WEBVTT

00:00:09.009 --> 00:00:11.428 align:center
ACİL TIP MERKEZİ

00:00:18.935 --> 00:00:20.311 align:center
Sakinleştirici ver.

00:00:20.395 --> 00:00:21.312 align:center
Ne yapacağız?

00:00:21.396 --> 00:00:23.815 align:center
-Sakin olup bekleyin.
-Annem çok hasta.

00:00:23.898 --> 00:00:24.983 align:center
Daha ne kadar…

00:00:25.692 --> 00:00:27.986 align:center
Dün hiç uyuyamadı.

00:00:28.069 --> 00:00:30.405 align:center
Onlara da sıra gelecek, biraz sabredin.

00:00:31.740 --> 00:00:34.034 align:center
Açılın lütfen.

00:00:37.829 --> 00:00:40.081 align:center
Lütfen doktor…

00:00:42.459 --> 00:00:43.501 align:center
Çekilin lütfen!

00:00:43.585 --> 00:00:46.254 align:center
Uyanık kalmalısın. Aç gözlerini!

00:01:10.236 --> 00:01:11.738 align:center
-Teşekkürler.
-Ne demek.

00:01:19.037 --> 00:01:20.288 align:center
Anne.

00:01:36.304 --> 00:01:37.388 align:center
Üzgünüm.

00:01:45.772 --> 00:01:46.648 align:center
Gidelim hadi.

00:02:26.855 --> 00:02:30.733 align:center
BLOODHOUNDS

00:02:32.152 --> 00:02:34.112 align:center
-Bay An Mun-ju?
-Evet.

00:02:40.160 --> 00:02:42.579 align:center
Sinir hasarı olmadığı için çok şanslısın.

00:02:43.872 --> 00:02:45.832 align:center
İz için tedavi istemiyor musun?

00:02:45.915 --> 00:02:48.626 align:center
Yarayı güzelce diktik

00:02:48.710 --> 00:02:52.422 align:center
ama iz kalmasın istiyorsan
hemen operasyon geçirmelisin.

00:02:52.505 --> 00:02:53.590 align:center
Pahalı olmaz mı?

00:02:53.673 --> 00:02:55.341 align:center
Seni yönlendirebilirim.

00:02:56.384 --> 00:02:59.554 align:center
Yakın tarihli bir operasyonun
fotoğrafına bak.

00:03:00.179 --> 00:03:02.849 align:center
-Alnındaki yarayı görüyor musun?
-Evet.

00:03:02.932 --> 00:03:04.809 align:center
Bu, operasyondan önce.

00:03:05.351 --> 00:03:07.437 align:center
Bu da lazerli operasyondan sonra.

00:03:07.520 --> 00:03:08.396 align:center
Peki.

00:03:08.479 --> 00:03:10.773 align:center
Yüz senin ve hâlâ gençsin.

00:03:10.857 --> 00:03:13.568 align:center
Bence operasyon en iyi çözüm olur.

00:03:15.612 --> 00:03:17.447 align:center
Gerek yok. Teşekkür ederim.

00:03:19.574 --> 00:03:21.451 align:center
Choi Han-seon burada mı?

00:03:22.493 --> 00:03:23.703 align:center
Evet, buyurun.

00:03:23.786 --> 00:03:24.621 align:center
Kanka.

00:03:28.833 --> 00:03:29.667 align:center
İyi misin?

00:03:31.294 --> 00:03:32.420 align:center
Bakayım.

00:03:32.503 --> 00:03:33.504 align:center
Hayır.

00:03:33.588 --> 00:03:34.589 align:center
Göster.

00:03:42.096 --> 00:03:43.348 align:center
Tanrım.

00:03:47.060 --> 00:03:48.269 align:center
Kaç dikiş var?

00:03:49.228 --> 00:03:50.146 align:center
Otuz dikiş.

00:03:50.230 --> 00:03:53.942 align:center
Tanrım. Orospu çocukları.
Acayip sinirlendim.

00:03:56.194 --> 00:03:57.028 align:center
İhbar edelim.

00:03:59.489 --> 00:04:02.200 align:center
Polisi ararsan annen ölür.

00:04:08.164 --> 00:04:10.083 align:center
-Yapamam.
-Neden?

00:04:10.166 --> 00:04:11.793 align:center
Annemi tehlikeye atabilir.

00:04:13.711 --> 00:04:15.171 align:center
Siktir ya.

00:04:15.964 --> 00:04:17.548 align:center
Sözleşmeye ne diyorsun?

00:04:19.300 --> 00:04:21.344 align:center
Doğru. Bak.

00:04:22.220 --> 00:04:25.098 align:center
Vade uzatma ücreti diye bir şey
hiç duymamıştım.

00:04:25.181 --> 00:04:26.474 align:center
Krediyi ödeyene dek

00:04:26.557 --> 00:04:29.435 align:center
her hafta anaparanın %10'unu ödemen lazım.

00:04:29.519 --> 00:04:32.480 align:center
Annen 50 milyon almış,
yani sırf ücret beş milyon.

00:04:33.064 --> 00:04:35.358 align:center
Ama bir ödeme kaçsa ikiye katlanıyor.

00:04:35.441 --> 00:04:37.819 align:center
Faiz oranı da beşten yirmiye çıkıyor.

00:04:37.902 --> 00:04:40.738 align:center
Kimse görmesin diye
şerefsizler dipnota yazmış.

00:04:41.239 --> 00:04:43.992 align:center
Dolandırıcılık bu.
Annenin hiç şansı yokmuş.

00:04:44.075 --> 00:04:45.076 align:center
Ne yapmalıyım?

00:04:45.159 --> 00:04:47.078 align:center
Hemen geri ödemelisin.

00:04:47.161 --> 00:04:50.039 align:center
Faiz 100 milyona çıkacak.
Eviniz de ipotekli.

00:04:50.790 --> 00:04:52.166 align:center
O kadar paramız yok.

00:04:53.543 --> 00:04:56.170 align:center
Lanet olsun. Siktir ya.

00:05:03.219 --> 00:05:06.180 align:center
Önce yemek yiyelim.
Ne istersin? Ben ısmarlıyorum.

00:05:09.434 --> 00:05:10.393 align:center
Antrikot.

00:05:11.477 --> 00:05:13.688 align:center
Hâlâ şaka yapacak enerjin var mı?

00:05:14.397 --> 00:05:15.648 align:center
Gerçekten istiyorum.

00:05:16.983 --> 00:05:17.984 align:center
Peki.

00:05:19.152 --> 00:05:21.738 align:center
Kızarmış domuz olsun.
Antrikot kadar iyidir.

00:05:23.865 --> 00:05:24.866 align:center
Sorun değil.

00:05:27.160 --> 00:05:29.329 align:center
Spordan sonra hep buraya gelirim.

00:05:29.412 --> 00:05:31.330 align:center
Kusursuz bir rutindir bu.

00:05:31.414 --> 00:05:34.459 align:center
Tek kelime etmeden ye, anladın mı?

00:05:34.542 --> 00:05:37.086 align:center
-Anladım.
-Merhaba!

00:05:37.170 --> 00:05:40.131 align:center
Seni görmek çok güzel. Vay be.

00:05:40.214 --> 00:05:43.009 align:center
-Bize iki kızarmış domuz.
-Yeni arkadaşın kim?

00:05:43.092 --> 00:05:44.844 align:center
-Merhaba.
-Bokstan arkadaşım.

00:05:44.927 --> 00:05:46.179 align:center
Öyle mi?

00:05:51.893 --> 00:05:53.436 align:center
-Bunu açmam gerek.
-Peki.

00:05:54.645 --> 00:05:58.566 align:center
Merhaba abi, ben Woo-jin. Nasılsın?

00:05:59.901 --> 00:06:01.486 align:center
Şöyle bir şey var…

00:06:08.368 --> 00:06:09.952 align:center
OĞLUM

00:06:11.454 --> 00:06:12.497 align:center
Merhaba Gun-woo.

00:06:13.164 --> 00:06:14.916 align:center
Woo-jin sözleşmeye baktı.

00:06:14.999 --> 00:06:17.794 align:center
Onlar profesyonel dolandırıcıymış.
Kaçış yokmuş.

00:06:18.628 --> 00:06:20.046 align:center
Senin suçun yok anne.

00:06:20.129 --> 00:06:21.631 align:center
Sağ ol oğlum.

00:06:23.299 --> 00:06:25.968 align:center
Yüzün için ne dediler?

00:06:26.719 --> 00:06:28.388 align:center
Güzel iyileşiyormuş.

00:06:28.930 --> 00:06:30.181 align:center
Rahatladım.

00:06:31.390 --> 00:06:33.518 align:center
Ben Woo-jin'le kafeyi temizlerim.

00:06:33.601 --> 00:06:35.520 align:center
Sen bugün evde dinlen.

00:06:37.063 --> 00:06:40.608 align:center
Olmaz, ben temizlerim.
Sen karışma, tamam mı?

00:06:40.691 --> 00:06:43.653 align:center
Sorun değil.
Eve dönerken hallederim, tamam mı?

00:06:43.736 --> 00:06:45.071 align:center
Siparişiniz hazır.

00:06:48.658 --> 00:06:51.828 align:center
Eve dönerken seni ararım anne.

00:06:51.911 --> 00:06:53.621 align:center
-Peki.
-Tamam.

00:07:00.086 --> 00:07:02.964 align:center
Bir seferlik yardım etsen.

00:07:03.047 --> 00:07:05.049 align:center
Benim için değil, arkadaşım için.

00:07:05.842 --> 00:07:08.928 align:center
Anaparayı da faizi de vakitlice öderim.
Sorun olmaz.

00:07:10.096 --> 00:07:13.182 align:center
Yüzde iki faizli krediyi başkası da verir.
Lütfen.

00:07:13.891 --> 00:07:15.726 align:center
Lütfen yüzde bir faizli ver.

00:07:15.810 --> 00:07:17.937 align:center
Yalvarıyorum. Sadece bu seferlik.

00:07:18.521 --> 00:07:20.440 align:center
Çünkü bu çocuğu çok önemsiyorum.

00:07:22.024 --> 00:07:23.192 align:center
Lütfen yardım et.

00:07:23.276 --> 00:07:25.319 align:center
Senin için kaç tahsilat yaptım?

00:07:26.320 --> 00:07:27.822 align:center
Üstelik karşılıksızdı.

00:07:58.019 --> 00:07:59.979 align:center
Neden haber vermedin?

00:08:00.062 --> 00:08:01.481 align:center
Şimdi geldi.

00:08:02.523 --> 00:08:03.524 align:center
Dene bak.

00:08:03.608 --> 00:08:06.068 align:center
Kore'nin en iyi acılı kızarmış domuzu bu.

00:08:12.950 --> 00:08:14.744 align:center
-Değil mi? Yiyelim hadi.
-Evet.

00:08:26.172 --> 00:08:28.925 align:center
OFİSTE KONUŞALIM

00:08:29.008 --> 00:08:32.094 align:center
Asabi biridir, o yüzden fazla araya girme.

