center
Anladım efendim.

00:40:18.290 --> 00:40:20.835 align:center
En kısa sürede en iyi adayları bulacağım.

00:40:21.419 --> 00:40:22.753 align:center
Teşekkür ederim.

00:40:22.837 --> 00:40:25.089 align:center
Ne demek. Selam dur!

00:40:26.799 --> 00:40:29.051 align:center
Mayweather en iyisidir.

00:40:29.135 --> 00:40:32.471 align:center
Ama Mayweather
boksörden çok iş insanına benziyor.

00:40:32.555 --> 00:40:36.433 align:center
Para için dövüştüğü doğru
ama saçma derecede de iyi.

00:40:37.226 --> 00:40:40.771 align:center
-En az birkaç yüz milyar kazanmıştır.
-Sence para önemli mi?

00:40:41.939 --> 00:40:43.357 align:center
Paradan önemli ne var?

00:40:44.066 --> 00:40:45.192 align:center
Bir boksörün kalbi.

00:40:48.279 --> 00:40:49.196 align:center
Ne var?

00:40:51.365 --> 00:40:52.658 align:center
Ne oldu?

00:40:55.995 --> 00:40:57.997 align:center
-Ne oldu ya?
-Yok bir şey. Üzgünüm.

00:40:58.080 --> 00:40:59.081 align:center
Vay arkadaş.

00:41:00.082 --> 00:41:02.585 align:center
Birden çok ciddileştin.

00:41:02.668 --> 00:41:04.295 align:center
Hazırlıksız yakalandım.

00:41:04.962 --> 00:41:06.881 align:center
Şu boksör kalbini biraz daha aç.

00:41:09.550 --> 00:41:11.927 align:center
Bence en iyisi Manny Pacquiao.

00:41:12.011 --> 00:41:15.306 align:center
Pat pat Pacquiao!

00:41:15.389 --> 00:41:18.642 align:center
Müsaade etsene ya.
Sen konuşurken sözünü kesmiyorum.

00:41:19.393 --> 00:41:21.937 align:center
Üzgünüm komutanım.
Bir daha sözünüzü kesmem!

00:41:22.771 --> 00:41:26.942 align:center
Pacquiao'nun kalbine hayranım.
Asla pes etmiyor.

00:41:27.026 --> 00:41:30.321 align:center
Haklısın ama Mayweather
çok daha fazla para kazandı.

00:41:30.821 --> 00:41:34.658 align:center
Ama eminim boks konusunda Pacquiao
daha çok çocuğa ilham olmuştur.

00:41:34.742 --> 00:41:35.951 align:center
Benim için de öyle.

00:41:37.661 --> 00:41:40.539 align:center
Ben de öyle bir insan olmak istiyorum.

00:41:40.623 --> 00:41:43.000 align:center
Güçlü bir iraden ve sonsuz tutkun varsa

00:41:43.083 --> 00:41:46.212 align:center
hayallerin gerçekleşebileceğini
göstermek istiyorum.

00:41:46.295 --> 00:41:47.796 align:center
Bugün bayağı rüzgârlı.

00:41:47.880 --> 00:41:50.007 align:center
Gerçek bir boksörün kalbi böyledir

00:41:50.090 --> 00:41:54.428 align:center
ve maçlarımızı izleyenlere
bu şekilde umut vermeliyiz.

00:41:54.511 --> 00:41:56.138 align:center
-Boksörün kalbi…
-Bu tamam.

00:41:56.222 --> 00:41:57.181 align:center
Hadi yiyelim.

00:41:59.350 --> 00:42:00.184 align:center
Al.

00:42:05.689 --> 00:42:07.399 align:center
-Güzel mi?
-Evet, harika.

00:42:08.609 --> 00:42:10.402 align:center
Baksana, ne iş yapıyorsun?

00:42:10.903 --> 00:42:14.949 align:center
Arkadaşımın anaokulunda
çocuklara beden dersi veriyordum.

