WEBVTT

00:21.563 --> 00:22.397
Cái gì vậy?

00:25.358 --> 00:26.943
Mày là thằng chó nào?

00:35.869 --> 00:38.580
Nhào vô, thằng chó này.

00:38.663 --> 00:39.956
Ê, thằng khốn!

00:43.460 --> 00:44.294
Chết tiệt.

00:45.628 --> 00:46.463
Này, đi thôi.

00:52.761 --> 00:57.015
- Anh ơi, gọi xe cấp cứu đi.
- Gun Woo, chuyện sẽ nghiêm trọng đấy.

00:57.098 --> 00:58.808
Có người sắp chết đấy, anh à.

01:15.867 --> 01:16.826
<i>Cô Hyeon Ju à.</i>

01:16.910 --> 01:21.081
Một ông cụ vô gia cư bị thương rất nặng,
nên bọn tôi đã gọi cấp cứu.

01:21.164 --> 01:24.459
- Còn Yang Jae Myeong thì sao?
- À, hắn chạy rồi.

01:24.542 --> 01:26.503
Chết tiệt! Đã bảo đừng can thiệp!

01:26.586 --> 01:29.756
Nhưng ông ấy bị thương nặng lắm.
Không còn cách nào.

01:29.839 --> 01:31.966
<i>Anh quen biết gì ông ta. Sao xía vô?</i>

01:32.050 --> 01:34.010
Phải, nhưng…

01:39.265 --> 01:40.141
Làm sao đây?

01:45.396 --> 01:46.397
Anh sẽ gọi cô ấy.

01:53.154 --> 01:53.988
Cái gì?

01:54.072 --> 01:56.199
Hyeon Ju à. Về chuyện này…

01:56.783 --> 02:00.203
Rất xin lỗi.
Chuyện này hoàn toàn là lỗi của bọn tôi.

02:00.286 --> 02:03.039
Cô ở đâu? Bọn tôi muốn đích thân xin lỗi.

02:03.123 --> 02:05.375
Quên đi. Kết thúc rồi.

02:05.458 --> 02:08.128
Cô Hyeon Ju, hãy cho bọn tôi
xin năm phút nhé?

02:08.628 --> 02:12.006
Tôi không đùa đâu.
Tôi rất xin lỗi về chuyện này.

02:12.090 --> 02:14.008
Gun Woo cũng muốn xin lỗi.

02:14.509 --> 02:16.761
<i>Hãy cho bọn tôi năm phút thôi.</i>

02:17.345 --> 02:18.179
Xin đấy.

02:19.180 --> 02:20.265
Đến nhà sách đi.

02:32.152 --> 02:33.069
Anh à.

02:35.488 --> 02:37.323
Thật lòng là em không hiểu.

02:37.407 --> 02:38.616
Hả? Hiểu gì?

02:39.200 --> 02:42.787
Nếu ta không làm gì đó,
ông lão vô gia cư đó đã chết rồi.

02:42.871 --> 02:45.165
- Chính mắt anh đã thấy.
- Ừ.

02:45.248 --> 02:48.293
Điều ta làm là đúng,
sao anh phải xin lỗi như thế?

02:48.376 --> 02:52.172
- Sao ta phải xin lỗi?
- Gun Woo, đây là lần đầu ta chạy việc.

02:52.672 --> 02:55.341
Hyeon Ju đâu ở hiện trường
nên sẽ khó mà hiểu.

02:56.551 --> 02:59.137
Còn chưa hiểu rõ nhau mà đã có chuyện này.

02:59.220 --> 03:02.307
Nếu ta xin lỗi
về những việc có thể gây hiểu lầm,

03:02.807 --> 03:04.642
thì sẽ dễ giao tiếp và đồng thuận hơn.

03:06.603 --> 03:08.605
- Nhưng…
- Gun Woo à.

03:08.688 --> 03:11.733
Anh không nghĩ là cậu đã làm gì sai cả.

