WEBVTT

00:21.813 --> 00:22.981
Ne oluyor?

00:25.275 --> 00:26.359
Sen kimsin lan?

00:35.869 --> 00:38.079
Gel bakalım orospu çocuğu.

00:38.997 --> 00:39.998
Seni piç!

00:43.460 --> 00:44.461
Siktir.

00:45.628 --> 00:46.463
Hadi gidelim.

00:52.761 --> 00:54.471
Woo-jin. Ambulans çağıralım.

00:54.554 --> 00:57.015
Başımız belaya girebilir Gun-woo.

00:57.098 --> 00:58.683
Adam ölmek üzere.

01:15.867 --> 01:16.826
Hyeon-ju.

01:16.910 --> 01:18.995
Yaşlı bir evsiz ağır yaralandı,

01:19.079 --> 01:21.122
o yüzden ambulans çağırdık.

01:21.206 --> 01:22.624
Yang Jae-myeong ne oldu?

01:23.541 --> 01:24.459
Kaçtı.

01:24.542 --> 01:26.503
Siktir! Size karışmayın demiştim!

01:26.586 --> 01:28.379
Ama ağır yaralandı.

01:28.463 --> 01:29.756
Başka şansımız yoktu.

01:29.839 --> 01:32.050
Onu tanımıyorsun bile. Niye karıştın?

01:32.133 --> 01:34.010
Evet ama…

01:39.307 --> 01:40.141
Ne yapacağız?

01:45.438 --> 01:46.397
Ben arayayım.

01:53.404 --> 01:55.949
-Ne var?
-Hyeon-ju. Şey diyecektim…

01:56.783 --> 01:58.201
Çok üzgünüz.

01:58.284 --> 02:00.161
Tamamen bizim hatamız.

02:00.245 --> 02:03.039
Neredesin?
Senden bizzat özür dilemek istiyorum.

02:03.122 --> 02:05.375
Unut gitsin. Bitti artık.

02:05.458 --> 02:08.044
Hyeon-ju, bize beş dakika verebilir misin?

02:08.628 --> 02:11.047
Kesinlikle dalga geçmiyorum.

02:11.131 --> 02:13.800
Gerçekten üzgünüm. Gun-woo da pişman.

02:14.509 --> 02:16.761
Lütfen bize beş dakika ver.

02:17.345 --> 02:18.179
Lütfen.

02:18.680 --> 02:20.098
Kitapçıya gelin.

02:32.235 --> 02:33.236
Woo-jin.

02:35.488 --> 02:37.323
Açıkçası anlamıyorum.

02:37.407 --> 02:38.616
Neyi anlamıyorsun?

02:39.200 --> 02:42.745
Bir şey yapmasaydık
o evsiz ihtiyar ölebilirdi.

02:42.829 --> 02:43.746
Kendin gördün.

02:44.330 --> 02:45.165
Evet.

02:45.248 --> 02:48.293
Doğru olanı yaptık,
neden öyle özür diledin?

02:48.376 --> 02:51.963
-Neden özür dilememiz gerekiyor?
-Bu bizim ilk işimizdi.

02:52.755 --> 02:55.341
Hyeon-ju burada olmadığından anlaması zor.

02:56.593 --> 02:59.137
Birbirimizi hâlâ yeterince tanımıyoruz.

02:59.220 --> 03:02.015
Yanlış anlaşılabilecek şeyler için
özür dilersek

03:02.807 --> 03:04.642
daha iyi anlaşmamız mümkün.

03:06.603 --> 03:08.605
-Ama…
-Gun-woo.

03:08.688 --> 03:11.733
Bence yanlış bir şey yapmadın.

03:11.816 --> 03:13.359
Ama işi kaybetmemek için

03:14.360 --> 03:17.322
birbirimize yardımcı olup
bu durumu düzeltebiliriz.

03:18.406 --> 03:20.325
Sadece bu seferlik, tamam mı?

03:22.368 --> 03:24.037
Peki, tamam.

03:48.937 --> 03:52.315
BLOODHOUNDS

04:00.323 --> 04:02.700
Oturmayın. Çok uzun sürmeyecek.

04:03.534 --> 04:07.872
-Yang Jae-myeong'la dövüştünüz mü?
-Evet, mecbur kaldık.

04:07.956 --> 04:09.624
Birlikte çalışamayız.

04:12.168 --> 04:13.169
Ne oldu?

04:13.253 --> 04:14.796
Gayet açık değil mi?

04:15.380 --> 04:16.881
İçten bir özür diledik.

04:16.965 --> 04:19.217
Özre ihtiyacım yok!

04:20.385 --> 04:23.137
Yang Jae-myeong yüzünüzü görmedi mi?

04:24.097 --> 04:27.350
Planım onu sessizce takip edip
kanıt toplamaktı.

04:27.433 --> 04:30.561
Ama artık peşinde biri olduğunu öğrendi
ve saklanacak.

04:30.645 --> 04:33.398
Yani planım mahvoldu.

04:33.481 --> 04:35.858
Şapka ve maske taktık. Yüzümüz saklıydı.

04:35.942 --> 04:39.487
Tabii, yüzünü kapatınca
seni tanıması imkânsız.

04:39.570 --> 04:42.156
O boktan saçını kapattıysan tanımamıştır!

04:42.240 --> 04:44.617
Siktir! Seni bir kilometreden tanırım!

04:45.743 --> 04:47.870
Ne yapıyorsun? Defol.

04:47.954 --> 04:50.081
-Özür diledik.
-Defol dedim!

04:50.164 --> 04:51.708
-Mecbur kaldık.
-Nedenmiş?

04:51.791 --> 04:53.251
Daha ilk işimizdi.

04:53.334 --> 04:55.086
-Hata yapabiliriz!
-O yüzden istemedim!

04:55.169 --> 04:56.212
Uygun davrandık!

04:56.296 --> 04:57.797
-Neye uygun?
-Söyledim ya!

04:57.880 --> 04:59.090
Kafan basmıyor!

04:59.173 --> 05:00.842
Saçıma niye laf ettin?

05:00.925 --> 05:02.093
-Gidiyoruz.
-Siktir.

05:02.176 --> 05:03.845
Lütfen bağırma artık.

05:05.138 --> 05:06.931
Bay Choi'nin verdiği parayı da

05:08.391 --> 05:10.727
bir şekilde geri vereceğim.

05:12.770 --> 05:17.358
Woo-jin ile birlikte
senin bağırmanı dinlediğimiz için

05:18.443 --> 05:19.986
lütfen sen de beni dinle.