00:42:15.449 --> 00:42:16.951 align:center
Beden öğretmeni gibiydim.

00:42:17.034 --> 00:42:18.536 align:center
Seni öyle düşünemedim.

00:42:18.619 --> 00:42:22.414 align:center
Ne demek istiyorsun?
Çocuklar bana bayılıyor.

00:42:22.498 --> 00:42:24.959 align:center
Sabah ders, öğleden sonra antrenman.

00:42:25.042 --> 00:42:27.920 align:center
Okul kapandığından beri biraz zordayım.

00:42:30.381 --> 00:42:34.093 align:center
Benimle teslimat yapmak ister misin?
Kuryelikte iş var.

00:42:35.219 --> 00:42:36.637 align:center
-Maaşı iyi mi?
-Evet.

00:42:36.720 --> 00:42:38.305 align:center
Kendimizi adarsak

00:42:38.389 --> 00:42:40.766 align:center
günde yaklaşık 200.000'er won kazanırız.

00:42:40.849 --> 00:42:41.725 align:center
Sahi mi?

00:42:41.809 --> 00:42:43.727 align:center
Evet, iyi kardiyo da yaparsın.

00:42:43.811 --> 00:42:47.147 align:center
Boksta kullanmadığın kaslar çalışır
ve dengen gelişir.

00:42:47.231 --> 00:42:49.483 align:center
Bir taşla iki kuş vurmak gibi. Vay be!

00:42:49.567 --> 00:42:51.569 align:center
-Üç kuş.
-Nasıl yani?

00:42:51.652 --> 00:42:54.571 align:center
Para kazan, kardiyo yap, dengeni geliştir.

00:42:54.655 --> 00:42:57.157 align:center
Ama kardiyo ve denge bir sayılır.

00:42:57.241 --> 00:42:58.993 align:center
Değil, farklı şeyler.

00:42:59.076 --> 00:43:00.077 align:center
Aman be.

00:43:00.995 --> 00:43:03.622 align:center
Turnuvayı kazandığın için Süper Kupa'da

00:43:03.706 --> 00:43:06.375 align:center
Kore'yi temsil etmeyecek miydin?

00:43:06.875 --> 00:43:09.920 align:center
Evet ama COVID-19 yüzünden
süresiz olarak ertelendi.

00:43:12.214 --> 00:43:14.592 align:center
Tanrım, daha ne kadar devam edecek bu?

00:43:15.301 --> 00:43:16.802 align:center
Elimden bir şey gelmiyor.

00:43:19.388 --> 00:43:23.142 align:center
Ama her zaman dövüşe hazır olacağım.

00:43:26.186 --> 00:43:29.648 align:center
Sende boksör kalbi var gibi.

00:43:37.364 --> 00:43:38.407 align:center
Kanka.

00:43:38.490 --> 00:43:40.367 align:center
-Hadi Pacquiao.
-Şimdi mi?

00:43:41.577 --> 00:43:42.411 align:center
Hadi!

00:43:47.499 --> 00:43:48.584 align:center
Aman be…

00:43:49.251 --> 00:43:50.711 align:center
Neden gerçekten vurdun?

00:43:50.794 --> 00:43:51.962 align:center
Pardon. Üzgünüm.

00:43:52.046 --> 00:43:54.715 align:center
Gel buraya. Bırak beni.

00:43:54.798 --> 00:43:57.885 align:center
Buraya gel Kim Gun-woo!

00:43:57.968 --> 00:44:00.054 align:center
Kim Gun-woo! Buraya gel!

00:44:01.680 --> 00:44:04.224 align:center
Şerefe!

00:44:05.059 --> 00:44:07.603 align:center
-Fondip!
-Yaşasın!

00:44:07.686 --> 00:44:10.939 align:center
Bugünün ana etkinliği!
Dünyanın en iyi gösterisi!

00:44:11.023 --> 00:44:14.193 align:center
In-beom'la karpuz kırma!