03:11.816 --> 03:13.443
Nhưng xét về mặt công việc,

03:14.360 --> 03:17.488
ta sẽ có thể giải quyết êm đẹp
nếu nhượng bộ một chút.

03:18.406 --> 03:20.325
Chỉ một lần này, được chứ?

03:22.368 --> 03:24.162
Ừ, em biết rồi.

03:48.937 --> 03:52.315
CHÓ SĂN CÔNG LÝ

04:00.323 --> 04:02.700
Khỏi ngồi. Sẽ xong sớm thôi.

04:03.534 --> 04:05.161
Anh đánh nhau với Yang Jae Myeong?

04:05.787 --> 04:07.872
Không thể tránh khỏi việc đó.

04:07.956 --> 04:09.624
Ta không thể hợp tác rồi.

04:12.126 --> 04:14.796
Cái gì? Không phải là hiển nhiên sao?

04:15.380 --> 04:19.217
- Bọn tôi đã chân thành xin lỗi mà.
- Tôi không cần xin lỗi!

04:20.385 --> 04:23.221
Yang Jae Myeong
đã thấy mặt hai anh rồi nhỉ?

04:24.097 --> 04:27.350
Kế hoạch của tôi là
lặng lẽ bám đuôi và gom bằng chứng.

04:27.433 --> 04:30.561
Giờ khi đã biết có người bám đuôi
thì gã sẽ ẩn thân.

04:30.645 --> 04:33.398
Vậy nên, kế hoạch của tôi đã bị hủy hoại.

04:33.481 --> 04:35.858
Bọn tôi đội mũ, đeo khẩu trang.
gã không thấy mặt.

04:35.942 --> 04:39.487
Phải rồi. Vì anh đã che mặt
nên gã sẽ không thể nhận ra anh.

04:39.570 --> 04:42.156
Vì cái tổ quạ này đã bị giấu
nên gã sẽ không nhận ra.

04:42.240 --> 04:44.617
Chết tiệt! Cách tám mét tôi còn biết!

04:45.743 --> 04:47.870
Anh còn làm gì thế? Ra ngoài đi.

04:47.954 --> 04:50.081
- Bọn tôi xin lỗi rồi.
- Tôi bảo cút!

04:50.164 --> 04:51.749
- Đâu còn cách nào.
- Gì?

04:51.833 --> 04:55.003
- Lần đầu làm mà. Ai mà hoàn hảo!
- Nên tôi từ chối!

04:55.086 --> 04:56.212
Tình thế bắt buộc!

04:56.296 --> 04:57.797
- Bắt gì?
- Tôi nói rồi!

04:57.880 --> 05:00.550
- Anh chả hiểu gì cả.
- Sao cô nói về tóc tôi?

05:00.633 --> 05:03.845
- Bọn tôi sẽ đi. Nên đừng la hét nữa.
- Chết tiệt.

05:05.096 --> 05:06.931
Tôi sẽ tìm cách trả lại

05:08.391 --> 05:10.727
số tiền mà Chủ tịch Choi đã đưa tôi.

05:12.770 --> 05:16.524
Vì tôi và anh Woo Jin đã nghe cô la mắng,

05:16.607 --> 05:19.986
nên xin cô Hyeon Ju
hãy lắng nghe lời tôi nói.

05:26.367 --> 05:29.370
Nếu có người đề nghị
giúp việc của cô được suôn sẻ

05:30.621 --> 05:32.332
đổi lấy việc giết ai đó,

05:33.416 --> 05:34.500
cô làm được chứ?

05:47.680 --> 05:50.266
Tên sếp ở Công ty vốn Nụ Cười
đã lấy dao rạch mặt tôi.

05:51.309 --> 05:54.103
Nếu tôi chẳng làm gì
khi thấy người ta sắp chết,

05:55.188 --> 05:57.523
tôi sẽ là một người tệ hơn cả tên đó.