05:26.367 --> 05:28.995
Biri sana işini düzgün yapma karşılığında

05:30.621 --> 05:32.332
birini öldüreceğini söylese

05:33.416 --> 05:34.500
kabul eder miydin?

05:47.680 --> 05:50.266
Smile Sermayecilik'in başkanı
yüzümü kesti.

05:51.309 --> 05:53.978
Önümde biri ölürken hiçbir şey yapmasaydım

05:55.188 --> 05:57.398
o adamdan beter olurdum.

05:59.317 --> 06:00.318
Yanlış olurdu.

06:03.404 --> 06:04.572
Bir düşün.

06:40.149 --> 06:42.902
Başka bir yer bulurum. Çok endişelenme.

06:44.487 --> 06:46.739
Üzgünüm. Kendimi tutamadım.

06:47.532 --> 06:49.283
Benden iyi tuttun.

06:50.868 --> 06:53.704
Aç mısın? Hadi çorbacıya gidelim.

06:55.581 --> 06:56.749
Bir saniye.

06:58.251 --> 07:00.628
COVID yüzünden kapalıdır. Saat on oldu.

07:03.005 --> 07:05.216
Şimdi daha çok acıktım.

07:05.800 --> 07:06.801
Unutmuşum.

07:10.221 --> 07:11.222
Midem ağrıyor.

07:12.890 --> 07:15.226
COVID'den kapanmaları benim suçum mu?

07:16.144 --> 07:18.020
Ama konuyu açmak senin suçun.

07:19.438 --> 07:22.316
Daha demin Hyeon-ju'ya karşı
kendini tutamadın!

07:22.400 --> 07:24.235
İyi iş çıkardığımı söylemiştin.

07:24.318 --> 07:26.654
Ezik gibi tribe girdin diye dedim.

07:26.737 --> 07:28.448
Ezik gibi tribe girmedim.

07:29.907 --> 07:32.577
"Ezik gibi tribe girmedim."

07:33.619 --> 07:34.912
Ne yapıyorsun?

07:34.996 --> 07:37.999
Seni taklit ediyorum ezik. "Acıktım ya.

07:38.082 --> 07:39.917
-Karnım ağrıyor."
-Vay be.

07:40.585 --> 07:42.086
Çok çirkinsin.

07:44.380 --> 07:45.882
Bu ne biçim şaka?

07:45.965 --> 07:48.509
Ne? Şaka yapmıyordum. Ciddiyim.

07:49.594 --> 07:52.555
Bu beni çok üzdü, özür dile hemen.

07:58.352 --> 08:01.272
ÜZGÜNÜM, HATA ETTİM.
YARIN 10.00'DA OFİSTE OL.

08:02.231 --> 08:03.065
Woo-jin.

08:04.984 --> 08:07.945
İkna olacağını biliyordum!

08:51.322 --> 08:54.492
Kısa düştü!

08:54.575 --> 08:55.409
-Kısa.
-Kısa!

08:55.493 --> 08:57.286
Bağırma lan!

08:58.538 --> 09:00.373
Kızmasana. Sadece bir oyun bu.

09:00.456 --> 09:01.707
-Pahalı o.
-Derdin ne?

09:01.791 --> 09:03.918
-Acele et ve git.
-Tanrım, gidiyorum!

09:04.418 --> 09:06.045
-Sıra bende.
-Biliyorum piç.

09:06.128 --> 09:07.588
-Küfretme.
-Neyse ne.

09:07.672 --> 09:09.507
-Maskenizi takmalısınız.
-Tamam.

09:14.053 --> 09:15.096
Ne oldu?

09:16.097 --> 09:17.932
Peşimizde birileri var efendim.

09:19.725 --> 09:20.685
Kim?

09:21.227 --> 09:23.563
Gençtiler ama dövüşmeyi biliyorlardı.

09:24.897 --> 09:25.731
Emin misin?

09:26.315 --> 09:28.568
-Ne?
-Peşinde biri olduğuna emin misin?

09:30.611 --> 09:31.487
Odaklan.

09:31.571 --> 09:32.572
Açıkçası…

09:33.781 --> 09:34.615
Konuş.

09:34.699 --> 09:38.828
Sizin için çalışmaya başlamadan önce
bir yerden borç almıştım.

09:38.911 --> 09:41.289
Geri ver demediler, ben de siklemedim.

09:41.372 --> 09:42.248
Sadede gel.

09:42.331 --> 09:44.166
Ama geçende parayı istediler.

09:44.250 --> 09:47.545
Parayı almaya gelen piçte
kırmızı kedili bir şapka vardı.

09:47.628 --> 09:50.840
Bugün bize saldıran serseri de
aynı şapkayı takıyordu.

09:53.843 --> 09:54.927
Tesadüf olamaz mı?

09:56.762 --> 09:58.055
Hayır. Aynı şapkaydı.

10:02.810 --> 10:04.228
Parayı nereden aldın?

10:04.312 --> 10:06.814
Dünkü durumu kısaca açıklayayım,

10:06.897 --> 10:09.275
Yang Jae-myeong o evsizi

10:09.358 --> 10:11.736
daha önce soyduğunu unutmuş.

10:11.819 --> 10:14.363
Konuşmaya başlayınca da kavga çıktı.

10:16.157 --> 10:18.034
Bu arada Jae-myeong'un adamları

10:18.117 --> 10:20.870
çalıntı bir kimlikle ne kadar borç alıyor?

10:21.912 --> 10:23.706
Hesap başına 50 milyon kadar.

10:24.373 --> 10:26.167
On kimlik olsa 500 milyon.

10:26.250 --> 10:28.419
Tanrım. Bunu ne zamandır yapıyorlar?

10:29.795 --> 10:31.756
En azından altı aydır.

10:31.839 --> 10:34.884
Vay be! Büyük bir servet yapmış olmalılar.

10:36.135 --> 10:39.180
Tefeciler bu konuda
hiçbir şey yapmıyor mu?

10:39.263 --> 10:41.724
İhbar etseler polis onları soruşturur.

10:41.807 --> 10:45.019
Parayı kendileri almaya çalışıyor
ama başaramıyorlar.

10:47.188 --> 10:48.522
Planım şöyle.

10:48.606 --> 10:51.192
Jae-myeong'un kandırdığı tefecileri bulup

10:51.275 --> 10:54.070
çalıntı parayı
komisyon karşılığında geri almak.

10:55.488 --> 10:58.157
Yüzde bir komisyon alsak
üç milyar won eder.

10:58.908 --> 10:59.950
Yüzde iki olmalı.