00:08:32.803 --> 00:08:34.138 align:center
Bırak ben konuşayım.

00:08:34.222 --> 00:08:35.056 align:center
Peki.

00:08:37.808 --> 00:08:39.560 align:center
-Bay Seo.
-Efendim?

00:08:39.644 --> 00:08:40.853 align:center
Kaça bu?

00:08:41.687 --> 00:08:43.397 align:center
Yirmi milyon won olmalı.

00:08:43.481 --> 00:08:45.816 align:center
Kardeşim! Woo-jin geldi!

00:08:47.401 --> 00:08:49.904 align:center
Vay piç. Seninki de iyi cesaret.

00:08:49.987 --> 00:08:52.114 align:center
Birden ortaya çıkıp para istiyorsun.

00:08:52.198 --> 00:08:54.492 align:center
Sana iyi bir şey söylerim mi sandın?

00:08:55.076 --> 00:08:56.911 align:center
Kusura bakma ya.

00:08:56.994 --> 00:08:58.037 align:center
Hadi ama.

00:08:58.120 --> 00:08:59.956 align:center
Lanet olsun.

00:09:01.040 --> 00:09:02.333 align:center
-Otur.
-Otur hadi.

00:09:02.416 --> 00:09:03.251 align:center
Tamam.

00:09:08.464 --> 00:09:11.550 align:center
Tam olarak nasıl borçlandın?

00:09:11.634 --> 00:09:14.637 align:center
Bir grup haydut onu kandırmış.
Smile Sermayecilik.

00:09:15.221 --> 00:09:18.057 align:center
Smile mı? Gwangan-dong'dakiler mi?

00:09:18.683 --> 00:09:20.101 align:center
Yerini bilmiyorum.

00:09:20.893 --> 00:09:22.061 align:center
Vay arkadaş.

00:09:23.229 --> 00:09:26.023 align:center
Smile Sermayecilik
sadece bir avuç haydut değil.

00:09:26.107 --> 00:09:27.275 align:center
Dev bir şirket.

00:09:28.109 --> 00:09:29.360 align:center
Ne kadar borcun var?

00:09:29.986 --> 00:09:31.862 align:center
-Yüz milyon won.
-Hadi be.

00:09:35.908 --> 00:09:37.076 align:center
İşin bitmiş.

00:09:37.159 --> 00:09:39.078 align:center
Aynen. O yüzden bize yardım et.

00:09:39.161 --> 00:09:40.579 align:center
Bir sürü paran var.

00:09:44.166 --> 00:09:46.752 align:center
Yüzde bir faizle
bir yıllığına 100 milyon veririm.

00:09:49.505 --> 00:09:51.007 align:center
Çok teşekkür ederim.

00:09:53.134 --> 00:09:55.636 align:center
Karşılığında yine benim için çalışacaksın.

00:09:56.178 --> 00:09:58.848 align:center
COVID-19 sayesinde sektör yükselişte.

00:09:58.931 --> 00:10:01.183 align:center
Demiri tavında dövüp para kıralım.

00:10:01.767 --> 00:10:03.060 align:center
Bana yardım et.

00:10:03.144 --> 00:10:06.480 align:center
Tahsil ettiğin her kredi için
sağlam ikramiye de veririm.

00:10:08.274 --> 00:10:10.443 align:center
Vay be. Biraz ani oldu.

00:10:10.526 --> 00:10:11.652 align:center
Lanet olsun.

00:10:11.736 --> 00:10:14.155 align:center
Bir yıl benim için tazı olarak çalış.

00:10:15.072 --> 00:10:17.283 align:center
Bu bir fırsat.

00:10:17.366 --> 00:10:19.619 align:center
İyi para kazanma fırsatı.

00:10:20.328 --> 00:10:22.038 align:center
Bu parayı nerede bulacaksın?

00:10:22.955 --> 00:10:26.417 align:center
Demek istediğini anlıyorum
ama çok ani oldu.

00:10:27.627 --> 00:10:29.337 align:center
-Kararını ver.
-Gidelim.

00:10:32.131 --> 00:10:34.383 align:center
Bu iş, insanları dövmeyi içermiyor mu?

00:10:36.510 --> 00:10:39.055 align:center
Para için zayıfları döversen
haydut olursun.

00:10:40.473 --> 00:10:41.474 align:center
Biz boksörüz.

00:10:44.018 --> 00:10:45.019 align:center
Dinle ufaklık.

00:10:45.645 --> 00:10:48.564 align:center
Borcunu ödemezsen
Smile Sermayecilik seni öldürür.

00:10:48.648 --> 00:10:50.274 align:center
Organlarını bile alırlar.

00:11:02.536 --> 00:11:03.579 align:center
Ne yapıyorsun?

00:11:03.663 --> 00:11:06.499 align:center
Her şey için teşekkürler.
Başka zaman gelirim.

00:11:08.209 --> 00:11:09.210 align:center
Hadi gidelim.

00:11:09.835 --> 00:11:11.504 align:center
Taşak mı geçiyorsun lan?

00:11:14.006 --> 00:11:15.216 align:center
Öyle mi görünüyorum?

00:11:24.725 --> 00:11:25.768 align:center
Şaka yapıyorum.

00:11:27.520 --> 00:11:28.688 align:center
Görüşürüz.

00:11:31.524 --> 00:11:32.525 align:center
Gidelim.

00:11:35.903 --> 00:11:37.655 align:center
Siktir.

00:11:39.365 --> 00:11:40.366 align:center
Baksana boksör.

00:11:47.039 --> 00:11:48.666 align:center
-Mühür bas.
-Peki.

00:11:50.209 --> 00:11:52.962 align:center
İşlerin yoluna girince bizi de gör,
tamam mı?

00:11:53.546 --> 00:11:56.132 align:center
Çok teşekkür ediyorum.

00:12:01.470 --> 00:12:02.930 align:center
-İyi işti.
-Gidelim.

00:13:11.373 --> 00:13:12.583 align:center
Sorun yok, değil mi?

00:13:13.459 --> 00:13:14.460 align:center
Hayır, yok.

00:13:15.127 --> 00:13:16.837 align:center
Evet. Buyurun.

00:13:17.421 --> 00:13:19.340 align:center
İşte bugün topladığımız para.

00:13:20.966 --> 00:13:24.470 align:center
Evsizlerin de kimliklerini topluyoruz.

00:13:25.679 --> 00:13:27.181 align:center
Kimsiniz?

00:13:27.264 --> 00:13:29.433 align:center
Neye bakıyorsun? İşine dön.

00:13:29.517 --> 00:13:30.518 align:center
Peki.

00:13:31.894 --> 00:13:36.065 align:center
İstediğiniz miktarı
en kısa sürede toplamaya çalışacağız.

00:13:39.693 --> 00:13:41.237 align:center
Bu hafta halleder misin?

00:13:41.320 --> 00:13:43.322 align:center
Bu hafta mı? Denerim efendim.

00:13:43.405 --> 00:13:46.075 align:center
KIM JUN-MIN

00:13:49.870 --> 00:13:51.664 align:center
BEKLEME ODASINDA MASKE TAKIN!

00:13:56.627 --> 00:13:59.630 align:center
Umarım fazla bekletmemişimdir.

00:13:59.797 --> 00:14:02.591 align:center
DREAM ON SERMAYECİLİK

00:14:02.716 --> 00:14:04.635 align:center
Neden maskeni takmıyorsun?

00:14:05.511 --> 00:14:06.345 align:center
Takayım.

00:14:06.428 --> 00:14:10.182 align:center
Hayır, tak demiyorum.
Neden çıkardığını sordum.

00:14:10.266 --> 00:14:12.434 align:center
Yarım saatten fazladır bekliyoruz.

00:14:12.518 --> 00:14:13.519 align:center
Çok havasız oldu.

00:14:13.602 --> 00:14:14.770 align:center
Ulan!

00:14:14.853 --> 00:14:17.523 align:center
Bu sabırsızlıkla
insanları nasıl koruyacaksın?

00:14:17.606 --> 00:14:20.818 align:center
Maske takmanın insanları korumakla
ne ilgisi var?

00:14:20.901 --> 00:14:21.735 align:center
Çık dışarı.

00:14:23.112 --> 00:14:24.363 align:center
Defol lan!

00:14:26.073 --> 00:14:27.074 align:center
Siktir.

00:14:29.410 --> 00:14:30.953 align:center
Şerefsize bak…

00:14:32.663 --> 00:14:33.831 align:center
Lanet olsun.

00:14:35.833 --> 00:14:38.002 align:center
-Maskeni çıkardın, değil mi?
-Hayır.

00:14:38.085 --> 00:14:38.919 align:center
Gördüm.

00:14:39.503 --> 00:14:40.796 align:center
Sadece aşağı çektim.

00:14:40.880 --> 00:14:43.924 align:center
Çıkarmakla aynı. Bahane uydurma korkak.
Çık dışarı!

00:14:45.092 --> 00:14:46.135 align:center
Çık dedim!

00:14:46.218 --> 00:14:47.928 align:center
Siktir.

00:14:49.346 --> 00:14:53.892 align:center
"Siktir" mi?

00:14:53.976 --> 00:14:55.227 align:center
Vay arkadaş…

00:14:58.606 --> 00:14:59.648 align:center
Maskeni indir.

00:15:03.777 --> 00:15:05.112 align:center
Adın ne?

00:15:05.696 --> 00:15:06.780 align:center
Cheon Dong-woo.

00:15:06.864 --> 00:15:08.198 align:center
Peki. Boyun kaç?

00:15:08.282 --> 00:15:10.242 align:center
1,87 boyundayım, 74 kiloyum.

00:15:10.910 --> 00:15:11.869 align:center
Eğitimin var mı?

00:15:11.952 --> 00:15:14.288 align:center
On yıl kick boks ve hapkido yaptım.

00:15:14.371 --> 00:15:15.372 align:center
Ne mezunusun?

00:15:15.456 --> 00:15:17.499 align:center
Yongheon Üniversitesi Güvenlik Hizmetleri.

00:15:20.294 --> 00:15:23.255 align:center
Vay canına. Tam bir elitsin.

00:15:23.339 --> 00:15:24.298 align:center
Peki askerlik?

00:15:24.381 --> 00:15:25.299 align:center
Muaftım.

00:15:26.383 --> 00:15:28.427 align:center
Ayak voleybolunda
ön çapraz bağımı yırttım.

00:15:29.428 --> 00:15:30.262 align:center
Anladım.

00:15:32.056 --> 00:15:32.890 align:center
Bir dahakine.

00:15:32.973 --> 00:15:34.767 align:center
Neden reddedildim acaba?

00:15:35.517 --> 00:15:36.727 align:center
Deniz piyadesi arıyorum.

00:15:36.810 --> 00:15:38.228 align:center
Öyle olmak şart mı?

00:15:38.312 --> 00:15:40.105 align:center
Evet.

00:15:40.648 --> 00:15:44.193 align:center
Lanet olsun. İş ilanında söylemeliydiniz.

00:15:44.276 --> 00:15:46.362 align:center
Bekle. "Lanet olsun" mu?