05:59.275 --> 06:00.318
Điều đó là sai.

06:03.404 --> 06:04.697
Hãy nghĩ về việc đó.

06:40.108 --> 06:41.526
Anh sẽ tìm chỗ khác cho.

06:42.026 --> 06:43.194
Đừng lo lắng quá.

06:44.487 --> 06:46.739
Xin lỗi. Em không nhịn được.

06:47.532 --> 06:49.492
Cậu nhịn tốt hơn anh rồi.

06:50.868 --> 06:53.704
Đói rồi nhỉ?
Đi quán canh giải rượu anh biết đi.

06:55.581 --> 06:56.749
Mà khoan.

06:58.209 --> 07:00.628
Chắc đóng vì Covid rồi. Đã qua 10 giờ.

07:03.005 --> 07:05.216
Điều đó chỉ làm em đói hơn thôi.

07:05.800 --> 07:06.884
Anh quên mất mà.

07:09.220 --> 07:11.264
Trời ơi. Em xót ruột quá.

07:12.890 --> 07:15.226
Nó đóng cửa vì Covid đâu phải tại anh.

07:16.144 --> 07:18.479
Tại anh nhắc đến nó chứ gì nữa.

07:19.439 --> 07:22.316
Lúc nãy cậu vừa
không thể nhịn Hyeon Ju đấy!

07:22.400 --> 07:24.235
Anh nói em đã nhịn rất tốt mà.

07:24.318 --> 07:28.448
- Anh nói do cậu xị mặt như kẻ thất bại.
- Em đâu có xị mặt như kẻ thất bại.

07:29.907 --> 07:32.785
"Em đâu có xị mặt như kẻ thất bại".

07:32.869 --> 07:34.495
- Trời.
- Anh làm gì vậy?

07:34.996 --> 07:38.791
Nhại lại cậu đó, kẻ thất bại.
"Trời, đói quá. Em xót ruột quá".

07:38.875 --> 07:42.086
Trời ơi. Anh à, anh xấu thật đấy.

07:44.338 --> 07:48.509
- Sao cậu có thể đùa như thế?
- Hả? Em không đùa. Em nghiêm túc đó.

07:49.594 --> 07:52.555
Anh bị tổn thương thật đấy, xin lỗi đi.

07:58.352 --> 08:01.272
XIN LỖI. TÔI KHÔNG NGHĨ KỸ.
HẸN GẶP 10 GIỜ SÁNG MAI Ở VĂN PHÒNG.

08:01.856 --> 08:03.065
Anh ơi.

08:04.984 --> 08:07.361
Anh biết ta có thể qua cửa của cô ấy mà!

08:51.322 --> 08:54.492
Này, đánh ngắn quá rồi!

08:54.575 --> 08:55.409
- Ngắn.
- Ngắn!

08:55.493 --> 08:57.453
Mấy người om sòm quá!

08:58.538 --> 09:00.373
Đừng giận. Trò chơi thôi mà.

09:00.456 --> 09:01.541
- Đắt lắm đó.
- Gì?

09:01.624 --> 09:03.918
- Mau đi đi.
- Trời. Biết rồi!

09:04.418 --> 09:06.045
- Đến tôi.
- Biết rồi, tồi.

09:06.128 --> 09:07.588
- Đừng chửi thề.
- Biến.

09:07.672 --> 09:09.799
- Hãy đeo khẩu trang ạ.
- Biết rồi.

09:13.970 --> 09:15.096
Có chuyện gì?

09:16.097 --> 09:18.224
Giám đốc, có người bám theo bọn tôi.

09:19.725 --> 09:20.601
Là ai?

09:21.352 --> 09:23.771
Chúng còn trẻ, nhưng biết đánh đấm lắm.

09:24.855 --> 09:25.731
Chắc không?

09:25.815 --> 09:28.651
- Hả?
- Có chắc là bị bám theo không, tên khốn?

09:30.611 --> 09:31.487
Tập trung vào.