11:06.374 --> 11:07.208
Woo-jin.

11:08.459 --> 11:10.378
Tefecilerin dolandırılması

11:10.461 --> 11:13.631
onlardan kredi alanlar için
daha kötü olmaz mı?

11:15.424 --> 11:18.427
Zararı telafi etmek için
müşterilere yüklenecekler.

11:19.011 --> 11:19.929
Yani?

11:20.429 --> 11:24.392
En çok küçük işletmeler zorlanacak
diye düşündüm.

11:25.643 --> 11:26.977
Haklısın.

11:27.061 --> 11:28.020
Evet.

11:40.741 --> 11:44.370
Bizi nasıl buldular?

11:44.453 --> 11:45.371
Bilmiyorum.

11:48.541 --> 11:50.668
Işıklarla dışarıdaki tabelayı kapat.

11:51.419 --> 11:52.461
Lanet olsun!

11:55.506 --> 11:57.758
PYEONGHWA KİTABEVİ

11:59.135 --> 12:00.803
-Telefonları kapatın.
-Tamam.

12:08.185 --> 12:10.438
-Burası mı? Emin misin?
-Evet, eminim.

12:18.571 --> 12:20.448
Kitapçıdan mı borç aldın?

12:21.323 --> 12:24.493
Evet. Sahibi eskiden büyük bir tefeciymiş.

12:41.886 --> 12:43.888
Şuraya bir tekme at.

12:54.064 --> 12:54.940
Bir de şuraya.

12:57.276 --> 12:58.944
Acele et be.

13:06.118 --> 13:07.870
-Daha sert vur.
-Ne?

13:07.953 --> 13:09.580
Daha sert vur lan!

13:09.663 --> 13:10.706
Lanet olsun.

13:12.458 --> 13:13.417
Daha sert!

13:14.376 --> 13:15.211
Daha sert!

13:15.711 --> 13:17.213
Daha sert vur şerefsiz!

13:21.759 --> 13:22.676
Yeter.

13:23.928 --> 13:26.013
Bunu yıkmak için iş makinesi lazım.

13:29.016 --> 13:30.351
Burası kasa.

14:10.140 --> 14:13.894
Dün gece dönerken,
takip ediliyor musunuz diye baktınız mı?

14:15.062 --> 14:17.314
Otobüse bindik.

14:17.940 --> 14:19.900
Otobüsü takip etmiş olabilirler.

14:20.901 --> 14:24.947
Dün gece bizi takip ettilerse
neden hemen saldırmadılar?

14:25.030 --> 14:26.615
Neden şimdi geldiler?

14:27.199 --> 14:30.077
-Belki Kim Jun-min'i getirip…
-Hyeon-ju.

14:30.160 --> 14:32.413
Yang Jae-myeong dövüş tarzımızı gördü.

14:32.496 --> 14:35.124
Saldırmak istese daha çok insan getirirdi.

14:36.083 --> 14:38.919
Muhtemelen onlar da emin değildi.

14:39.003 --> 14:42.506
Ama şimdi anlamış olabilirler.

14:46.760 --> 14:50.472
Neyse, bizi nasıl bulduklarını
öğrenmemiz önemli.

14:50.556 --> 14:52.558
Böylece aynı hatayı tekrarlamayız.

14:53.100 --> 14:54.643
Tamam. Anlıyorum.

14:54.727 --> 14:58.230
Neden oturup konuşmuyoruz? Olur mu?

15:05.738 --> 15:08.365
Yang Jae-myeong burayı biliyor mu?

15:09.116 --> 15:10.492
Uzun zaman önce geldi.

15:11.911 --> 15:16.081
Demek ki bir şekilde
burayla bağımızı fark etti.

15:16.582 --> 15:17.958
Tabii ya.

15:20.544 --> 15:21.545
Evet.

15:25.883 --> 15:26.759
Şey…

15:27.926 --> 15:30.137
Şapkanı tanımış olamaz mı?

15:31.597 --> 15:33.265
İşin aslı şu ki

15:33.849 --> 15:37.603
bir süre önce evsiz bir adamı kovalarken
seni takip etmiştim.

15:40.105 --> 15:42.232
Evet, o bendim.

15:43.025 --> 15:45.778
O evsiz de Yang Jae-myeong'du.

15:46.362 --> 15:47.863
Evet. Lanet olsun.

15:47.947 --> 15:51.408
O sırada başımda o şapka vardı, değil mi?

15:51.992 --> 15:54.745
Evet. Şapkan bayağı bir etki bırakmış.

15:56.288 --> 15:58.499
O zaman böyle öğrenmiş olabilirler.

15:58.582 --> 16:01.961
Peki sence kepenkleri niye tekmelediler?

16:02.044 --> 16:05.923
Kepenklerimiz özel yapım çeliktir,
alüminyum değil.

16:06.006 --> 16:07.341
Ona bakıyorlardı.

16:07.424 --> 16:09.843
Lanet olsun, sanırım geri dönecekler.

16:12.221 --> 16:13.305
Neden geldi?

16:30.489 --> 16:31.782
Ne yapıyordunuz?

16:33.117 --> 16:34.910
O beyaz araba buraya mı geldi?

16:37.037 --> 16:38.205
Konuşun.

16:41.166 --> 16:43.752
Üzgünüm efendim. Benim hatam.

16:44.586 --> 16:47.798
Dün gece bir işe gittik.

16:47.881 --> 16:49.049
Ne tür bir iş?

16:49.133 --> 16:50.926
Yani…

16:53.721 --> 16:55.055
Ne tür bir iş?

16:56.557 --> 16:58.100
Yang Jae-myeong'u izliyorduk.

16:59.226 --> 17:00.477
-Neden?
-Dede.

17:00.561 --> 17:02.855
Tefeciler Yang Jae-myeong'un peşinde.

17:02.938 --> 17:05.399
Eminim onu yakalayana bir ödül verirler.

17:05.899 --> 17:08.235
Bunu da sadece ben başarabilirim.

17:09.278 --> 17:10.487
Amaç para mı yani?

17:10.571 --> 17:12.322
Para kazanmak güzel.

17:14.074 --> 17:15.451
Siz ne yaptınız?

17:16.493 --> 17:19.121
Onlar benim korumalarım, değil mi?

17:20.789 --> 17:22.166
Başıma bir şey gelmedi.

17:22.833 --> 17:24.293
Beni hüsrana uğrattın.

17:26.253 --> 17:28.255
Sen de beni hüsrana uğrattın dede.

17:28.338 --> 17:30.466
Yang Jae-myeong şerefsizin teki.