00:15:46.445 --> 00:15:48.447 align:center
Vaktimi boşa harcadın!

00:15:48.530 --> 00:15:50.991 align:center
Büyüklerinle böyle konuşulmaz.

00:15:51.075 --> 00:15:52.284 align:center
Başlatma büyüğüne.

00:15:52.368 --> 00:15:54.453 align:center
Madem büyüksün böyle saçmalıklarla…

00:15:58.374 --> 00:16:00.167 align:center
Bir dahakine, tamam mı?

00:16:00.751 --> 00:16:01.669 align:center
Emredersiniz!

00:16:04.129 --> 00:16:07.049 align:center
DENİZ PİYADESİ
ÇALIŞMIYORSA ÇALIŞTIR!

00:16:11.220 --> 00:16:13.138 align:center
1216. DÖNEM HONG WOO-JIN

00:16:23.315 --> 00:16:24.274 align:center
Hemen gel.

00:16:25.734 --> 00:16:26.902 align:center
Neden koşuyoruz?

00:16:26.986 --> 00:16:28.362 align:center
Çünkü 734'üncü dönemdi!

00:16:31.865 --> 00:16:35.536 align:center
Kore'de tek bir telefonla
bir trilyon won nakit aktarabilen

00:16:35.619 --> 00:16:37.579 align:center
tek bir kişi var.

00:16:38.288 --> 00:16:39.540 align:center
Başkan Bang Seong-ho.

00:16:41.667 --> 00:16:45.003 align:center
Ve Başkan Bang'ın tipini bilen
tek bir kişi var.

00:16:45.087 --> 00:16:46.797 align:center
Hep de tek kişi oluyor.

00:16:46.880 --> 00:16:48.424 align:center
Sessiz ol.

00:16:49.341 --> 00:16:52.553 align:center
Başkan Bang tek bir kişiye güvendi
ve onun hamisi oldu.

00:16:52.636 --> 00:16:54.096 align:center
O kişi de Bay Choi.

00:16:54.179 --> 00:16:58.600 align:center
Ve Bay Choi sayesinde
bu alanda para kazanabiliyorum.

00:16:58.684 --> 00:17:01.103 align:center
Şimdi bu evreni anladınız, değil mi?

00:17:01.186 --> 00:17:02.229 align:center
-Evet.
-Evet.

00:17:02.312 --> 00:17:04.523 align:center
Pekâlâ. Bu hoşuma gitti.

00:17:05.065 --> 00:17:07.317 align:center
Bay Choi şu anda birini arıyor.

00:17:07.901 --> 00:17:11.321 align:center
Birini kurtarmak için
anında hayatını riske atacak biri.

00:17:11.864 --> 00:17:13.198 align:center
Saygın biri.

00:17:13.282 --> 00:17:17.286 align:center
İşimiz hakkında bilgisi olan biri.

00:17:17.369 --> 00:17:21.623 align:center
Dün bazı adayları incelemeye başladım

00:17:21.707 --> 00:17:23.792 align:center
ama hepsi yetersiz kaldı.

00:17:23.876 --> 00:17:27.796 align:center
O sırada alt dönemden bir deniz piyadesi
beni aradı.

00:17:27.880 --> 00:17:29.715 align:center
Ne zamanlama ama!

00:17:31.091 --> 00:17:33.677 align:center
Arkadaşım da deniz piyadesi. Daha kıdemli.

00:17:34.261 --> 00:17:35.137 align:center
Kaçıncı dönem?

00:17:35.220 --> 00:17:36.722 align:center
1207 efendim.

00:17:36.805 --> 00:17:38.974 align:center
Ben de 734'üm.

00:17:40.267 --> 00:17:42.519 align:center
-Gördün mü?
-Şahsen tatmin oldum!

00:17:43.520 --> 00:17:46.607 align:center
Bay Choi'ye ikiniz hakkında
iyi şeyler söyleyeceğim.

00:17:47.691 --> 00:17:50.527 align:center
-Kimlik numaralarınızı yazın.
-Şey…

00:17:51.987 --> 00:17:55.699 align:center
Aslında krediye ihtiyaç duyduğumuzdan
size geldik.

00:17:56.366 --> 00:17:59.536 align:center
O yüzden sizi Bay Choi'ye yolluyorum.

00:17:59.620 --> 00:18:01.705 align:center
Kaplan gibi korkutucu olsa da

00:18:01.789 --> 00:18:04.792 align:center
çok hassas ve anlayışlı bir kalbi var.

00:18:04.875 --> 00:18:06.835 align:center
Seni kendi yanına aldığında

00:18:06.919 --> 00:18:09.296 align:center
gerçek bir asker gibi seninle ilgilenir.

00:18:10.047 --> 00:18:11.340 align:center
Daha mı kıdemli peki?

00:18:12.758 --> 00:18:15.511 align:center
-Deniz piyadesi mi diye mi soruyorsun?
-Evet.

00:18:17.387 --> 00:18:20.140 align:center
Ortaokul terk olduğundan
askerlikten muaftı.

00:18:21.558 --> 00:18:23.685 align:center
Anladım. Lafın gelişiydi yani.

00:18:23.769 --> 00:18:27.648 align:center
Rap'çilerin dediği gibi,
"Bu da hip hop. O da hip hop." Değil mi?

00:18:30.567 --> 00:18:33.403 align:center
Ne diyorsun ya?
Kimlik numaralarınızı yazın hadi!

00:18:34.613 --> 00:18:35.447 align:center
Emredersiniz.

00:18:42.412 --> 00:18:43.539 align:center
Bakışlarını gördüm.

00:18:43.622 --> 00:18:45.541 align:center
-Bence bu iş olacak.
-Peki.

00:18:46.291 --> 00:18:47.668 align:center
-Teşekkürler.
-Gidelim.

00:18:47.751 --> 00:18:49.211 align:center
Teşekkürlük bir şey yok.

00:18:50.337 --> 00:18:52.297 align:center
Neyse, kaç kişiyle dövüştün?

00:18:53.549 --> 00:18:54.550 align:center
On falandı.

00:18:55.592 --> 00:18:58.137 align:center
-Ama bir adam beni alt etti.
-Tek başına mı?

00:18:58.804 --> 00:19:02.182 align:center
Tank gibiydi. Beni tuttu ve kafa attı.

00:19:02.266 --> 00:19:04.518 align:center
Kafa atmaya karşı yapacak bir şey yok.

00:19:06.812 --> 00:19:08.522 align:center
Baksana, ya sana

00:19:09.523 --> 00:19:13.318 align:center
annenin borcuna karşılık
tahsildarlık yapmanı söylerlerse?

00:19:19.491 --> 00:19:20.868 align:center
Birlikte düşünelim.

00:19:34.631 --> 00:19:37.843 align:center
Her zamanki gibi harikaydın.
Teşekkür ederim.

00:19:38.385 --> 00:19:41.430 align:center
Hayır, biz hallederiz.

00:19:41.513 --> 00:19:43.557 align:center
Bay Oh'nun özelliği o.

00:19:44.266 --> 00:19:45.392 align:center
Tamam.

00:19:45.475 --> 00:19:50.188 align:center
Bir ara Yang-jung'da yemek yiyelim.
Görüşürüz.

00:19:53.275 --> 00:19:56.528 align:center
Yang Jae-myeong,
Chungjeong-ro ve Myeong-dong'a gidip

00:19:56.612 --> 00:19:59.573 align:center
yedi farklı tefeciden
400 milyon won nakit aldı.

00:20:00.240 --> 00:20:03.869 align:center
Sonra da Gwangan-dong'da
Smile Sermayecilik direktörüne verdi.

00:20:04.912 --> 00:20:05.787 align:center
Tanıyor musun?

00:20:07.331 --> 00:20:08.916 align:center
Tanımıyorum.

00:20:08.999 --> 00:20:12.961 align:center
Yang Jae-myeong evsizlerin kimliğini çalıp
paravan şirket kuruyor

00:20:13.045 --> 00:20:15.547 align:center
ve tefecilerden borç alıyor.

00:20:15.631 --> 00:20:18.216 align:center
Birbirleriyle bilgi paylaşmadıkları için

00:20:18.300 --> 00:20:21.511 align:center
dümenden habersiz tefeciler de
buna kanıyor.

00:20:22.137 --> 00:20:25.224 align:center
Parayı almak için
sahte şirkete gidince öğreniyorlar.

00:20:25.849 --> 00:20:28.894 align:center
Bunu planlayan kişi,
nakit akışını iyi biliyor.

00:20:29.519 --> 00:20:32.814 align:center
Yang Jae-myeong sadece bir piyon olmalı.

00:20:33.732 --> 00:20:34.942 align:center
Nereden biliyorsun?

00:20:35.943 --> 00:20:38.362 align:center
2001'de miydi? Yoksa 2002 miydi?

00:20:38.445 --> 00:20:41.573 align:center
Gönüllü numarası yapan bir adam
engelliler merkezinde

00:20:41.657 --> 00:20:43.909 align:center
bir sürü kimlik çalmıştı.

00:20:44.534 --> 00:20:47.329 align:center
Kredi almak için naylon şirket kurdu

00:20:47.412 --> 00:20:52.000 align:center
ve Myeong-dong'daki tefecilerden
yedi milyar won alıp

00:20:52.084 --> 00:20:53.585 align:center
Filipinler'e kaçtı.

00:20:54.419 --> 00:20:56.088 align:center
Şimdi on milyarlar ediyordur.

00:20:57.631 --> 00:20:59.132 align:center
Ne yapacağız?

00:21:00.467 --> 00:21:03.136 align:center
Tefeciler dolandırılıyor.

00:21:03.220 --> 00:21:04.930 align:center
Bir bakıma senin astların.

00:21:05.013 --> 00:21:06.848 align:center
Bence durumu idare edebilirler.

00:21:07.432 --> 00:21:10.185 align:center
Tefeciler polise gidemez.

00:21:11.103 --> 00:21:15.148 align:center
Hyeon-ju, bu sorunu kendileri çözmeliler.

00:21:16.483 --> 00:21:19.319 align:center
Ben bu dünya için ölüyüm artık.

00:21:20.070 --> 00:21:21.571 align:center
On yıldır öyleyim.

00:21:23.031 --> 00:21:26.326 align:center
Filipinler'e kaçan o kişiye ne oldu?

00:21:26.410 --> 00:21:27.244 align:center
Yakalandı mı?

00:21:27.327 --> 00:21:29.371 align:center
Parasını çaldığı kişiler

00:21:29.454 --> 00:21:31.999 align:center
Filipinler'e tazılarını gönderdi.

00:21:32.624 --> 00:21:33.583 align:center
Öldü mü?

00:21:37.713 --> 00:21:39.006 align:center
Çok kötü.

00:21:39.756 --> 00:21:40.882 align:center
Hyeon-ju.

00:21:40.966 --> 00:21:43.510 align:center
Sana yardımcı olacak birini tutayım mı?

00:21:44.094 --> 00:21:45.595 align:center
Gerek yok.

00:21:45.679 --> 00:21:48.473 align:center
Tehlikeli bir iş, yaralandın bile.