09:31.571 --> 09:32.405
Vấn đề là…

09:33.739 --> 09:34.615
Nói đi.

09:34.699 --> 09:36.534
Trước khi làm việc cho anh,

09:36.617 --> 09:38.869
tôi đã mượn tiền từ một nơi.

09:38.953 --> 09:41.205
Chúng không nhắc nợ nên tôi làm lơ.

09:41.289 --> 09:42.164
Vào vấn đề đi.

09:42.248 --> 09:47.128
Nhưng gần đây chúng đã đến lấy tiền.
Tên khốn đến đòi nợ đội mũ có hình mèo đỏ.

09:47.670 --> 09:50.840
Tên nhóc tấn công bọn tôi hôm nay
cũng đội cái mũ đó.

09:53.884 --> 09:55.052
Chả phải trùng hợp?

09:56.762 --> 09:58.264
Không, cũng là cái mũ đó.

10:02.810 --> 10:03.811
Anh vay ở đâu?

10:04.312 --> 10:06.814
Để giải thích ngắn gọn tình huống hôm qua,

10:06.897 --> 10:11.652
Yang Jae Myeong đã cướp căn cước của
ông lão vô gia cư đó rồi, mà gã quên mất.

10:11.736 --> 10:14.363
Nên kết cục là có ẩu đả khi gã bắt chuyện.

10:16.073 --> 10:18.034
Nhưng tên Yang Jae Myeong đó

10:18.117 --> 10:20.870
mượn được nhiêu tiền
bằng một căn cước ăn cắp?

10:21.912 --> 10:23.706
Cỡ 50 triệu cho một tài khoản giả.

10:24.373 --> 10:28.419
Mười căn cước cướp được là 500 triệu.
Trời. Chúng làm thế lâu chưa?

10:29.795 --> 10:31.756
Tôi nghĩ trong ít nhất nửa năm.

10:31.839 --> 10:35.051
Chà. Chắc hẳn là
chúng đã kiếm được cả gia tài rồi.

10:36.135 --> 10:39.180
Các bên cho vay nặng lãi bị lừa
mà để yên vụ này à?

10:39.263 --> 10:41.724
Họ sẽ bị cảnh sát điều tra nếu báo án.

10:42.308 --> 10:45.019
Họ đang cố tự đòi lại tiền
nhưng không thể.

10:47.146 --> 10:51.150
Tôi dự định tìm các bên
cho vay nặng lãi bị Yang Jae Myeong lừa,

10:51.233 --> 10:54.070
giúp đòi lại số tiền gã cướp
và thu về hoa hồng.

10:55.488 --> 10:58.157
Đó là ba tỷ won với 1% hoa hồng đấy.

10:58.908 --> 10:59.950
Ta nên lấy 2%.

11:06.374 --> 11:07.208
Anh à.

11:08.459 --> 11:10.336
Nếu bên cho vay nặng lãi bị lừa

11:10.419 --> 11:13.631
thì những người vay tiền từ họ
sẽ khó sống hơn nhỉ?

11:13.714 --> 11:14.548
Cái gì?

11:15.424 --> 11:18.427
Họ sẽ hành hạ con nợ dữ dội hơn
để bù lại tổn thất.

11:19.011 --> 11:19.887
Thì sao?

11:20.388 --> 11:24.392
Em chỉ nghĩ là các doanh nghiệp nhỏ
sẽ phải chịu khổ nhất thôi.

11:25.559 --> 11:26.977
Cậu nói đúng đấy.

11:27.061 --> 11:27.895
Ừ.

11:40.741 --> 11:42.076
Sao chúng tìm được ta?

11:42.910 --> 11:45.371
- Sao chúng tìm được ta?
- Tôi không biết.

11:48.541 --> 11:50.668
Tắt đèn và biển báo bên ngoài.

11:51.335 --> 11:52.461
Chết tiệt!