17:30.549 --> 17:31.550
Bir şey yapsana!

17:32.051 --> 17:35.471
Bay Hwang parmağını şıklatsa
ondan kurtulabilir!

17:35.554 --> 17:38.515
Sinirlendin mi? Ben daha çok sinirlendim!

17:39.892 --> 17:42.186
Gun-woo, bandajı çıkar.

17:42.728 --> 17:44.313
-Ne?
-Çıkar hemen.

17:46.148 --> 17:47.024
Peki.

17:50.736 --> 17:53.489
Yang Jae-myeong ve Kim Jun-min'in
dolandırdığı tefeciler

17:53.572 --> 17:56.200
kaçınılmaz olarak Gun-woo gibi güçsüzleri

17:56.283 --> 17:58.702
daha çok tehdit edip sindirecek.

17:58.786 --> 18:03.123
Bu da yaptığın tüm hayır işlerini
anlamsız kılacak.

18:03.207 --> 18:06.085
Paran doğrudan onların cebine girecek!

18:06.752 --> 18:09.338
Muhtaç olanlara yardım etmek istiyorsan

18:09.421 --> 18:12.549
önce Yang Jae-myeong gibi serserileri
ayıklaman gerek.

18:14.426 --> 18:16.095
Bunu yüzüne kim yaptı?

18:18.597 --> 18:20.557
Smile Sermayecilik'in başkanıydı.

18:22.101 --> 18:22.935
Adı ne?

18:23.018 --> 18:25.896
Adını bilmiyorum.

18:27.648 --> 18:30.317
Sol yanağında
uzun bir bıçak yarası izi vardı.

18:39.076 --> 18:39.993
Eve dönün.

18:57.719 --> 18:58.554
Beyefendi.

18:59.805 --> 19:01.348
Tesadüf olabilir mi?

19:02.099 --> 19:05.853
Lütfen Smile Sermayecilik'in başkanı
Kim Myeong-gil mi diye bak.

19:05.936 --> 19:06.812
Emredersiniz.

19:14.194 --> 19:15.988
Juju.

19:17.489 --> 19:18.365
Hayırdır?

19:18.448 --> 19:20.617
Bize korumalarım dedin.

19:20.701 --> 19:23.287
Açıkçası hoşuma gitti.

19:23.370 --> 19:24.371
Yani?

19:24.454 --> 19:27.958
Ben de biraz daha rahat konuşmaya
karar verdim.

19:28.041 --> 19:30.002
Ne de olsa bir takımız Juju.

19:30.085 --> 19:32.629
Rahat konuşmadan takım olamaz mıyız?

19:32.713 --> 19:36.592
Sadece bir öneri çünkü aile gibi olsak
daha güzel çalışırız.

19:37.217 --> 19:40.971
Aileysek yemeği en büyük olan ısmarlamalı.

19:41.054 --> 19:42.097
Ismarlıyor musun?

19:42.764 --> 19:45.017
Resmiyetten şaşmayalım efendim.

19:45.726 --> 19:46.768
Şaka yaptım.

19:46.852 --> 19:50.022
-Dedemin kartıyla öderiz. Ne istersiniz?
-Antrikot.

19:50.731 --> 19:52.149
O zaman sen öde.

19:53.442 --> 19:54.276
Barbekü büfesi.

19:54.359 --> 19:57.446
-Barbekü büfesi mi?
-Evet. Harika bir yer biliyorum.

20:01.074 --> 20:02.576
Pekâlâ.

20:02.659 --> 20:03.619
Gidelim!

20:06.747 --> 20:08.999
Gun-woo'yla ne zamandır arkadaşsın?

20:09.875 --> 20:13.253
Bence birini ne kadardır tanıdığının
önemi yok.

20:13.337 --> 20:16.089
Epeydir tanıyorsun diye
gerçek dost olmazsın.

20:16.173 --> 20:17.007
Yani?

20:17.090 --> 20:18.800
Önemli olan,

20:18.884 --> 20:21.762
hayattaki yollarınızın
ne kadar benzediğidir.

20:21.845 --> 20:25.849
Kısa bir konuşmadan sonra bile
birbirini anlayabilmektir.

20:25.933 --> 20:27.392
Asıl bunlar önemli.

20:27.476 --> 20:29.645
-Siz öyle misiniz?
-Evet.

20:29.728 --> 20:34.399
Ayrıca bizim gibi boksörler dövüşürken
sadece yumruklarını paylaşmaz.

20:34.483 --> 20:36.568
"Demek böyle bir hayat yaşadın."

20:37.069 --> 20:37.903
Güm!

20:37.986 --> 20:39.529
"Ben de böyle yaşadım."

20:39.613 --> 20:42.783
Attığın her yumrukta

20:42.866 --> 20:47.788
karşındaki boksörün karakterini, kalbini,
deneyimlerini, geçmişini…

20:49.248 --> 20:50.123
Geçmişini mi?

20:50.749 --> 20:51.917
Geçmişini.

20:53.210 --> 20:55.879
Her şeyi görürüz. Hepsini biliriz.

20:56.755 --> 20:57.589
Tabii.

20:57.673 --> 20:59.132
Ayrıca Gun-woo…

21:01.343 --> 21:03.053
…üst dönem deniz piyadesi.

21:04.263 --> 21:05.931
Bu da her şeyi anlatıyor.

21:06.682 --> 21:08.225
Tam olarak ne anlatıyor?

21:09.935 --> 21:11.144
Her şeyi.

21:11.228 --> 21:12.437
Ne konuda her şeyi?

21:12.521 --> 21:15.565
Bu açıklanabilecek bir şey değildir Juju.

21:15.649 --> 21:17.317
Deniz piyadelerine özgüdür.

21:17.401 --> 21:20.028
Rap'çilerin bir şeye "Bu hip hop" diyerek

21:20.112 --> 21:23.657
hip hopu kapsayıcı bir terim olarak
kullanması gibi.

21:23.740 --> 21:25.283
Tarif edilemez.

21:25.367 --> 21:27.911
Anlıyorum. Tarif edilemez demek?

21:28.704 --> 21:30.998
-Dalga mı geçiyorsun?
-Tabii ki hayır.

21:31.081 --> 21:32.416
Bu mevzu cidden…

21:32.499 --> 21:33.500
-Geldim.
-Tamam.

21:39.965 --> 21:41.925
Izgarayı bile açmadın mı?

21:42.009 --> 21:43.176
Aç demedin ki.

21:43.260 --> 21:45.971
Masada kalanın ızgarayı açması âdettendir.