00:44:15.527 --> 00:44:17.112 align:center
Bahisleri koyun hadi!

00:44:17.196 --> 00:44:19.073 align:center
Kıramayacağına bir milyon won!

00:44:20.115 --> 00:44:23.118 align:center
Kıracağına üç milyon won!

00:44:24.078 --> 00:44:27.623 align:center
Kazanırsam her şey benden!

00:44:27.706 --> 00:44:29.249 align:center
Beom.

00:44:29.333 --> 00:44:32.252 align:center
Kesin kıracaksın
ama kıramayacağına dört milyon.

00:44:33.837 --> 00:44:36.340 align:center
-Kang In-beom!
-Hadi!

00:44:36.423 --> 00:44:39.134 align:center
-Kang In-beom!
-Kang In-beom!

00:44:39.218 --> 00:44:41.178 align:center
-Hadi!
-Kang In-beom!

00:44:43.097 --> 00:44:43.972 align:center
Kırdı!

00:44:46.016 --> 00:44:47.768 align:center
Tteokbokki'ler benden!

00:44:47.851 --> 00:44:49.645 align:center
Hadi tteokbokki yiyelim!

00:44:49.728 --> 00:44:50.813 align:center
Muhteşemdi!

00:44:51.939 --> 00:44:53.315 align:center
İyiydim, değil mi?

00:44:53.399 --> 00:44:54.650 align:center
BELEDİYE BAŞKANIMIZ

00:44:56.902 --> 00:44:58.570 align:center
Sessiz olun!

00:45:05.119 --> 00:45:06.120 align:center
Buyurun Başkanım.

00:45:08.580 --> 00:45:09.415 align:center
Evet.

00:45:12.626 --> 00:45:13.627 align:center
Evet.

00:45:17.673 --> 00:45:18.674 align:center
Evet efendim.

00:45:20.175 --> 00:45:21.385 align:center
Evet, anlıyorum.

00:45:21.468 --> 00:45:22.720 align:center
Ona söylerim.

00:45:23.887 --> 00:45:25.139 align:center
İyi akşamlar dilerim.

00:45:29.101 --> 00:45:31.770 align:center
Belediye başkanımız kumarhane projenize

00:45:33.021 --> 00:45:34.690 align:center
destek verecek.

00:45:43.240 --> 00:45:46.618 align:center
Doğum gününüz için

00:45:46.702 --> 00:45:49.163 align:center
küçük bir hediye hazırladım Bay Park.

00:45:54.543 --> 00:45:55.419 align:center
Açın.

00:46:01.967 --> 00:46:03.594 align:center
3,7 kilo altın.

00:46:04.678 --> 00:46:09.516 align:center
Bay Park, bu kaplumbağalar öyle temiz ki
kimse onların kaynağını anlamaz.

00:46:10.768 --> 00:46:15.272 align:center
Uzun soluklu bir ilişkimiz olmasını umarak
bunları hazırladım.

00:46:15.355 --> 00:46:18.692 align:center
Kabul ederseniz çok memnun olurum.

00:46:27.493 --> 00:46:29.870 align:center
Belediye binasının ötesine bakın.

00:46:31.371 --> 00:46:33.415 align:center
Büyük hayalleriniz var.

00:46:33.499 --> 00:46:35.459 align:center
Mavi Saray ve Ulusal Meclis için

00:46:35.542 --> 00:46:38.170 align:center
paraya ihtiyacınız olacak.

00:46:39.338 --> 00:46:40.881 align:center
Kalıcı ortaklık kuralım.

00:46:41.381 --> 00:46:43.717 align:center
Sizi sonuna kadar desteklerim.

00:46:45.427 --> 00:46:48.889 align:center
Param asla başarısız olmamıştır.

00:47:06.406 --> 00:47:08.283 align:center
Nereye gidiyoruz?

00:47:08.367 --> 00:47:10.994 align:center
Lütfen binin. Sizi eve bırakacağız.