11:55.506 --> 11:56.549
NHÀ SÁCH PYEONGHWA

11:56.632 --> 11:57.758
NHÀ SÁCH PYEONGHWA

11:59.135 --> 12:00.803
- Tắt điện thoại đi.
- Ừ.

12:08.102 --> 12:09.437
Nó ở đây? Chắc không?

12:09.520 --> 12:10.438
Dạ. Chắc chắn.

12:19.071 --> 12:20.614
Anh mượn tiền từ nhà sách?

12:21.323 --> 12:24.577
Phải. Lão chủ ở đây
hồi xưa là dân cho mượn tiền thứ dữ.

12:41.886 --> 12:43.929
Này, đá vào đây một cái.

12:53.981 --> 12:54.940
Đá vào đây.

12:57.276 --> 12:58.944
Nhanh lên, đồ khốn.

13:06.118 --> 13:07.870
- Đá mạnh hơn đi.
- Cái gì?

13:07.953 --> 13:09.580
Đá mạnh lên nữa!

13:09.663 --> 13:10.706
Chết tiệt!

13:12.458 --> 13:13.292
Mạnh hơn!

13:14.376 --> 13:17.296
Mạnh hơn nữa! Đá mạnh lên, đồ khốn!

13:21.759 --> 13:22.593
Đủ rồi.

13:23.928 --> 13:26.263
Ta sẽ cần thiết bị hạng nặng để phá nó.

13:29.016 --> 13:30.351
Chỗ này là cái két.

14:10.140 --> 14:13.894
Tối qua lúc đi về, mấy anh có kiểm tra
xem có bị bám đuôi không?

14:15.062 --> 14:17.314
À, bọn tôi đi xe buýt.

14:17.898 --> 14:19.984
Chúng có thể bám theo xe buýt mà.

14:20.901 --> 14:24.947
Nếu chúng bám theo bọn tôi tối qua,
sao không tấn công ngay lúc đó?

14:25.030 --> 14:26.615
Sao giờ mới hành động?

14:27.199 --> 14:30.077
- Chắc gã muốn mang Kim Jun Min…
- Hyeon Ju à.

14:30.160 --> 14:33.747
Hôm qua Yang Jae Myeong đã thấy
cách bọn tôi đánh đấm. Nếu muốn tấn công,

14:33.831 --> 14:35.124
gã đã dẫn thêm người.

14:36.083 --> 14:38.919
Có lẽ là chúng cũng không chắc.

14:39.003 --> 14:42.506
Nhưng giờ có vẻ
chúng đã bắt được manh mối.

14:46.760 --> 14:50.472
Dù sao thì, quan trọng là tìm hiểu
sao chúng tìm được nơi này.

14:50.556 --> 14:54.643
- Vậy mới có thể tránh sai lầm tương tự.
- Ừ. Tôi hiểu mà.

14:54.727 --> 14:58.230
Sao ta không ngồi xuống để bàn? Được chứ?

14:59.023 --> 14:59.857
Ừ.

15:06.238 --> 15:08.365
Yang Jae Myeong biết chỗ này không?

15:09.074 --> 15:10.492
Gã đến đây cũng lâu rồi.

15:11.869 --> 15:16.165
Vậy là gã phát hiện mối liên hệ
của bọn tôi với nơi này bằng cách nào đó.

15:16.248 --> 15:17.082
Phải rồi!

15:20.461 --> 15:21.545
Ừ…

15:25.883 --> 15:26.759
Chà…

15:27.927 --> 15:30.137
Gã có thể nhận ra mũ của cô mà nhỉ?

15:31.597 --> 15:37.603
Chuyện là, một thời gian trước tôi từng
đi theo cô lúc cô rượt người vô gia cư.

15:37.686 --> 15:38.771
Phải rồi…

15:40.356 --> 15:42.942
Ừ, đó là tôi đấy.

15:43.025 --> 15:45.778
Tên vô gia cư lúc đó là Yang Jae Myeong.