21:46.054 --> 21:48.348
Bilmiyordum. Neden açıp gitmedin?

21:48.432 --> 21:51.518
Nasıl açayım?
Dönene kadar ızgara yanmış olurdu.

21:51.601 --> 21:53.312
Demir nasıl yanacak?

21:53.395 --> 21:55.105
Demir yanmayacak.

21:55.188 --> 21:58.942
Ama ızgara çok sıcak olursa et yanar.

21:59.026 --> 22:00.152
Demek et yanacak.

22:00.235 --> 22:02.446
"Izgara yakmak" budur.

22:02.529 --> 22:05.949
O profesyonel ızgaracı terimidir.
Ben sadece bir sivilim.

22:06.033 --> 22:07.743
Annem de "ızgara yakmak" der.

22:07.826 --> 22:09.244
Benimki demiyor.

22:10.287 --> 22:12.122
-Etten anlayan biri için…
-İşte!

22:12.706 --> 22:13.707
Pişir hadi.

22:13.790 --> 22:15.167
Yapamam.

22:15.250 --> 22:17.544
Ilık bir ızgaraya et konmaz.

22:17.627 --> 22:19.838
Evet, tadı bozulur. Beklemek lazım.

22:22.799 --> 22:25.177
Izgara ısınırken sohbet edelim mi?

22:26.136 --> 22:29.514
Gun-woo. Rahat konuş.

22:29.598 --> 22:31.391
Peki. Bay Choi akraban mı?

22:31.975 --> 22:34.603
Ne? Çok ani oldu.

22:34.686 --> 22:37.439
Ben de merak ediyordum.

22:39.816 --> 22:40.692
Şey…

22:42.194 --> 22:43.487
Uzun lafın kısası…

22:46.031 --> 22:48.533
Sekiz yaşında omurilik kanseri oldum.

22:49.701 --> 22:52.037
On yaşına geldiğimde iyileştim…

22:53.705 --> 22:56.083
…ama babam vefat etti.

22:58.085 --> 23:00.045
Yetimhaneye gönderildim

23:01.254 --> 23:03.173
ama öyle nefret ettim ki kaçtım.

23:04.299 --> 23:05.842
O kadar acıkıyordum ki

23:07.052 --> 23:10.722
insanların kapıya bıraktığı
siyah fasulyeli erişteleri yerdim.

23:11.389 --> 23:13.725
Diğer kaçak çocuklarla barda çalıştım

23:14.893 --> 23:16.103
ama çok zorlandım.

23:18.188 --> 23:19.856
Ve yetimhaneye geri döndüm.

23:22.275 --> 23:25.278
On yedi yaşındayken
başka bir yetimhaneye yollandım.

23:26.446 --> 23:28.365
Dedem oranın sahibiydi.

23:28.448 --> 23:30.117
-Bay Choi mi?
-Evet.

23:30.826 --> 23:33.745
Anlamlı bir şey yapmak için
yetimhane yaptırmıştı.

23:36.123 --> 23:38.166
Bana karşı özellikle çok iyiydi.

23:38.875 --> 23:41.002
Başta sapık olduğunu sanmıştım

23:42.838 --> 23:44.256
ama zamanla anladım ki…

23:46.425 --> 23:47.676
…gerçekten samimiydi.

23:48.176 --> 23:52.264
Parasızlıktan öğrenemediğim her şeyi
öğrenmemi sağladı.

23:52.347 --> 23:55.892
Kendo'yu ve motosiklet sürmeyi öğrendim.

24:01.982 --> 24:04.776
Bay Choi'nin iyi biri olduğu belli.

24:05.444 --> 24:06.778
Babamın borcu yüzünden

24:06.862 --> 24:09.906
ortaokuldan itibaren
annemle part-time işler yaptık.

24:10.574 --> 24:13.952
Borcumuz 100 milyon wona çıkınca
çok çaresiz hissettim.

24:15.370 --> 24:18.206
Yüz milyonun
ne kadar korkutucu olduğunu bilirim.

24:18.707 --> 24:21.418
Bay Choi borcumu ödemem için
o parayı verince

24:21.960 --> 24:22.961
şöyle düşündüm,

24:24.212 --> 24:26.882
ne pahasına olursa olsun
bu adamı korumalıyım.

24:29.050 --> 24:32.721
Dedeme göre birinin karakterinin
ne kadar derin olduğunu

24:32.804 --> 24:34.431
açık fikirlilikle anlarsın.

24:34.514 --> 24:38.143
Derin karakterliyse
samimiyetine nezaketle karşılık verir,

24:38.935 --> 24:41.354
değilse bunu aleyhinde kullanır.

24:42.606 --> 24:44.524
-Doğru.
-Sen iyi birisin Gun-woo.

24:45.233 --> 24:49.154
Doğru. Nazik ve çalışkan olmakta iyiyim.

24:49.821 --> 24:51.656
-Artık başlayabiliriz.
-Tamam.

25:01.082 --> 25:03.168
Zamanlamamız mükemmel.

25:03.251 --> 25:04.127
Öğreniyorsun.

25:04.211 --> 25:06.338
İşin ustasından öğrendim.

25:07.005 --> 25:09.424
Kendimi dışlanmış hissettim.

25:10.967 --> 25:12.719
Boş ver. Acele et de çevir.

25:12.802 --> 25:13.720
Yapamam.

25:13.803 --> 25:15.180
Ona güven. Bu işte iyi.

25:15.847 --> 25:17.933
Tanrım, bu muhabbete alışmak zor.

25:18.016 --> 25:19.142
Acele etme.

25:21.853 --> 25:22.854
Harika kokuyor.

25:25.482 --> 25:27.442
-Büfedeki her şeyi yiyelim.
-Olur.

25:28.026 --> 25:30.195
-Dikişler ne zaman alınacak?
-Yarın.

25:30.278 --> 25:31.279
Acıyor mu?

25:31.363 --> 25:32.364
Çok değil.

25:33.823 --> 25:37.118
-Ben sıcak istemiştim.
-Kışın soğuk kahve daha iyi olur.

25:37.202 --> 25:38.620
Şaka yapıyorsun.

25:39.538 --> 25:40.705
-Hyeon-ju.
-Söyle.

25:40.789 --> 25:44.084
Yang Jae-myeong yerimizi biliyor.
Bu konuda ne yapacağız?

25:45.961 --> 25:47.754
Dedemle konuşurum.

25:49.422 --> 25:51.675
-Çabuk sor. Zamanımız yok.
-Tamam.

25:53.635 --> 25:54.594
Bayan Lee.