00:47:11.078 --> 00:47:12.079 align:center
Gidelim.

00:47:18.460 --> 00:47:20.587 align:center
Meclis Üyesi Seo'nun binası ne oldu?

00:47:21.088 --> 00:47:23.257 align:center
Dükkânlara bağlı ama bu cumaya dek

00:47:23.340 --> 00:47:26.093 align:center
hepsine 20 milyonun üzerinde
faiz bindireceğiz.

00:47:26.593 --> 00:47:28.428 align:center
Küçükleri ikna etmek gerekecek.

00:47:29.179 --> 00:47:30.639 align:center
Her gün işe giderken

00:47:31.223 --> 00:47:36.353 align:center
zemin katta yıkık bir dükkân görürlerse
daha kolay pes ederler.

00:47:38.272 --> 00:47:39.523 align:center
Dediğinizi yapacağım.

00:47:40.857 --> 00:47:43.485 align:center
Bay Jung iyi hissetmiyor
ve eşlik edemeyecek,

00:47:43.569 --> 00:47:46.446 align:center
o yüzden en azından
bir düzine adam yollasınlar.

00:47:46.530 --> 00:47:47.531 align:center
Beom ayarlar.

00:47:48.073 --> 00:47:49.449 align:center
Silah da verecek miyiz?

00:47:50.117 --> 00:47:54.162 align:center
Gerek yok. Takım giyip maske taksınlar.

00:47:54.246 --> 00:47:56.415 align:center
Efendim, bence beş kişi yeter.

00:47:56.498 --> 00:47:59.459 align:center
Eminim patronun sebepleri vardır.

00:48:01.461 --> 00:48:02.588 align:center
Haklısın.

00:48:03.338 --> 00:48:04.882 align:center
Çok büyük bir hata yaptım.

00:48:07.551 --> 00:48:10.262 align:center
Dangalaklar, başladınız yine. Odaklanın.

00:48:10.846 --> 00:48:13.891 align:center
Evet, nereden başlamak istersin?

00:48:52.846 --> 00:48:54.848 align:center
Hoş geldiniz.

00:48:55.891 --> 00:48:57.184 align:center
Niye sözünü tutmadın?

00:48:58.810 --> 00:48:59.645 align:center
Ne?

00:48:59.728 --> 00:49:01.730 align:center
Daha düşük faiz oranı karşılığında

00:49:02.731 --> 00:49:04.608 align:center
vade uzatma ücreti ödeyecektin.

00:49:05.275 --> 00:49:06.360 align:center
Ne?

00:49:08.028 --> 00:49:12.658 align:center
Sözleşmeye göre,
imzayı attıktan sonraki 24 saat içinde

00:49:13.283 --> 00:49:16.286 align:center
anaparanın %10'unu ödeyip,
vadeyi uzatman lazımdı.

00:49:16.870 --> 00:49:18.955 align:center
Böyle kolay bir şeyi bile yapamadın

00:49:19.790 --> 00:49:22.084 align:center
ve uzatma ücretin 40 milyon won arttı.

00:49:22.584 --> 00:49:26.004 align:center
Kredi notun da düştü,
o yüzden yeni faiz oranın %20 oldu.

00:49:27.547 --> 00:49:31.969 align:center
Bu işe en saf duygularla başlamıştık.

00:49:33.345 --> 00:49:34.971 align:center
Her şeyi mahvettin be!

00:49:37.683 --> 00:49:38.892 align:center
Şimdi ne yapacaksın?

00:49:39.601 --> 00:49:41.520 align:center
Faizi ödeyecek paran var mı?

00:49:45.232 --> 00:49:46.650 align:center
Polisi arayacağım.

00:49:47.567 --> 00:49:48.402 align:center
Polisi mi?

00:49:50.153 --> 00:49:51.154 align:center
Evet.

00:50:02.791 --> 00:50:03.792 align:center
Tanrım.

00:50:11.133 --> 00:50:12.050 align:center
Selam anne.