15:46.362 --> 15:47.863
Tôi hiểu rồi. Khỉ thật.

15:47.947 --> 15:51.408
Lúc đó tôi đã đội cái mũ đó, phải không?

15:51.992 --> 15:54.745
Ừ. Mũ của cô khá ấn tượng mà.

15:56.288 --> 15:58.499
Vậy có lẽ đó là cách chúng phát hiện.

15:58.582 --> 16:01.961
Nhưng cô nghĩ
tại sao chúng lại đá cửa chớp?

16:02.544 --> 16:05.923
Cửa chớp của tiệm được đặc chế từ thép,
không phải nhôm.

16:06.006 --> 16:09.843
- Chúng muốn xác nhận việc đó.
- Trời, tôi đoán chúng sẽ quay lại.

16:12.221 --> 16:13.263
Sao ông ấy đến?

16:30.489 --> 16:31.949
Các cháu làm gì vậy?

16:33.117 --> 16:35.077
Chiếc xe màu trắng đó đã đến đây?

16:36.537 --> 16:38.205
Nói gì đi chứ.

16:41.166 --> 16:43.752
Cháu xin lỗi, thưa ông. Là tại cháu.

16:44.586 --> 16:47.798
Tối qua bọn cháu ra ngoài làm việc.

16:47.881 --> 16:49.049
Việc gì?

16:49.133 --> 16:50.968
Chuyện là…

16:53.637 --> 16:54.471
Công việc gì?

16:56.557 --> 16:58.100
Bám đuôi Yang Jae Myeong.

16:59.018 --> 16:59.852
Tại sao?

16:59.935 --> 17:02.855
Ông à. Những người cho vay nặng lãi
đang ráo riết tìm gã.

17:02.938 --> 17:08.235
Cháu cá là họ sẵn lòng trả tiền để bắt gã.
Cháu là người duy nhất có thể bắt được gã.

17:09.236 --> 17:10.487
Cháu làm vì tiền à?

17:10.571 --> 17:12.322
Kiếm tiền là tốt mà ông.

17:14.074 --> 17:15.451
Và các cháu đã làm gì?

17:16.452 --> 17:19.121
Việc của các anh là bảo vệ cháu,
phải không ạ?

17:20.748 --> 17:22.041
Cháu không bị thương.

17:22.833 --> 17:24.293
Ông thất vọng về cháu.

17:26.253 --> 17:30.466
Cháu cũng thất vọng về ông. Rõ là
Yang Jae Myeong đang âm mưu việc xấu.

17:30.549 --> 17:33.761
Sao ông không làm gì hết?
Chú Hwang có thể trừ khử gã

17:33.844 --> 17:35.471
trong một nốt nhạc mà.

17:35.554 --> 17:38.599
Ông thấy bực ạ? Cháu còn bực hơn đây!

17:39.850 --> 17:42.603
Anh, tháo băng ra đi.

17:42.686 --> 17:44.438
- Hả?
- Mau làm đi.

17:45.355 --> 17:47.024
Hả? Ừ…

17:50.736 --> 17:53.447
Nếu gã Jae Myeong và Jun Min
cứ lừa người cho vay nặng lãi,

17:53.530 --> 17:58.702
họ chắc chắn sẽ đe dọa và chèn ép gắt gao
người thấp cổ bé họng như anh ấy!

17:58.786 --> 18:03.123
Khi đó, mọi việc từ thiện ông làm
cho người nghèo sẽ trở nên vô nghĩa!

18:03.207 --> 18:06.085
Tiền của ông
sẽ chảy thẳng vào túi của chúng!

18:06.752 --> 18:09.338
Nếu ông thật sự muốn giúp người khó khăn,

18:09.421 --> 18:12.549
hãy nhổ sạch những kẻ
như Yang Jae Myeong trước đã.

18:14.384 --> 18:16.095
Ai đã làm vậy với mặt cháu?