25:55.095 --> 25:56.846
Lobi bir otelin vitrinidir.

25:57.597 --> 25:59.891
Uluslararası konuklarımıza en Koreli,

25:59.975 --> 26:02.352
en güzel, en görkemli lobiyi sunmalıyım.

26:02.435 --> 26:05.397
Daha önce hiç görmedikleri bir şey olsun.

26:05.480 --> 26:06.690
Anlıyorum.

26:07.899 --> 26:11.528
Yarınki toplantıda
parlak fikirlerini heyecanla bekliyorum.

26:12.153 --> 26:15.782
Kumarhanemiz otelin en üst katında olacak.

26:15.865 --> 26:19.119
Hedefim yılda 100 milyar won kazanmak.

26:19.202 --> 26:20.829
Makau'da kumar yasaklanınca

26:20.912 --> 26:24.207
bir sürü insan alternatif aramaya başladı.

26:24.291 --> 26:29.129
Onları eğlendirmek için
her hafta bir süit tutacağız.

26:30.380 --> 26:32.674
Kumar oynamalarını kameraya çekeceğiz.

26:32.757 --> 26:35.468
Yeterince paramız olduğunda da

26:36.136 --> 26:41.850
Jang-do yasa dışı kumar delillerini
polise verecek.

26:43.601 --> 26:45.812
Otel mahvolup değersizleşince de

26:47.147 --> 26:49.941
harekete geçip her şeyi ele geçireceğiz.

26:59.075 --> 27:03.246
Jang-do, Hong aleyhinde bir şey bulana dek
100 milyarı toplamalıyız.

27:03.330 --> 27:06.082
Şu anda 50 milyar eksiğimiz var, değil mi?

27:06.166 --> 27:07.167
Evet.

27:08.043 --> 27:10.337
Her şeyi toplama zamanı.

27:11.880 --> 27:14.174
Değerli olan her şeyi sat.

27:15.467 --> 27:16.843
Geliyorum!

27:24.309 --> 27:25.268
Evet efendim.

27:25.352 --> 27:27.854
Bahsettiğiniz araba geldi.

27:27.937 --> 27:28.938
Tamam.

27:30.440 --> 27:31.858
Birazdan dönerim.

27:43.745 --> 27:44.579
Ne oluyor?

27:51.252 --> 27:52.170
OTO YIKAMA
PARK YASAK

27:53.380 --> 27:54.214
Kimse yok mu?

27:56.216 --> 27:58.093
Ne oluyor ya? Lanet olsun.

28:00.845 --> 28:02.305
Herife bak.

28:13.441 --> 28:15.318
-Yerde kal.
-Lanet olsun!

28:22.325 --> 28:24.119
İğrençsin. Lanet olası.

28:26.287 --> 28:27.497
Ne yapıyor bu herif?

28:28.331 --> 28:29.332
Bağışlayın beni.

28:29.416 --> 28:30.250
Yakalayın!

28:30.333 --> 28:32.293
İşin bitti orospu çocuğu.

28:33.503 --> 28:34.629
Nereye gidiyorsun?

28:35.547 --> 28:37.257
Soyun şunu.

28:38.675 --> 28:41.094
Gel bakalım.

28:46.558 --> 28:48.518
Merhaba efendim. Bu taraftan.

28:48.601 --> 28:50.311
-Şu an içeride mi?
-Evet.

28:50.395 --> 28:51.521
Emeğin için sağ ol.

28:54.107 --> 28:55.567
-Sayabilirsin.
-Sağ olun.

28:56.192 --> 28:58.361
-Orospu çocuğu.
-Siktir.

28:58.445 --> 29:01.406
Üzgünüm. Lütfen giyecek bir şey verin.

29:03.783 --> 29:05.618
Adamın ağzına sıçmışsınız.

29:05.702 --> 29:06.995
-Merhaba!
-Merhaba!

29:07.078 --> 29:09.747
Çok soğuk. Bana kıyafet verir misiniz?

29:10.707 --> 29:11.624
Üzgünüm.

29:16.504 --> 29:17.422
Merhaba.

29:21.301 --> 29:22.218
Sen…

29:23.720 --> 29:25.221
Sensin, değil mi? Siktir.

29:25.930 --> 29:27.140
Göt herif.

29:28.558 --> 29:30.602
Havandan geçilmiyordu.

29:32.228 --> 29:33.313
Şerefsiz.

29:34.105 --> 29:34.939
Bana bak,

29:35.690 --> 29:38.318
ona bulaşmamalıydın.

29:39.778 --> 29:41.529
Sırf kuzenin polis diye

29:41.613 --> 29:43.239
senden korkacağını

29:43.323 --> 29:46.534
ve özür dileyeceğini falan mı sandın?

29:54.918 --> 29:57.378
Sana değerli bir ders vereyim.

29:58.838 --> 30:02.842
Yabani bir hayvana vurursan seni ısırır.

30:04.552 --> 30:07.972
İstersen ona kıyasla
çok daha güçlü ya da zayıf ol.

30:08.598 --> 30:10.308
Her türlü ısırır.

30:18.983 --> 30:19.984
Şimdi…

30:23.363 --> 30:24.197
Soyun.

30:24.280 --> 30:25.448
Ne?

30:25.532 --> 30:27.742
İç çamaşırını çıkar.

30:27.826 --> 30:29.452
Artık anladım.

30:29.536 --> 30:31.496
Lütfen bu seferlik bırakın.

30:31.579 --> 30:33.915
-Lanet olsun.
-Üzgünüm.

30:33.998 --> 30:35.416
Ne oluyor bilmiyorum…

30:35.500 --> 30:36.501
In-beom.

30:37.502 --> 30:39.128
Lütfen bu seferlik affedin.

30:43.299 --> 30:44.300
Şu işi bitirelim.

30:55.520 --> 30:56.688
Soyunacak mısın?

30:58.731 --> 30:59.899
Beni öldürmeyin.

31:00.900 --> 31:02.735
-Lütfen bağışlayın.
-Az daha iç.

31:07.282 --> 31:08.449
Soyunacak mısın?

31:18.251 --> 31:20.128
Soyunacağım!

31:20.712 --> 31:21.713
Hem de hemen!

31:26.843 --> 31:28.303
Doğru karar.

31:28.887 --> 31:31.556
Direktör Hong, soyunmanızı görelim.

31:49.157 --> 31:50.491
BÜYÜK BİR ŞEY BULDUM…

31:50.575 --> 31:52.368
Tamam, bu kadar yeter.

32:02.086 --> 32:05.006
KICK BOKS

32:08.134 --> 32:09.302
Kaldır bakalım.