00:50:12.134 --> 00:50:13.885 align:center
Neredesin?

00:50:13.969 --> 00:50:15.303 align:center
Varmak üzereyim.

00:50:15.387 --> 00:50:16.972 align:center
Tamam, ben kafedeyim.

00:50:17.472 --> 00:50:19.558 align:center
Buraya bir grup tuhaf insan geldi.

00:50:19.641 --> 00:50:21.018 align:center
Tuhaf mı? Kim geldi?

00:50:21.518 --> 00:50:22.602 align:center
Şimdi de…

00:50:24.730 --> 00:50:26.189 align:center
Anne?

00:50:42.998 --> 00:50:44.124 align:center
Her şeyi kırın!

00:50:59.264 --> 00:51:01.183 align:center
Sen de kim oluyorsun?

00:51:01.266 --> 00:51:04.019 align:center
Kimsin lan sen? Defol serseri!

00:51:05.103 --> 00:51:07.272 align:center
Kaybol dedim!

00:51:09.691 --> 00:51:11.151 align:center
Herife bak! Hey!

00:51:13.153 --> 00:51:15.322 align:center
-Neler oluyor? Yakalayın.
-Vay piç!

00:51:15.405 --> 00:51:18.784 align:center
-Kim bu herif?
-Orospu çocuğu!

00:51:25.916 --> 00:51:27.209 align:center
Durdurun şunu!

00:51:28.335 --> 00:51:29.544 align:center
Orospu çocuğu!

00:51:29.628 --> 00:51:31.213 align:center
-Lanet olsun!
-Siktir!

00:51:32.422 --> 00:51:33.840 align:center
-Buraya gel.
-Ulan!

00:51:45.477 --> 00:51:46.478 align:center
Şerefsiz!

00:51:53.568 --> 00:51:54.694 align:center
Orospu çocuğu!

00:52:10.710 --> 00:52:11.711 align:center
Siktir!

00:52:25.142 --> 00:52:27.519 align:center
-Anne, iyi misin?
-Evet.

00:52:27.602 --> 00:52:28.728 align:center
Yaralı mısın?

00:52:28.812 --> 00:52:30.522 align:center
İyiyim.

00:52:41.449 --> 00:52:42.367 align:center
Kimsin sen?

00:52:43.827 --> 00:52:45.745 align:center
Bunu kafemize nasıl yaparsın?

00:52:47.789 --> 00:52:48.790 align:center
Kimsin dedim.

00:53:09.144 --> 00:53:10.437 align:center
Sakin ol evlat.

00:53:11.438 --> 00:53:14.691 align:center
Annen şirketimizden borç aldı.

00:53:19.279 --> 00:53:20.405 align:center
Ne istiyorsunuz?

00:53:21.698 --> 00:53:22.908 align:center
Borcunuzu ödemenizi.

00:53:23.491 --> 00:53:25.327 align:center
Önce kafemizin zararını ödeyin.

00:53:47.098 --> 00:53:48.183 align:center
Beom.

00:53:59.527 --> 00:54:01.863 align:center
Merak etme anne. Bir saniye şuraya geç.

00:54:01.947 --> 00:54:02.948 align:center
Gun-woo.

00:55:20.692 --> 00:55:21.609 align:center
Gun-woo!

00:55:50.013 --> 00:55:51.431 align:center
Gun-woo, hayır!

00:56:10.241 --> 00:56:11.076 align:center
Beom.

00:56:35.016 --> 00:56:38.728 align:center
Cesur insanları severim.

00:56:40.855 --> 00:56:44.234 align:center
-Lanet olsun.
-Cesur insanlar her şeyi yapabilir.

00:56:47.695 --> 00:56:49.280 align:center
Benimle çalışmaya ne dersin?

00:56:49.364 --> 00:56:50.490 align:center
Sana…

00:59:25.770 --> 00:59:28.815 align:center
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci
şeyi yapabilir.