18:17.387 --> 18:20.557
Dạ… Là ông chủ
của Công ty vốn Nụ Cười, thưa Chủ tịch.

18:22.101 --> 18:22.935
Tên là gì?

18:23.018 --> 18:26.021
Dạ, cháu không biết tên ông ta.

18:26.897 --> 18:29.733
Ông ta có sẹo dao rạch dài
dọc bên má trái.

18:39.034 --> 18:39.993
Các cháu về đi.

18:57.719 --> 18:58.554
Chủ tịch.

18:59.721 --> 19:01.515
Có thể là sự trùng hợp không?

19:02.099 --> 19:05.477
Tra xem Giám đốc Công ty vốn Nụ Cười
có phải Kim Myeong Gil.

19:05.978 --> 19:06.812
Vâng.

19:14.194 --> 19:16.238
Bé Ju à.

19:17.489 --> 19:20.617
- Nói chuyện tự nhiên thế?
- Em đã gọi là các anh mà.

19:20.701 --> 19:23.287
Phải nói là điều đó làm anh thấy rất vui.

19:23.370 --> 19:24.413
Thì sao?

19:24.496 --> 19:27.916
Thì… anh nghĩ là sẽ hay hơn
nếu ta không dùng kính ngữ.

19:28.000 --> 19:30.002
Dù sao cũng là một đội mà, bé Ju.

19:31.044 --> 19:32.629
Dùng kính ngữ thì không à?

19:32.713 --> 19:36.717
Anh gợi ý vì làm thế sẽ hay hơn
nếu ta hợp tác như gia đình vui vẻ.

19:37.217 --> 19:40.971
Nếu ta là gia đình,
người lớn tuổi nhất phải khao một bữa.

19:41.054 --> 19:42.097
Anh sẽ khao chứ?

19:42.723 --> 19:45.017
Tôi thích dùng kính ngữ hơn.

19:45.726 --> 19:46.810
Em đùa thôi.

19:46.894 --> 19:49.104
Dùng thẻ của ông đi. Anh muốn ăn gì?

19:49.188 --> 19:51.565
- Thăn lưng bò.
- Anh đi mà trả tiền.

19:53.442 --> 19:54.276
Buffet thịt nướng.

19:54.860 --> 19:57.446
- Buffet thịt nướng?
- Ừ. Có quán ngon lắm.

20:01.074 --> 20:02.576
Ừ, được thôi.

20:02.659 --> 20:03.493
Đi nào!

20:07.247 --> 20:09.708
Anh làm bạn với anh Gun Woo bao lâu rồi?

20:09.791 --> 20:13.253
Anh nghĩ chuyện biết một người bao lâu
không quan trọng.

20:13.337 --> 20:15.672
Biết ai đó lâu đâu có nghĩa cả hai là bạn.

20:16.173 --> 20:17.007
Thì sao?

20:17.090 --> 20:21.762
Điều thực sự quan trọng là quỹ đạo
cuộc sống của cả hai tiệm cận đến đâu.

20:21.845 --> 20:25.849
Dù chỉ có cuộc nói chuyện ngắn ngủi,
em lại hiểu được họ sâu sắc.

20:25.933 --> 20:27.392
Điều đó mới quan trọng.

20:27.476 --> 20:28.852
Hai anh là thế à?

20:28.936 --> 20:33.899
Ừ. Võ sĩ bọn anh trao đổi nhiều thông tin
hơn là chỉ tiếp xúc nắm đấm khi ra đòn.

20:34.983 --> 20:36.985
"Vậy ra anh đã sống như thế".

20:37.069 --> 20:39.529
Bùm! "Tôi đã sống thế này đây".

20:39.613 --> 20:42.783
Từng cú đấm chứa đựng

20:42.866 --> 20:48.080
nhân cách, trái tim, trải nghiệm,
"lược sử" của một chiến sĩ…

20:49.248 --> 20:50.123
Lịch sử hả?

20:50.749 --> 20:51.917
Lịch sử.