32:28.988 --> 32:29.989
Efendim.

32:30.073 --> 32:33.034
Bay Choi, Smile Sermayecilik'in başkanı

32:34.077 --> 32:35.995
cidden bizim Kim Myeong-gil'miş.

32:36.663 --> 32:37.664
Anlıyorum.

32:39.123 --> 32:41.542
Sizi almaya geliyorum. Birazdan oradayım.

32:42.043 --> 32:42.877
Tamam.

33:04.607 --> 33:06.567
Bu ani kararım için özür dilerim.

33:09.487 --> 33:12.031
Son zamanlarda kişisel zorluklar yaşadım.

33:14.367 --> 33:18.204
Çok düşündükten sonra bu kararı verdim,
umarım anlarsınız.

33:19.539 --> 33:21.791
Şirketimiz bu ayın sonunda kapanacak.

33:23.543 --> 33:24.836
Bir yıllık maaşınızı

33:25.837 --> 33:28.339
ve kıdem tazminatınızı göndereceğim.

33:32.427 --> 33:33.761
Her şey için sağ olun.

33:34.512 --> 33:35.596
Efendim…

33:37.390 --> 33:39.600
Tahsil edilmeyen borçlar ne olacak?

33:40.393 --> 33:41.519
Ben hallederim.

34:09.172 --> 34:11.049
Baba.

34:31.319 --> 34:33.821
-Evet?
-Ben güvenlikten Oh In-muk efendim.

34:34.405 --> 34:36.449
Sanırım ofisinize hırsız girdi.

34:37.325 --> 34:38.326
Kaç kişiler?

34:44.040 --> 34:45.166
Galiba iki kişiler.

35:10.858 --> 35:11.692
Hey!

35:13.236 --> 35:14.362
On dakika demiştin.

35:15.363 --> 35:18.449
Normalde bu modellerde
altı haneli kombinasyon olur.

35:18.533 --> 35:19.492
Bu sekiz haneli.

35:19.575 --> 35:20.952
Modifiye olmalı.

35:22.328 --> 35:24.580
-Yani?
-Daha çok zamana ihtiyacım var.

35:25.331 --> 35:26.332
Acele et.

35:51.065 --> 35:51.899
Açtım!

35:52.984 --> 35:54.610
Tamam. Çekil önümden.

36:04.829 --> 36:07.623
Bu senetlerin her biri
bir milyar won değerinde.

36:27.268 --> 36:28.102
Ne oldu?

36:28.185 --> 36:30.605
Kimse çıkmadı. Asansörü durdurdum.

36:30.688 --> 36:31.856
Tamam.

36:32.523 --> 36:35.234
Size eşlik edeyim mi?

36:35.318 --> 36:37.737
Hayır, gerek yok. Teşekkürler.

36:38.863 --> 36:41.073
Bekle. Şunu ödünç alayım.

36:41.157 --> 36:41.991
Elbette.

37:17.860 --> 37:18.945
Sen kimsin?

37:22.990 --> 37:24.116
İçeri nasıl girdin?

38:19.630 --> 38:20.631
Kim yolladı seni?

38:27.930 --> 38:29.181
Kim yolladı seni?

38:29.265 --> 38:30.099
Lanet olsun.

38:30.933 --> 38:31.976
Kim yolladı seni?

38:35.896 --> 38:38.983
Kim yolladı seni?

39:00.671 --> 39:01.839
Siktir.

40:34.265 --> 40:35.474
İyi misiniz?

40:35.558 --> 40:36.600
Öldür şu piçi!

41:25.691 --> 41:27.067
Her şey yolunda Beom.

41:27.151 --> 41:29.153
-Kendine gel Beom.
-Tamam.

41:29.236 --> 41:30.488
-Tamam mı?
-Peki.

41:30.571 --> 41:31.864
Kang In-beom!

41:34.033 --> 41:35.159
Fazla vaktimiz yok.

41:35.242 --> 41:38.204
Kasadaki tüm parayı al ve aşağı in.

41:43.083 --> 41:45.044
Toparlan.

42:17.243 --> 42:18.202
Efendim!

42:19.453 --> 42:20.788
Gitmiş.

42:26.043 --> 42:27.461
-Aşağı in.
-Tamam.

42:49.233 --> 42:50.651
-Bay Choi.
-Efendim?

43:20.514 --> 43:22.099
Bu konuyu düşündün mü?

43:26.520 --> 43:28.314
Hadi ama. Sorun ne?

43:29.523 --> 43:31.191
Yang Jae-myeong'a bulaşma.

43:32.234 --> 43:33.193
Neden?

43:33.694 --> 43:35.613
İnsanları öldürüyorlar.

43:35.696 --> 43:37.573
Kitapçıyı da taşıyalım.

43:38.157 --> 43:39.199
Neden?

43:39.283 --> 43:40.284
Hyeon-ju.

43:43.621 --> 43:44.622
Bana bak.

43:48.584 --> 43:50.127
Yaşlı ve yorgunum.

43:51.170 --> 43:53.172
Onlarla savaşacak gücüm de kalmadı

43:54.298 --> 43:55.341
cesaretim de.

43:56.175 --> 43:58.802
Ömrümün kalanında huzur içinde yaşamak,

43:59.470 --> 44:04.350
sana öğretmek istediklerimi öğretmek…

44:06.352 --> 44:09.188
…ve sana bırakmak istediklerimi
vermek istiyorum.

44:10.898 --> 44:13.067
Tek dileğim bu.

44:17.946 --> 44:19.323
Bana yardım eder misin?

44:25.537 --> 44:26.622
Güzel.

44:27.998 --> 44:28.999
Teşekkürler.

45:52.416 --> 45:57.463
İtibari paraya duyulan güven azalınca
altının değeri artar.

45:57.546 --> 46:01.008
Bu yüzden en iyisi
rüşvet fonunun altın olmasıdır.

46:01.925 --> 46:04.344
Hem eritip başka altınlarla karıştırırsan

46:04.428 --> 46:06.597
altın kendi kendini de aklamış olur.

46:07.973 --> 46:10.309
Choi'den ilk bunu öğrenmiştim.

46:14.396 --> 46:16.899
Sakladığı altınları bulamadığım için…

46:19.526 --> 46:20.778
…hâlâ pişmanım.

46:21.403 --> 46:23.489
Siktiğimin ihtiyarı.

46:24.323 --> 46:26.992
Neden o lanet şirketi kapattı ki?

47:20.045 --> 47:21.797
-Beom.
-Efendim.

47:22.965 --> 47:23.966
Buraya gel.