00:21:48.557 --> 00:21:50.309 align:center
Sadece bir çizik.

00:21:50.392 --> 00:21:51.393 align:center
Olsun.

00:21:51.476 --> 00:21:53.895 align:center
Yalnızken daha hızlı ve kolay çalışırım.

00:21:53.979 --> 00:21:54.980 align:center
Biraz uyu.

00:21:56.815 --> 00:21:57.816 align:center
Şımarık velet!

00:22:02.154 --> 00:22:03.155 align:center
İyi atış!

00:22:04.197 --> 00:22:07.242 align:center
Efendim, o çocuğun yüzünü niye çizdiniz?

00:22:14.291 --> 00:22:15.500 align:center
Kimden duydun bunu?

00:22:15.584 --> 00:22:17.627 align:center
In-beom'a sordum.

00:22:18.420 --> 00:22:19.838 align:center
Beom bunları anlatıyor mu?

00:22:20.714 --> 00:22:22.716 align:center
-Bana anlatıyor.
-Şu atışı yapayım.

00:22:27.262 --> 00:22:28.889 align:center
-Güzel.
-İyi atış.

00:22:32.517 --> 00:22:34.936 align:center
Çocukların önünde yüzüme tükürdü.

00:22:36.855 --> 00:22:38.190 align:center
İbret olsun istedim.

00:22:39.858 --> 00:22:41.943 align:center
Bizzat dâhil olursanız iş yüküm artıyor.

00:22:47.199 --> 00:22:48.158 align:center
Jang-do.

00:22:49.242 --> 00:22:51.203 align:center
Bazen bizzat harekete geçmelisin.

00:22:51.745 --> 00:22:53.246 align:center
Senden böyle korkarlar.

00:22:54.664 --> 00:22:55.499 align:center
Peki.

00:22:57.459 --> 00:22:59.878 align:center
Neyse, o zengin çocuk niye hâlâ aramadı?

00:22:59.961 --> 00:23:01.088 align:center
Bir haftayı geçti.

00:23:01.838 --> 00:23:04.299 align:center
Bay Park'la konuşup görüşme ayarlarım.

00:23:04.383 --> 00:23:05.634 align:center
Bir görüşme yeter.

00:23:06.343 --> 00:23:07.177 align:center
Hadi bakalım.

00:23:25.112 --> 00:23:26.446 align:center
38. YILIN ÇAYLAĞI BAŞVURUSU

00:23:28.615 --> 00:23:31.326 align:center
Vay canına, fiziği çok iyiymiş.

00:23:31.868 --> 00:23:34.746 align:center
Siz de eskiden boksör değil miydiniz?

00:23:34.830 --> 00:23:37.165 align:center
Sadece bir amatördüm.

00:23:37.833 --> 00:23:40.961 align:center
Sırf bedeni bile
çalışkanlık ve azim göstergesi.

00:23:41.044 --> 00:23:43.296 align:center
Beden yalan söylemez.

00:23:43.380 --> 00:23:44.548 align:center
Haklısınız.

00:23:45.215 --> 00:23:49.302 align:center
Ama o çocuk kredi işinden anlamıyor.

00:23:51.847 --> 00:23:52.722 align:center
Teşekkürler.

00:23:52.806 --> 00:23:55.892 align:center
Bu da bu ara
Kim Gun-woo'yla takılan çocuk.

00:23:55.976 --> 00:23:58.019 align:center
Bir dedektiflik ajansına göre

00:23:58.520 --> 00:24:03.108 align:center
Incheon'da birkaç çete üyesini dövmüş
ve onlardan kaçıp deniz piyadesi olmuş.

00:24:04.067 --> 00:24:05.777 align:center
Terhisinden beri temiz yaşıyor.

00:24:05.861 --> 00:24:09.406 align:center
Birkaç tahsilata gitmiş,
temel şeyleri biliyor olmalı.

00:24:10.615 --> 00:24:13.618 align:center
Bence ikisini de işe almak iyi olabilir.

00:24:15.704 --> 00:24:18.665 align:center
-Önce Gun-woo'yu göreyim.
-Peki efendim.

00:24:19.457 --> 00:24:20.458 align:center
İşte burası.

00:24:24.171 --> 00:24:26.047 align:center
SUŞİ

00:24:31.511 --> 00:24:33.346 align:center
-Merhaba efendim.
-Merhaba.

00:24:34.473 --> 00:24:36.308 align:center
Sizi Bay Moon mu göndermişti?

00:24:36.391 --> 00:24:37.392 align:center
Evet.

00:24:39.394 --> 00:24:40.520 align:center
Bu taraftan lütfen.

00:24:47.027 --> 00:24:47.944 align:center
Buyurun.

00:24:48.028 --> 00:24:49.237 align:center
-Ben mi?
-Evet.

00:25:28.693 --> 00:25:30.612 align:center
Merhaba, ben Kim Gun-woo.

00:25:31.947 --> 00:25:32.781 align:center
Lütfen otur.

00:25:32.864 --> 00:25:33.782 align:center
Peki.

00:25:42.415 --> 00:25:44.751 align:center
Rahat konuşabilir miyim?

00:25:45.627 --> 00:25:46.461 align:center
Evet.

00:25:52.592 --> 00:25:54.261 align:center
Yüzüne bir şey mi oldu?

00:25:54.928 --> 00:25:59.349 align:center
Annemin kafesini talan eden tefecileri
durdurmaya çalışırken yaralandım.

00:26:02.143 --> 00:26:04.312 align:center
Ben de bir zamanlar tefeciydim.

00:26:06.398 --> 00:26:08.900 align:center
Bırakalı çok oldu.

00:26:09.484 --> 00:26:10.360 align:center
Peki.

00:26:10.443 --> 00:26:13.863 align:center
Şimdilerde tedavi parası olmayan hastalara

00:26:15.156 --> 00:26:17.409 align:center
faizsiz kredi veriyorum.

00:26:17.993 --> 00:26:18.827 align:center
Peki.

00:26:21.871 --> 00:26:23.456 align:center
Çalışacak birini arıyorum.

00:26:24.833 --> 00:26:28.295 align:center
İş öğrettiğim bir genç var.

00:26:28.962 --> 00:26:30.046 align:center
Peki.

00:26:30.130 --> 00:26:31.756 align:center
Kan bağımız yok.

00:26:33.508 --> 00:26:35.093 align:center
Tek ailem o.

00:26:35.677 --> 00:26:36.720 align:center
Peki.

00:26:36.803 --> 00:26:40.599 align:center
Yalnız dolaşırken
zarar görmesinden korkuyorum.

00:26:41.891 --> 00:26:46.313 align:center
Yanında olup onu koruyacak
iyi bir insan arıyorum.

00:26:48.565 --> 00:26:50.275 align:center
Borç tahsili değil, değil mi?

00:26:50.358 --> 00:26:52.736 align:center
Hayır, borç tahsili değil.

00:26:54.487 --> 00:26:57.282 align:center
-Kişisel güvenlik.
-Anladım. Peki!

00:27:00.243 --> 00:27:02.871 align:center
Rahatsız edici bulabilirsin

00:27:03.788 --> 00:27:05.915 align:center
ama seni biraz araştırdım.

00:27:05.999 --> 00:27:08.001 align:center
Yok. Hiç rahatsız olmadım.

00:27:08.084 --> 00:27:11.171 align:center
Zor durumlarda bile
içindeki iyiliği kaybetmemişsin

00:27:12.547 --> 00:27:14.507 align:center
ve çalışkan bir hayat sürmüşsün.

00:27:14.591 --> 00:27:16.509 align:center
Yüzüne bakınca da gördüm ki

00:27:17.010 --> 00:27:18.720 align:center
güçlü bir bakışın var.

00:27:21.973 --> 00:27:22.974 align:center
Sana güvenebilirim.

00:27:23.058 --> 00:27:24.059 align:center
Teşekkür ederim.

00:27:29.356 --> 00:27:30.190 align:center
Evet…

00:27:32.776 --> 00:27:34.235 align:center
Boksa neden başladın?

00:27:34.319 --> 00:27:36.446 align:center
Çocukken daha güçlü olmak istedim.

00:27:37.030 --> 00:27:37.864 align:center
Neden?

00:27:38.782 --> 00:27:41.242 align:center
Babam eskiden içki içmezdi.

00:27:42.369 --> 00:27:44.996 align:center
Ortaokulun ilk yılında işler zorlaştı.

00:27:45.080 --> 00:27:47.540 align:center
İçmeye ve annemi dövmeye başladı.

00:27:48.208 --> 00:27:50.919 align:center
Çocukken bunu görünce
daha güçlü olmak istedim.

00:27:54.089 --> 00:27:56.049 align:center
-Birlikte mi yaşıyorsunuz?
-Hayır…

00:27:57.050 --> 00:28:00.387 align:center
On altı yaşımdayken boşandılar.
O günden beri görmedim.

00:28:01.513 --> 00:28:03.932 align:center
-Ben de taşralıyım.
-Peki.

00:28:04.015 --> 00:28:07.394 align:center
Babam kiracı çiftçiydi.

00:28:07.477 --> 00:28:08.478 align:center
Peki.

00:28:09.104 --> 00:28:13.191 align:center
On yaşımı çok iyi hatırlıyorum.

00:28:13.775 --> 00:28:16.986 align:center
Ciddi bir kıtlık yüzünden
rekolte çok düşük kalmıştı.

00:28:17.070 --> 00:28:18.822 align:center
Kirayı ödeyemeyince

00:28:19.614 --> 00:28:21.741 align:center
arsa sahibi, adamlarını aldı

00:28:23.034 --> 00:28:24.703 align:center
ve köylülerin önünde…

00:28:27.414 --> 00:28:29.582 align:center
…babamı feci şekilde dövdü.

00:28:30.750 --> 00:28:33.795 align:center
Babam başından ağır yaralandı

00:28:33.878 --> 00:28:36.297 align:center
ama hastaneye gidecek paramız yoktu.

00:28:38.258 --> 00:28:40.427 align:center
Evde acılar içinde öldü.

00:28:41.094 --> 00:28:44.347 align:center
Ben de bu yüzden
kendimi para kazanmaya adadım.

00:28:44.973 --> 00:28:47.767 align:center
Tedaviye gücü yetmeyenlere

00:28:49.519 --> 00:28:51.396 align:center
yardım etmeyi seçtim.

00:28:58.736 --> 00:29:02.866 align:center
Bence iyi kalpli olmaktan vazgeçmezsek

00:29:02.949 --> 00:29:06.369 align:center
her zorluğun üstesinden gelebiliriz.

00:29:06.453 --> 00:29:09.706 align:center
Evet, her zaman iyi kalpliyimdir.

00:29:15.920 --> 00:29:17.297 align:center
Muhabbet hiç akmıyor.

00:29:17.380 --> 00:29:20.800 align:center
Haklısınız. Kelimelerle aram iyi değildir.

00:29:20.884 --> 00:29:23.052 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:29:28.099 --> 00:29:29.392 align:center
-Buraya gel.
-Peki.

00:29:31.311 --> 00:29:32.145 align:center
Nasıl geçti?