47:35.519 --> 47:36.812
Ne düşünüyorsun?

47:37.646 --> 47:38.605
Müthiş.

47:43.694 --> 47:45.320
Her külçe 500 milyon demek.

47:45.404 --> 47:47.531
Kore'deki işimiz kötüye giderse

47:48.740 --> 47:51.702
seninle bunları alıp Vietnam'a gideceğiz.

47:52.911 --> 47:56.999
Vietnam hükûmetine birini yerleştirdim.

47:57.958 --> 47:58.792
Bu sayede

48:00.419 --> 48:03.422
ömrümüzün kalanında
krallar gibi yaşayabiliriz.

48:05.757 --> 48:06.717
Sağ olun.

48:11.597 --> 48:13.473
Sen benim kardeşim sayılırsın.

48:13.557 --> 48:16.018
Senin için her şeyi yaparım.

48:17.436 --> 48:18.395
Beom.

48:20.856 --> 48:23.734
Senden başka kimsem yok.

48:25.485 --> 48:26.486
Tamam mı?

48:33.619 --> 48:34.620
Hadi.

48:36.455 --> 48:38.707
Kızarmış domuzda dünyanın en iyisidir.

48:38.790 --> 48:40.125
-O kadar mı iyi?
-Evet.

48:50.177 --> 48:51.929
Teyze?

48:53.305 --> 48:55.432
Teyze.

48:56.808 --> 48:57.809
Benim, Woo-jin.

48:58.310 --> 49:01.271
Woo-jin, tanrım.

49:02.064 --> 49:03.065
Ne oldu?

49:04.316 --> 49:06.735
Özel kredi almıştım.

49:07.778 --> 49:09.321
Geri ödememi söylediler.

49:09.404 --> 49:11.907
İşler kötü diye param olmadığını söyledim.

49:13.367 --> 49:14.952
Her şeyi kırdılar.

49:15.035 --> 49:16.995
Çok korkuyorum.

49:19.247 --> 49:20.540
Ne yapacağım?

49:26.338 --> 49:29.007
Her şeyi kırıp dökersen nasıl çalışacak?

49:29.091 --> 49:31.468
Faizi nasıl ödesin şimdi?

49:31.551 --> 49:33.053
Borcunu ödemiyordu.

49:33.136 --> 49:35.764
Biraz sakin ol. Herkes için zor bir dönem.

49:35.847 --> 49:38.058
Ben nasıl para kazanacağım peki?

49:38.141 --> 49:39.935
Neden borcunu sen ödemiyorsun?

49:40.811 --> 49:43.563
O kadar param olmadığını biliyorsun.

49:43.647 --> 49:45.190
O zaman kapa çeneni.

49:45.273 --> 49:48.235
Kendi işine bak. Tamam mı?

49:49.027 --> 49:50.028
Peki.

49:59.329 --> 50:00.330
Im'le konuştum.

50:01.623 --> 50:03.208
Eskiden çalıştığım biri.

50:03.291 --> 50:06.086
Geçende 500 milyon borç vermiş
ve dolandırılmış.

50:06.169 --> 50:08.004
-Yang Jae-myeong'a mı?
-Bilmem.

50:08.088 --> 50:10.215
Bilmiyorum. Detayları sormadım.

50:10.298 --> 50:13.093
Ama bir evsizin kimliğiyle
paravan hesap varmış.

50:13.593 --> 50:14.511
Aynı yöntem.

50:15.095 --> 50:16.054
Bu o.

50:17.556 --> 50:18.974
Onu yakalamalıyız.

50:20.517 --> 50:22.519
Ben de mağdurum. Böylece duramam.

50:23.395 --> 50:25.063
Dedem karışmamamızı söyledi.

50:25.814 --> 50:27.190
Tehlikeli insanlarmış.

50:27.274 --> 50:29.526
Bence hiçbir şey yapmamak yanlış.

50:30.152 --> 50:33.613
Onu tekrar arayıp
Yang Jae-myeong'un üstüne salayım mı?

50:34.823 --> 50:38.577
Biri yakalayacaksa biz yakalayalım.
Para kazanabiliriz.

50:38.660 --> 50:42.289
Bundan para kazanırsak
restorana yardım edebilir miyim?

50:42.372 --> 50:45.375
Eşit bölüşeceğiz.
İstediğin gibi kullanırsın.

50:46.626 --> 50:49.254
-Tamam.
-O zaman ben de ona yardım ederim.

50:53.049 --> 50:53.967
Yaklaşın.

50:57.763 --> 50:59.181
-Yaklaş.
-Aman be.

51:02.642 --> 51:03.560
Teşekkürler.

51:18.033 --> 51:18.867
Rest.

51:32.005 --> 51:34.132
Şuna baksanız iyi olacak.

51:37.094 --> 51:38.095
O araba.

51:39.513 --> 51:41.640
Motoru kapattılar ama kimse inmiyor.

51:44.810 --> 51:46.353
-Hazır olun.
-Emredersiniz.

51:47.437 --> 51:49.314
-Telefonuna bak.
-Tamam.

51:56.822 --> 51:58.115
Geldiler efendim.

51:59.658 --> 52:02.035
İki saat sonra dediğimi yap.

52:26.101 --> 52:27.102
Geldiler.

52:35.777 --> 52:36.903
Gidelim.

52:42.534 --> 52:44.578
Bugün öleceksiniz sikikler.

53:49.851 --> 53:50.810
Evet.

53:52.187 --> 53:53.188
Gelebilirsiniz.

54:03.448 --> 54:04.532
Ortaya çıkın!

54:05.492 --> 54:08.370
Orada olduğunuzu biliyorum,
çıkın hadi sikikler!

54:09.037 --> 54:11.998
Çıksanıza lan! Saklambaç mı oynuyorsunuz?

54:12.624 --> 54:13.500
Şerefsizler.

54:27.764 --> 54:30.225
Lütfen aç…

54:30.308 --> 54:32.185
HYEON-JU

54:37.274 --> 54:40.026
-Efendim?
-Dede. Çocuklar tehlikede.

54:41.027 --> 54:42.195
Neredesiniz?

54:42.279 --> 54:43.154
Daha hızlı.

54:43.238 --> 54:44.489
-Hadi!
-Koşun!

54:45.073 --> 54:45.991
Göt herifler!

54:46.074 --> 54:47.075
Koş.

54:50.829 --> 54:51.913
Hadi!

54:53.581 --> 54:55.834
Siktir. Bu kadarı da fazla.

56:52.784 --> 56:55.829
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci
de.