00:29:33.605 --> 00:29:34.647 align:center
Bence iyiydim.

00:29:35.315 --> 00:29:37.901 align:center
Genelde Bay Choi konuştu, ben de dinledim.

00:29:37.984 --> 00:29:40.445 align:center
İyi geçer demiştim!

00:29:42.238 --> 00:29:43.239 align:center
Çak.

00:29:44.407 --> 00:29:45.658 align:center
Nasıl geçti?

00:29:46.242 --> 00:29:48.620 align:center
Çocuk hiç eğlenceli değil…

00:29:51.498 --> 00:29:52.582 align:center
…ama iyi biri.

00:29:54.876 --> 00:29:55.710 align:center
Peki.

00:29:59.839 --> 00:30:00.840 align:center
Adımınıza dikkat.

00:30:03.343 --> 00:30:04.886 align:center
Acil paraya sıkışmış gibi.

00:30:04.969 --> 00:30:07.597 align:center
-Lütfen bugün hallet.
-Emredersiniz.

00:30:08.890 --> 00:30:10.683 align:center
-Az alayım.
-Bolca ye Woo-jin.

00:30:10.767 --> 00:30:11.768 align:center
Biraz fazla oldu.

00:30:17.273 --> 00:30:19.192 align:center
Fazla değil ama afiyet olsun.

00:30:19.275 --> 00:30:22.153 align:center
Kimchi yahnisine bayılırım efendim.

00:30:22.237 --> 00:30:23.571 align:center
Tadabilir miyim?

00:30:23.655 --> 00:30:24.739 align:center
Tabii, buyur.

00:30:27.826 --> 00:30:28.827 align:center
Sıcaktır…

00:30:28.910 --> 00:30:30.995 align:center
Çok lezzetli. Elinize sağlık.

00:30:31.079 --> 00:30:32.372 align:center
Afiyet olsun.

00:30:34.082 --> 00:30:39.003 align:center
Yardımın için gerçekten minnettarız.

00:30:39.087 --> 00:30:42.340 align:center
Lafı bile olmaz.
Gun-woo çok iyi dostumdur.

00:30:43.591 --> 00:30:44.926 align:center
Ayrıca deniz piyadesi!

00:30:45.009 --> 00:30:46.845 align:center
Her şey yoluna girecek.

00:30:48.680 --> 00:30:49.806 align:center
Teşekkürler.

00:30:49.889 --> 00:30:51.307 align:center
Lütfen ye.

00:30:51.391 --> 00:30:53.059 align:center
-Tamam!
-Ellerine sağlık.

00:30:53.142 --> 00:30:53.977 align:center
Afiyet olsun.

00:30:56.062 --> 00:30:56.896 align:center
O kim?

00:30:58.314 --> 00:30:59.566 align:center
-Gidip bakayım.
-Peki.

00:31:00.275 --> 00:31:01.276 align:center
Kim o?

00:31:04.445 --> 00:31:06.114 align:center
Merhaba, ne istemiştiniz?

00:31:06.197 --> 00:31:08.074 align:center
Bay Choi için çalışıyorum.

00:31:08.825 --> 00:31:09.742 align:center
Peki.

00:31:13.162 --> 00:31:14.455 align:center
Memnun oldum.

00:31:14.539 --> 00:31:16.749 align:center
İşte. Yüz milyon won.

00:31:17.333 --> 00:31:20.461 align:center
-Ne?
-İki yıllık maaş avansı.

00:31:22.672 --> 00:31:23.548 align:center
Yani…

00:31:31.014 --> 00:31:32.515 align:center
Yarın 10.00'da başla.

00:31:33.016 --> 00:31:35.643 align:center
Sana ofis adresini mesaj atacağım.

00:31:40.189 --> 00:31:43.484 align:center
Teşekkürler efendim. Çok sağ olun.

00:31:44.027 --> 00:31:46.863 align:center
Bay Choi'ye teşekkür etmelisin.

00:31:46.946 --> 00:31:48.156 align:center
-Peki.
-Bana müsaade.

00:31:49.157 --> 00:31:50.366 align:center
Çok teşekkürler.

00:32:17.685 --> 00:32:19.062 align:center
Bu omletler çok leziz.

00:32:20.063 --> 00:32:21.439 align:center
Daha da yaparım.

00:32:24.108 --> 00:32:25.109 align:center
Kimmiş?

00:32:27.862 --> 00:32:29.030 align:center
Şey…

00:32:31.824 --> 00:32:34.035 align:center
Anne, olay şu ki

00:32:34.118 --> 00:32:36.663 align:center
Woo-jin'in bir tanıdığı sayesinde
iş buldum.

00:32:37.538 --> 00:32:38.414 align:center
Nasıl bir iş?

00:32:38.998 --> 00:32:43.294 align:center
Zengin bir iş insanının aile ferdinin
koruması olacağım.

00:32:44.545 --> 00:32:46.881 align:center
Beni çok beğendiğinden

00:32:46.965 --> 00:32:50.301 align:center
iki yıl çalışmam için
100 milyon won avans verdi.

00:32:54.180 --> 00:32:55.932 align:center
-Gerçekten mi?
-Evet.

00:32:56.015 --> 00:33:00.311 align:center
Bununla borcumuzu ödeyelim de
faiz işlemesin.

00:33:08.736 --> 00:33:11.531 align:center
Geleceğini mahvettim gibi geliyor.

00:33:12.824 --> 00:33:14.158 align:center
Hayır anne…

00:33:16.202 --> 00:33:19.080 align:center
Seninle mutlu yaşamak her şeyden önemli.

00:33:19.580 --> 00:33:21.290 align:center
Çalışırken idman yapabilirim.

00:33:21.374 --> 00:33:24.210 align:center
Pandemi bitince de boksa dönerim.
Sorun değil.

00:33:26.629 --> 00:33:28.464 align:center
Çok üzgünüm.

00:33:33.720 --> 00:33:37.056 align:center
Gülelim, tamam mı? Bu iyi bir şey.

00:33:45.273 --> 00:33:46.441 align:center
Sağ ol Woo-jin.

00:34:08.337 --> 00:34:09.797 align:center
-Hoş geldiniz.
-Çekil be.

00:34:09.881 --> 00:34:11.424 align:center
Myeong-gil, buraya gel.

00:34:12.967 --> 00:34:16.012 align:center
-Ne oldu?
-Misafirin 20 dakika önce geldi.

00:34:16.095 --> 00:34:19.182 align:center
-Erken gelmiş.
-Iil Grup başkanının en büyük oğlu mu?

00:34:19.766 --> 00:34:22.727 align:center
-Onu tanıyor musun?
-Myeong-gil, o adama dikkat et.

00:34:23.311 --> 00:34:24.187 align:center
-Neden?
-Hey!

00:34:24.270 --> 00:34:25.271 align:center
Geldim.

00:34:26.856 --> 00:34:28.065 align:center
Islak mendil lazım.

00:34:28.149 --> 00:34:30.401 align:center
Zile bastım ama kimse gelmedi.

00:34:30.485 --> 00:34:32.570 align:center
Kusura bakmayın. Hemen getireyim.

00:34:32.653 --> 00:34:36.657 align:center
Ben Speed'de müdür yardımcısıyken
içip mekân sahibiyle kapıştı.

00:34:36.741 --> 00:34:38.993 align:center
-Hyeon-ji'yle mi?
-Evet.

00:34:39.076 --> 00:34:41.662 align:center
İçki masasında
siyaset yüzünden tartıştılar.

00:34:41.746 --> 00:34:45.166 align:center
Birkaç gün sonra
mekâna vergi soruşturması açıldı.

00:34:45.750 --> 00:34:48.169 align:center
Patron vergileri ödemek için evini sattı.

00:34:48.795 --> 00:34:52.089 align:center
Öğrendik ki ailesinin
her yerde bağlantısı varmış.

00:34:52.173 --> 00:34:54.926 align:center
Emniyet, Ulusal Vergi Dairesi,
Mali Denetim Komisyonu…

00:34:55.468 --> 00:34:56.761 align:center
Ailesi her yerde.

00:34:56.844 --> 00:34:58.429 align:center
Aile holdingleri öyledir.

00:34:59.263 --> 00:35:00.098 align:center
Sahi mi?

00:35:00.598 --> 00:35:03.059 align:center
Hyeon-ji akrabasına küfretmiş olabilir.

00:35:03.142 --> 00:35:04.435 align:center
Anlıyorum.

00:35:05.520 --> 00:35:07.730 align:center
Senin için endişelendim.

00:35:09.232 --> 00:35:10.233 align:center
Peki.

00:35:10.942 --> 00:35:12.527 align:center
Güzel kızlar ayarladın mı?

00:35:13.444 --> 00:35:14.821 align:center
Ayarlamamamızı söyledi.

00:35:17.990 --> 00:35:19.700 align:center
Peki. Endişelenme, tamam mı?

00:35:21.994 --> 00:35:23.287 align:center
Yanında biri var.

00:35:23.371 --> 00:35:25.331 align:center
-Kim?
-Polis Akademisi'nden üstüm.

00:35:28.751 --> 00:35:29.919 align:center
Aktif görevde mi?

00:35:30.002 --> 00:35:32.004 align:center
Evet. Birincilikle mezun olmuştu.

00:35:35.341 --> 00:35:36.342 align:center
Seni tanıyor mu?

00:35:37.844 --> 00:35:39.846 align:center
Sanmam. Aramızda birkaç sınıf var.

00:35:46.727 --> 00:35:48.396 align:center
Ne olursa olsun araya girme.

00:35:48.980 --> 00:35:50.731 align:center
-Anladın mı?
-Emredersiniz.

00:35:55.236 --> 00:35:57.071 align:center
-Aramalarını isteyeceğim.
-Peki.

00:36:00.825 --> 00:36:01.826 align:center
Merhaba.

00:36:02.493 --> 00:36:03.494 align:center
Geldiniz demek.

00:36:04.662 --> 00:36:09.000 align:center
-Bu benim kuzenim.
-Min Gang-yong. Memnun oldum.

00:36:09.667 --> 00:36:11.294 align:center
Harika bir sesin var.

00:36:11.377 --> 00:36:12.587 align:center
Ben Kim Myeong-gil.

00:36:12.670 --> 00:36:14.755 align:center
Viski var deyince utanmadan geldim.

00:36:14.839 --> 00:36:16.424 align:center
Sorun olmaz umarım.

00:36:16.507 --> 00:36:19.927 align:center
Büyük işler başarıyormuşsunuz.
Sizinle tanışmak bir şeref.

00:36:20.011 --> 00:36:21.095 align:center
O şeref bana ait.

00:36:22.013 --> 00:36:24.724 align:center
Bu Lee Jin-su, iş arkadaşım.

00:36:25.308 --> 00:36:28.603 align:center
Anlıyorum. Daha önce tanıştık, değil mi?

00:36:28.686 --> 00:36:30.521 align:center
Çok sıradan bir yüzüm vardır.

00:36:31.189 --> 00:36:32.023 align:center
Özür dilerim.

00:36:33.441 --> 00:36:34.650 align:center
-Oturalım.
-Elbette.

00:36:37.695 --> 00:36:40.531 align:center
Size yük olmayayım diye
kendi içkimi getirdim.

00:36:41.199 --> 00:36:42.450 align:center
Ben ısmarlayacaktım.

00:36:46.495 --> 00:36:47.371 align:center
İzin verin.

00:36:52.793 --> 00:36:55.046 align:center
Onun adına özür dilerim. İçki içmez.

00:36:55.129 --> 00:36:58.174 align:center
Bir tek sen ayık olursan işimiz zorlaşır.

00:36:58.257 --> 00:37:02.595 align:center
Sonradan fikir değiştirmemek için
hep beraber sarhoş olmalıyız.

00:37:02.678 --> 00:37:05.890 align:center
Sadık bir dost gibi
onun payını da siz içseniz?

00:37:05.973 --> 00:37:07.225 align:center
İyi içer gibisiniz.

00:37:07.308 --> 00:37:08.517 align:center
Sadakati severim.

00:37:10.269 --> 00:37:11.562 align:center
Tabii, koy bakalım.

00:37:25.576 --> 00:37:26.786 align:center
İyi içiyorsunuz.

00:37:27.787 --> 00:37:28.829 align:center
Yağ gibi değil mi?

00:37:29.538 --> 00:37:30.414 align:center
Öyle.

00:37:30.915 --> 00:37:32.041 align:center
Sıra bende.

00:37:33.876 --> 00:37:35.002 align:center
Shot mı istersin?

00:37:35.920 --> 00:37:38.130 align:center
Sanırım daha büyük bir kadeh düşündünüz.

00:37:38.214 --> 00:37:40.007 align:center
-Öyle alayım.
-Olur.

00:37:42.593 --> 00:37:43.928 align:center
Vay.

00:37:44.011 --> 00:37:45.888 align:center
Devlet memurları hep soju içer.

00:37:45.972 --> 00:37:49.517 align:center
Ama kadehte Blue içmek…
Şanslı günümdeyim sanırım.

00:37:57.233 --> 00:37:58.442 align:center
Ben de size koyayım.

00:38:26.929 --> 00:38:28.472 align:center
İyi içiyorsunuz.

00:38:29.056 --> 00:38:31.809 align:center
Ben de istiyorum. Ne de olsa benim içkim.

00:38:32.852 --> 00:38:33.686 align:center
Olur mu?

00:38:34.312 --> 00:38:35.896 align:center
Tabii. Tek elimle koyarım.

00:38:41.193 --> 00:38:42.111 align:center
Gönder.

00:38:56.667 --> 00:38:57.752 align:center
Buyur.

00:39:04.842 --> 00:39:05.801 align:center
Vay canına.

00:39:07.011 --> 00:39:07.845 align:center
Şimdi!

00:39:09.430 --> 00:39:10.264 align:center
Fondip!

00:39:24.862 --> 00:39:26.655 align:center
İkiniz de çok iyi içiyorsunuz.

00:39:26.739 --> 00:39:30.284 align:center
Gang-yong, sarhoş olup hata yaparsam
lütfen beni durdur.

00:39:30.368 --> 00:39:31.994 align:center
Tamam. Baktık olmuyor…

00:39:32.078 --> 00:39:33.746 align:center
Neredeydi? Evet…

00:39:38.250 --> 00:39:39.335 align:center
Birini tutuklarım.

00:39:45.966 --> 00:39:47.176 align:center
Kadehler gelsin.

00:40:04.777 --> 00:40:05.736 align:center
Siktir.

00:40:07.154 --> 00:40:12.118 align:center
Bir şeyler içtiğimize göre
neden adam gibi konuşmuyoruz?

00:40:13.119 --> 00:40:14.036 align:center
Konuşalım.

00:40:15.830 --> 00:40:16.747 align:center
Zengin misin?

00:40:16.831 --> 00:40:19.417 align:center
Fakir bir aileden geldiğimden
çok çalıştım.

00:40:21.127 --> 00:40:22.211 align:center
Yüz milyarın var mı?

00:40:23.421 --> 00:40:26.590 align:center
Para konusunda yalan söylemem.

00:40:26.674 --> 00:40:28.259 align:center
Öyle mi?

00:40:29.802 --> 00:40:31.220 align:center
Ne tuhaf.

00:40:31.303 --> 00:40:34.432 align:center
Smile Sermayecilik'in her yerini tarasanız

00:40:35.307 --> 00:40:36.934 align:center
50 milyar çıkmaz dediler.

00:40:37.017 --> 00:40:38.561 align:center
Doğru.

00:40:38.644 --> 00:40:41.355 align:center
Sanırım Ulusal Vergi Dairesi
işini yapmıyor.

00:40:41.439 --> 00:40:42.565 align:center
Onları arayalım mı?

00:40:43.691 --> 00:40:45.151 align:center
Sarhoş oldun ya.

00:40:45.234 --> 00:40:47.945 align:center
Bay Kim'in canı sıkıldı gibi.
Hemen özür dile.

00:40:48.571 --> 00:40:49.655 align:center
Haklısın. Üzgünüm.

00:40:50.239 --> 00:40:54.785 align:center
Aç karnına çok içtim.
Alkol beni fena çarptı.

00:40:55.369 --> 00:40:57.538 align:center
Para konusunda endişelenme.

00:40:59.123 --> 00:41:00.207 align:center
Öyle mi?

00:41:00.875 --> 00:41:01.917 align:center
Pekâlâ.

00:41:02.877 --> 00:41:05.629 align:center
Sanırım para için asla endişelenmemeliyim.

00:41:08.299 --> 00:41:12.136 align:center
Bu arada annem
Başkan Bang'a selam söyledi.

00:41:12.970 --> 00:41:14.513 align:center
O zamanlar için minnettar.

00:41:16.056 --> 00:41:18.601 align:center
Ama o gün ona parayı veren kişi…

00:41:22.229 --> 00:41:24.356 align:center
…40'lı yaşlarının ortasındaymış.

00:41:25.482 --> 00:41:29.236 align:center
Nasıl oldu da 20 yıl boyunca
40'lı yaşların ortasında kaldın?

00:41:30.696 --> 00:41:31.697 align:center
Estetikle mi?

00:41:33.532 --> 00:41:35.117 align:center
Bu aralar çok yaygın.

00:41:38.704 --> 00:41:41.749 align:center
Anneme sormayacağımı sandın, değil mi?

00:41:41.832 --> 00:41:43.250 align:center
Ne oldu?

00:41:43.334 --> 00:41:44.668 align:center
Neden sustun?

00:41:45.502 --> 00:41:49.548 align:center
Kime diyorum?
Zorda kalınca çenesini tutanlardan mısın?

00:41:52.509 --> 00:41:54.678 align:center
Hapiste böyle mi öğrettiler?

00:41:58.057 --> 00:41:59.642 align:center
Adam gülüyor ya.

00:41:59.725 --> 00:42:01.685 align:center
Peki, gülümse bakalım.

00:42:03.479 --> 00:42:05.648 align:center
Lanet olsun Gang-yong!

00:42:06.315 --> 00:42:09.235 align:center
Artık içmek istemiyorum. Şu işi bitirelim.

00:42:10.569 --> 00:42:11.612 align:center
Bay Kim.

00:42:12.238 --> 00:42:13.989 align:center
Yüz milyar won buldum.

00:42:14.740 --> 00:42:17.034 align:center
Bir daha yolumuz kesişmeyecek.

00:42:19.078 --> 00:42:20.162 align:center
Yanıma gel Kimmie.

00:42:22.289 --> 00:42:23.374 align:center
Hadi, acele et.

00:42:34.426 --> 00:42:35.678 align:center
Bir daha

00:42:36.262 --> 00:42:38.347 align:center
ailemin adını kötüye kullanırsan…

00:42:40.182 --> 00:42:41.183 align:center
…ölürsün.

00:42:47.439 --> 00:42:48.399 align:center
Anladın mı?

00:42:52.444 --> 00:42:56.198 align:center
Çalışkan bir hayatın olmuş!
Burada bıçak yaran bile var.

00:42:56.282 --> 00:42:57.741 align:center
Ne demiştim sana?

00:42:57.825 --> 00:42:58.826 align:center
Gidelim hadi.

00:42:58.909 --> 00:43:01.453 align:center
Gidelim. Epeydir buradayız.

00:43:01.537 --> 00:43:04.415 align:center
Bay Kim, size inanmak istedim.

00:43:04.498 --> 00:43:06.792 align:center
Çalışkan birine benziyordunuz.

00:43:19.305 --> 00:43:21.098 align:center
-Jang-do.
-Efendim.

00:43:22.891 --> 00:43:25.894 align:center
Beom'la git ve o adama karşı kullanacak
bir şey bul.

00:43:26.478 --> 00:43:27.646 align:center
Büyük bir şey.

00:43:29.690 --> 00:43:30.524 align:center
Emredersiniz.

00:43:31.025 --> 00:43:33.944 align:center
ANTİKA ALIŞVERİŞ MERKEZİ

00:43:41.535 --> 00:43:43.621 align:center
-Geldiğin için sağ ol.
-Ne demek.

00:43:46.874 --> 00:43:47.958 align:center
Ne oldu?

00:43:48.459 --> 00:43:49.460 align:center
Ne var?

00:43:49.543 --> 00:43:51.795 align:center
-Sen de mi geliyorsun?
-Evet.

00:43:51.879 --> 00:43:54.965 align:center
Bay Choi'yle konuşayım,
belki bana da iş verir.

00:43:55.049 --> 00:43:55.966 align:center
İstemez misin?

00:43:56.050 --> 00:43:57.760 align:center
Hem de nasıl isterim.

00:43:57.843 --> 00:43:59.970 align:center
Değil mi? Konuşurken bana destek ol.

00:44:00.054 --> 00:44:01.472 align:center
Biraz da MSG koy böyle!

00:44:01.555 --> 00:44:03.140 align:center
-Tamam.
-Pekâlâ. Gidelim.

00:44:25.704 --> 00:44:27.373 align:center
-Merhaba!
-Merhaba!

00:44:30.084 --> 00:44:31.126 align:center
Yolu bulmuşsun.

00:44:31.210 --> 00:44:32.211 align:center
Evet.

00:44:32.711 --> 00:44:35.923 align:center
Verdiğiniz parayla
bu sabah borçlarımı ödedim.

00:44:36.006 --> 00:44:38.634 align:center
Çok sağ olun.

00:44:40.928 --> 00:44:42.805 align:center
İyi iş çıkaracağına inanıyorum.

00:44:42.888 --> 00:44:44.306 align:center
Elimden geleni yaparım.

00:44:44.848 --> 00:44:48.185 align:center
Merhaba efendim! Ben Hong Woo-jin.

00:44:48.268 --> 00:44:50.771 align:center
Zamanında Bay Moon için çalışmıştım.

00:44:51.438 --> 00:44:54.858 align:center
Deniz piyadesi olduğumuz dönemde
Gun-woo'yla dost olduk.

00:44:54.942 --> 00:44:56.026 align:center
Evet.

00:44:56.110 --> 00:44:58.904 align:center
Gun-woo'nun mücadelesini uzaktan izlerken

00:44:58.987 --> 00:45:03.409 align:center
elimden geldiğince yardım etmek istedim
ama bir şey yapamadım.

00:45:03.492 --> 00:45:04.993 align:center
Kankası olarak kahroldum.

00:45:05.077 --> 00:45:08.497 align:center
Ama sizin gibi iyi biri ona el uzatınca
çok rahatladım.

00:45:08.580 --> 00:45:10.124 align:center
Çok minnettarım.

00:45:10.207 --> 00:45:12.167 align:center
Ayrıca düşündüm de

00:45:12.251 --> 00:45:14.294 align:center
ben de size hizmet edebilirim.

00:45:14.378 --> 00:45:16.296 align:center
Bu işte daha iyiyim.

00:45:17.714 --> 00:45:19.967 align:center
Myeong-dong'un yaşayan efsanesi önünde

00:45:20.050 --> 00:45:22.970 align:center
kendimi övmek istemiyorum

00:45:23.762 --> 00:45:25.889 align:center
ama bu işe Gun-woo'dan daha hâkimim.

00:45:25.973 --> 00:45:29.601 align:center
"Neden Gun-woo'ya yol gösterip

00:45:30.269 --> 00:45:31.353 align:center
destek vermiyorum?

00:45:32.020 --> 00:45:34.356 align:center
Böylece ona yardımcı olmaz mıyım?

00:45:34.440 --> 00:45:36.650 align:center
Bayağı işine yarayabilir."

00:45:36.734 --> 00:45:39.278 align:center
Bu düşünceler beni buraya sürükledi.

00:45:39.903 --> 00:45:41.113 align:center
İzniniz olursa

00:45:41.196 --> 00:45:43.323 align:center
Gun-woo'ya eşlik etmek isterim!

00:45:50.873 --> 00:45:51.790 align:center
Neden olmasın?

00:45:55.544 --> 00:45:56.545 align:center
Teşekkürler!

00:45:57.838 --> 00:45:58.797 align:center
Oturun.

00:45:58.881 --> 00:45:59.715 align:center
-Peki.
-Peki.

00:46:02.342 --> 00:46:04.511 align:center
-Sağ olun!
-Çay için teşekkür ederim!

00:46:05.012 --> 00:46:07.431 align:center
Bahsetmediğim bir şey var.

00:46:08.557 --> 00:46:11.727 align:center
Maaşını ben ödüyor olsam da
seni işe ben almayacağım.

00:46:12.436 --> 00:46:13.270 align:center
Pardon?

00:46:13.353 --> 00:46:15.564 align:center
Hyeon-ju'yla mülakata gireceksin.

00:46:17.816 --> 00:46:18.942 align:center
Peki.

00:46:19.026 --> 00:46:19.902 align:center
Şey…

00:46:20.402 --> 00:46:23.030 align:center
Mülakatı geçemezsem ne olacak?

00:46:23.113 --> 00:46:25.073 align:center
Maaşını geri vereceksin.

00:46:25.741 --> 00:46:30.245 align:center
Ama hepsini borçlarımız için kullandım.

00:46:30.329 --> 00:46:32.080 align:center
Bence iyi olacaksın.

00:46:32.748 --> 00:46:33.582 align:center
Ne?

00:46:34.666 --> 00:46:39.463 align:center
Gerçi Hyeon-ju koruması olması fikrine
şiddetle karşı çıkıyor.

00:46:39.546 --> 00:46:42.633 align:center
Ama kelimelerle aram çok kötüdür Bay Choi.

00:46:42.716 --> 00:46:43.926 align:center
Bol şans.

00:46:44.009 --> 00:46:45.219 align:center
Bay Choi.

00:46:45.302 --> 00:46:50.599 align:center
Beni ve Gun-woo'yu işe alması için
Hyeon-ju'yu ikna edebilirsem

00:46:50.682 --> 00:46:52.309 align:center
ben de maaş alabilir miyim?

00:46:55.354 --> 00:46:56.647 align:center
Öyle yapalım.

00:46:56.730 --> 00:46:57.648 align:center
Kanka.

00:46:59.274 --> 00:47:01.485 align:center
Saç derisi masajına gitmem lazım.

00:47:01.568 --> 00:47:02.861 align:center
-Peki.
-Hoşça kalın.

00:47:02.945 --> 00:47:04.571 align:center
Tadını çıkarın efendim.

00:47:04.655 --> 00:47:05.656 align:center
Bir şey daha…

00:47:07.616 --> 00:47:08.784 align:center
Bunu kullanıp

00:47:09.535 --> 00:47:11.328 align:center
güzel bir öğle yemeği ye.

00:47:13.205 --> 00:47:15.082 align:center
Peki. Çok teşekkür ederim.

00:47:16.792 --> 00:47:19.253 align:center
Bu mükemmel şirkette çalışmak istiyorum.

00:47:19.336 --> 00:47:20.170 align:center
Efendim.

00:47:22.506 --> 00:47:23.841 align:center
Ne olursa olsun…

00:47:26.552 --> 00:47:28.095 align:center
…birbirinizden ayrılmayın.

00:47:30.681 --> 00:47:31.598 align:center
Emredersiniz!

00:47:32.099 --> 00:47:33.016 align:center
Bol şans!

00:47:33.100 --> 00:47:34.142 align:center
Bol şans!

00:47:46.154 --> 00:47:47.322 align:center
Ne?

00:47:54.955 --> 00:47:56.415 align:center
Siktir!

00:47:57.124 --> 00:47:58.125 align:center
Ne oldu?

00:47:58.208 --> 00:47:59.334 align:center
Bu ne?

00:47:59.918 --> 00:48:02.004 align:center
-Bunun içindeydi.
-Gerçekten mi?

00:48:02.796 --> 00:48:05.132 align:center
Burada en az 100 milyon won olmalı.

00:48:05.215 --> 00:48:06.133 align:center
Yüz milyon mu?

00:48:12.431 --> 00:48:13.307 align:center
Şuna bak.

00:48:14.933 --> 00:48:16.268 align:center
Tanrım. Burada da var.

00:48:18.186 --> 00:48:19.104 align:center
Bir saniye.

00:48:38.415 --> 00:48:41.668 align:center
KİTAPÇIDA MİSAFİRLER VAR. İYİ MUHABBETLER.

00:48:42.461 --> 00:48:43.462 align:center
Lanet olsun.

00:48:45.464 --> 00:48:47.716 align:center
On yedi milyar, 18 milyar,

00:48:48.467 --> 00:48:50.010 align:center
19 milyar…

00:48:51.845 --> 00:48:53.430 align:center
-Yirmi bir, 22…
-Woo-jin.

00:48:54.014 --> 00:48:55.015 align:center
Dürüst olacağım,

00:48:56.350 --> 00:48:58.477 align:center
Hyeon-ju'yla daha önce tanıştım.

00:48:59.311 --> 00:49:01.480 align:center
Ne? Nasıl yani?

00:49:02.147 --> 00:49:04.316 align:center
Birkaç gün önce senin oraya giderken

00:49:05.067 --> 00:49:07.694 align:center
bir evsizi kovalıyordu,

00:49:07.778 --> 00:49:11.031 align:center
ben de peşinden gittim ve şok yedim.

00:49:11.114 --> 00:49:12.366 align:center
Şok mu yedin?

00:49:13.367 --> 00:49:15.577 align:center
Kavga ettiniz mi peki?

00:49:15.661 --> 00:49:19.164 align:center
Hayır, sadece küfretti. O kadar.

00:49:19.247 --> 00:49:20.749 align:center
Anlıyorum.

00:49:22.876 --> 00:49:23.877 align:center
Merak etme.

00:49:24.670 --> 00:49:26.296 align:center
Ben her şeyi halledeceğim.

00:49:26.380 --> 00:49:27.881 align:center
Sen sadece izle.

00:49:28.590 --> 00:49:30.801 align:center
Bir şey söyleme.

00:49:31.885 --> 00:49:34.179 align:center
-Kaçta kaldığımı unutturdun.
-Üzgünüm.

00:49:44.773 --> 00:49:46.149 align:center
Merhaba Bayan Hyeon-ju.

00:49:46.233 --> 00:49:49.486 align:center
İşinize güvenle devam edebilmeniz için

00:49:49.569 --> 00:49:52.072 align:center
Bay Choi tarafından bizzat seçildik.

00:49:52.656 --> 00:49:56.743 align:center
Hashtag koruma.
Hashtag lütfen güvenlik personelim ol.

00:49:56.827 --> 00:49:58.078 align:center
Hashtag müdür.

00:49:58.161 --> 00:50:02.207 align:center
Hashtag adamlarınız.

00:50:02.916 --> 00:50:04.084 align:center
Neymiş?

00:50:04.584 --> 00:50:07.295 align:center
Bizi adamlarınız olarak düşünün.
Memnun olduk.

00:50:10.799 --> 00:50:12.843 align:center
Söyleyin yeter.

00:50:12.926 --> 00:50:15.470 align:center
Her ihtiyacınızı hallederiz.

00:50:15.554 --> 00:50:17.013 align:center
Bir şeye ihtiyacım yok.

00:50:19.599 --> 00:50:21.601 align:center
Evet, şu andan itibaren

00:50:21.685 --> 00:50:24.062 align:center
ne isterseniz söyleyin.

00:50:24.146 --> 00:50:27.107 align:center
Hiçbir şeye ihtiyacım olmayacak,
o yüzden gidin.

00:50:33.155 --> 00:50:34.573 align:center
Bizi beğenmediniz mi?

00:50:35.198 --> 00:50:37.534 align:center
Daha yeni tanıştım, nasıl beğenmeyeyim?

00:50:37.617 --> 00:50:38.577 align:center
Ama gerek yok.

00:50:38.660 --> 00:50:41.830 align:center
Bizi çalışırken görmeden
nasıl karar vereceksiniz?

00:50:42.497 --> 00:50:44.875 align:center
Şu ana kadar tek başıma sorun yaşamadım,

00:50:44.958 --> 00:50:47.044 align:center
o yüzden eminim size ihtiyacım yok.

00:50:47.627 --> 00:50:49.421 align:center
Ayrıca tartışanları sevmem.

00:50:49.504 --> 00:50:50.756 align:center
Ama ben tartışmaya…

00:50:50.839 --> 00:50:53.133 align:center
Bu tartışmak işte.

00:50:53.216 --> 00:50:54.593 align:center
Lütfen gidin.

00:51:01.099 --> 00:51:04.186 align:center
Bay Choi kalabileceğimizi söyledi.

00:51:05.103 --> 00:51:06.772 align:center
Hani beni ikna edecektin?

00:51:09.107 --> 00:51:12.110 align:center
Şimdi de yalan söylemeye başladın.

00:51:12.694 --> 00:51:14.905 align:center
Sadece ayakkabıların sahte sanmıştım.

00:51:15.489 --> 00:51:16.490 align:center
Gidin.

00:51:17.991 --> 00:51:19.284 align:center
Dışarı dedim!

00:51:20.869 --> 00:51:23.413 align:center
Duymuyor musun ya?

00:51:23.497 --> 00:51:25.582 align:center
Siktir git! Lanet olsun!

00:51:45.102 --> 00:51:47.145 align:center
Bu işe çok ihtiyacım var.

00:51:47.687 --> 00:51:48.939 align:center
Beni bir ay kullanın.

00:51:49.022 --> 00:51:51.441 align:center
İşe yaramazsam kendim giderim.

00:51:51.525 --> 00:51:53.652 align:center
Sadece bir ay, yalvarıyorum.

00:51:54.277 --> 00:51:55.237 align:center
Baksana.

00:51:55.320 --> 00:51:58.365 align:center
Paraya ihtiyacın varsa dedem borç verir.

00:51:58.949 --> 00:52:00.784 align:center
Senin için konuşurum, git hadi.

00:52:01.451 --> 00:52:03.620 align:center
-Beni rahatsız ediyorsun.
-Para…

00:52:05.747 --> 00:52:09.334 align:center
Bay Choi bana iki yıllık avans verdi.

00:52:10.669 --> 00:52:13.797 align:center
Smile Sermayecilik
annemi dolandırıp borç verdi.

00:52:14.714 --> 00:52:16.633 align:center
Borç katlanıp 100 milyona çıktı,

00:52:17.217 --> 00:52:19.928 align:center
ben de aldığım avansla
bu sabah onu ödedim.

00:52:20.554 --> 00:52:24.891 align:center
Parayı iade etmem gerekirse
başım büyük belaya girer.

00:52:25.517 --> 00:52:28.603 align:center
Lütfen, yalvarıyorum.

00:52:31.481 --> 00:52:32.566 align:center
Ayağa kalk.

00:52:33.358 --> 00:52:34.276 align:center
Yemeğe gidelim.

00:52:44.035 --> 00:52:46.663 align:center
Neden Smile Sermayecilik'ten borç aldınız?

00:52:47.581 --> 00:52:48.832 align:center
Annem dolandırıldı.

00:52:50.667 --> 00:52:52.294 align:center
Kredi ne kadardı?

00:52:53.420 --> 00:52:54.254 align:center
Yüz milyon.

00:52:55.463 --> 00:52:59.092 align:center
Ödeyince her şey bitti mi?
Başka zarar oldu mu?

00:52:59.843 --> 00:53:02.387 align:center
Annem bir kafe işletiyor

00:53:02.470 --> 00:53:04.556 align:center
ama onu talan ettiler.

00:53:05.515 --> 00:53:06.391 align:center
Peki.

00:53:08.101 --> 00:53:10.645 align:center
Yüzünü de o zaman mı yaraladın?

00:53:12.105 --> 00:53:12.981 align:center
Evet.

00:53:15.609 --> 00:53:16.735 align:center
Kanına dokunmuştur.

00:53:18.403 --> 00:53:19.779 align:center
Polise gittin mi?

00:53:20.822 --> 00:53:21.781 align:center
Hayır.

00:53:24.409 --> 00:53:26.494 align:center
Annemi öldürmekle tehdit ettiler.

00:53:27.787 --> 00:53:28.622 align:center
Kim?

00:53:30.248 --> 00:53:31.458 align:center
Patronları.

00:53:31.541 --> 00:53:34.878 align:center
Lezzetli hamburgerler ayağınıza geldi.

00:53:37.672 --> 00:53:38.757 align:center
Önce beni dinle.

00:53:45.347 --> 00:53:46.598 align:center
Duyduğun gibi

00:53:46.681 --> 00:53:48.850 align:center
dedem artık tefeci değil.

00:53:48.934 --> 00:53:51.353 align:center
İhtiyacı olanlara faizsiz kredi veriyor.

00:53:51.937 --> 00:53:53.230 align:center
Ama bazen

00:53:53.313 --> 00:53:56.232 align:center
iyiliğini suistimal eden
serseriler görüyoruz.

00:53:56.816 --> 00:53:58.443 align:center
Yang Jae-myeong gibi.

00:53:59.569 --> 00:54:02.113 align:center
Annesinin ameliyat olacağı
yalanını söyledi.

00:54:02.197 --> 00:54:04.115 align:center
On milyon won alıp tüydü.

00:54:04.199 --> 00:54:06.493 align:center
O herifi bulmak altı ayımı aldı.

00:54:07.285 --> 00:54:09.621 align:center
Tren istasyonunun önünde dileniyordu.

00:54:10.413 --> 00:54:14.167 align:center
Önce Yang Jae-myeong'un
gerçekten evsiz kaldığını sandım

00:54:14.250 --> 00:54:18.171 align:center
ama önünden geçerken
dişlerinin bembeyaz olduğunu gördüm.

00:54:19.547 --> 00:54:20.882 align:center
Ve onu takip ettim.

00:54:21.675 --> 00:54:25.136 align:center
Öğrendim ki adamlarıyla birlikte
evsiz numarası yapıp

00:54:25.762 --> 00:54:28.431 align:center
gerçek evsizlerin kimliklerini çalıyormuş.

00:54:29.182 --> 00:54:32.769 align:center
Kimliklerle paravan şirket kurup
banka hesapları açıyorlar.

00:54:32.852 --> 00:54:34.688 align:center
Sonra tefecileri dolandırıp

00:54:34.771 --> 00:54:37.607 align:center
onlarca ila yüzlerce milyon won
kredi alıyorlar.

00:54:39.317 --> 00:54:41.528 align:center
Öyle profesyonel bir taktikti ki

00:54:41.611 --> 00:54:44.406 align:center
Yang Jae-myeong'un arkasında
biri olmalıydı.

00:54:45.657 --> 00:54:49.327 align:center
Bu kişinin Yang Jae-myeong'la
bağlantısı olduğunu öğrendim.

00:54:50.620 --> 00:54:51.454 align:center
Tanıyor musun?

00:54:56.126 --> 00:54:57.252 align:center
Tanıyorum.

00:55:02.632 --> 00:55:04.467 align:center
Bugünkü hedefimiz,

00:55:04.551 --> 00:55:08.054 align:center
Yang Jae-myeong'un
bir gecede kaç kimlik çaldığını bulmak.

00:55:08.138 --> 00:55:10.265 align:center
Ne olursa olsun araya girmeyin.

00:55:10.348 --> 00:55:13.560 align:center
Onları izlediğimizi anlarlarsa
bütün planım boşa gider.

00:55:17.814 --> 00:55:19.691 align:center
KİMLİK KARTI

00:56:30.929 --> 00:56:32.889 align:center
Arkada şapka var. Yüzünüzü gizleyin.

00:56:59.249 --> 00:57:00.708 align:center
Bu serseriye ne dersin?

00:57:01.376 --> 00:57:02.627 align:center
Herif çok sarhoş.

00:57:02.710 --> 00:57:04.379 align:center
Sanırım üstünde bir şey var.

00:57:10.760 --> 00:57:12.303 align:center
İşte, bakın.

00:57:12.387 --> 00:57:14.097 align:center
Sarhoş olmayan bir piç bul.

00:57:14.180 --> 00:57:15.098 align:center
Tamam.

00:57:17.058 --> 00:57:18.309 align:center
-Beni takip et.
-Peki.

00:57:18.393 --> 00:57:20.145 align:center
-Gidelim.
-Tamam.

00:57:41.249 --> 00:57:42.125 align:center
Başını eğ.

00:57:51.092 --> 00:57:52.218 align:center
Merhaba efendim.

00:57:52.802 --> 00:57:53.720 align:center
Evet.

00:57:54.220 --> 00:57:58.433 align:center
Bu soğuk zeminde
yırtık bir gazeteyle yatmayın.

00:57:58.516 --> 00:58:00.852 align:center
Altına bir şey koyup öyle yatmalısınız.

00:58:00.935 --> 00:58:01.936 align:center
Doğru.

00:58:03.605 --> 00:58:05.064 align:center
Ne zamandır açsınız?

00:58:05.148 --> 00:58:07.400 align:center
Bir iki gün olmuştur.

00:58:07.484 --> 00:58:09.694 align:center
Biz kötü insanlar değiliz.

00:58:09.777 --> 00:58:13.156 align:center
Seul'ün finanse ettiği
evsizler derneğinden geliyoruz.

00:58:13.239 --> 00:58:14.449 align:center
Peki.

00:58:14.532 --> 00:58:18.453 align:center
Hükûmet bu örgütü
yardımlaşmak amacıyla kurdu.

00:58:18.536 --> 00:58:20.038 align:center
Bize katılır mısınız?

00:58:20.121 --> 00:58:21.164 align:center
Olur mu?

00:58:21.247 --> 00:58:24.250 align:center
Bize katılırsanız
burada böyle oturmanız gerekmez.

00:58:24.334 --> 00:58:26.419 align:center
Size hemen bir iş bulacağız.

00:58:26.502 --> 00:58:29.297 align:center
Her ay ücretsiz 20 maske verilecek.

00:58:29.839 --> 00:58:33.885 align:center
Ayrıca aylık 300.000 won
devlet yardımı olacak.

00:58:33.968 --> 00:58:34.969 align:center
Üç yüz bin won…

00:58:37.180 --> 00:58:38.014 align:center
-Bayım.
-Evet.

00:58:38.097 --> 00:58:41.559 align:center
Kimliğiniz varsa
derneğe hemen üye olabilirsiniz.

00:58:41.643 --> 00:58:44.604 align:center
Haftaya da paranızı alırsınız.

00:58:44.687 --> 00:58:45.730 align:center
Anladınız mı?

00:58:45.813 --> 00:58:47.065 align:center
-Evet.
-Tamam.

00:58:49.234 --> 00:58:50.235 align:center
Buyurun.

00:58:51.486 --> 00:58:54.697 align:center
-Herkesi almıyorlar, yani aramızda kalsın.
-Tamam.

00:58:55.573 --> 00:58:56.407 align:center
Teşekkürler.

00:58:56.491 --> 00:58:58.451 align:center
Adamın ağzı iyi laf yapıyor.

00:58:58.535 --> 00:58:59.369 align:center
Teşekkürler.

00:59:02.455 --> 00:59:03.831 align:center
Şu ana dek dört kimlik…

00:59:15.885 --> 00:59:17.595 align:center
-Affedersiniz.
-Evet? Ne oldu?

00:59:18.888 --> 00:59:21.057 align:center
Evsizler Derneği'nden geliyoruz.

00:59:21.140 --> 00:59:24.060 align:center
-İsterseniz…
-Vay şerefsiz!

00:59:24.602 --> 00:59:27.397 align:center
Piç herif! Kimliğim nerede? Kimliğimi ver!

00:59:27.480 --> 00:59:31.067 align:center
Ne oluyor? Manyak herif! Siktir!

00:59:32.360 --> 00:59:33.736 align:center
Bırak lan manyak!

00:59:37.407 --> 00:59:39.367 align:center
Dur! Karışamazsın!

01:01:39.153 --> 01:01:42.198 align:center
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci
iğimi ver!