20:53.210 --> 20:55.879
Bọn anh thấy tất cả. Bọn anh biết tất cả.

20:56.755 --> 20:57.589
Phải rồi.

20:57.673 --> 20:59.132
Hơn nữa, Gun Woo là

21:01.343 --> 21:03.053
lính thủy cấp trên của anh.

21:04.221 --> 21:06.056
Và điều đó cho em biết mọi thứ.

21:06.682 --> 21:08.225
Nó cho anh biết cái gì cơ?

21:09.893 --> 21:11.144
Mọi thứ.

21:11.228 --> 21:12.437
Mọi thứ về cái gì?

21:12.521 --> 21:15.565
Bé Ju à.
Đây không phải thứ có thể giải thích.

21:15.649 --> 21:20.070
Chỉ Hải quân mới hiểu. Như kiểu rapper
dùng từ hip hop như thuật ngữ bao hàm

21:20.153 --> 21:23.657
khi họ nhìn gì đó và nói:
"Đấy chính là hip hop".

21:23.740 --> 21:25.284
Không thể mô tả được nó.

21:25.367 --> 21:27.911
Hiểu. Ý anh là không thể mô tả à?

21:28.620 --> 21:30.622
- Em mỉa anh đấy à?
- Đâu có đâu.

21:31.123 --> 21:32.416
Này, chuyện nghiêm…

21:32.499 --> 21:33.500
- Đây rồi.
- Ừ.

21:37.838 --> 21:38.672
Hả?

21:39.923 --> 21:43.176
- Anh chưa bật bếp nướng nữa hả?
- Cậu đâu bảo anh bật.

21:43.260 --> 21:45.971
Bình thường người ngồi ở bàn
nên bật bếp nướng.

21:46.054 --> 21:49.474
- Anh đâu biết. Sao không bật rồi hẵng đi?
- Sao mà được?

21:49.558 --> 21:51.518
Lúc em về thì vỉ nướng cháy mất.

21:51.601 --> 21:53.395
Sắt thì làm sao mà cháy được?

21:53.478 --> 21:55.105
Không phải sắt cháy.

21:55.188 --> 21:58.942
Thịt sẽ bị cháy ngay khi
anh để nó lên vỉ nướng vì vỉ quá nóng.

21:59.026 --> 22:02.446
- Vậy là thịt bị cháy.
- "Vỉ nướng cháy" nghĩa là thế mà.

22:02.529 --> 22:05.782
Dân nướng thịt chuyên nghiệp nói thế.
Anh là dân thường.

22:05.866 --> 22:07.743
Mẹ em cũng nói "vỉ nướng cháy".

22:07.826 --> 22:09.286
Mẹ anh không nói thế.

22:10.287 --> 22:12.205
- Người rành mà lại…
- Đấy!

22:12.706 --> 22:13.707
Nướng đi.

22:13.790 --> 22:17.544
Không được. Em không thể
cho thịt lên vỉ nướng khi nó còn ấm.

22:17.627 --> 22:19.838
Ừ, làm vậy mất vị. Em phải đợi.

22:22.799 --> 22:25.177
Ta trò chuyện lúc vỉ nướng nóng lên nhé?

22:26.011 --> 22:29.514
Anh à, cứ nói chuyện tự nhiên đi.

22:29.598 --> 22:32.601
- Ừ. Em và Chủ tịch có họ hàng không?
- Cái gì?

22:33.101 --> 22:34.603
Hỏi gì đột ngột thế.

22:34.686 --> 22:37.898
Thật ra thì
từ đầu anh cũng đã tò mò về việc đó rồi.

22:39.816 --> 22:40.650
Chà…

22:42.152 --> 22:43.487
Nói ngắn gọn nhé.

22:45.989 --> 22:48.533
Lúc tám tuổi em được chẩn đoán
bị ung thư tủy sống.

22:49.701 --> 22:52.037
Em được chữa khỏi bệnh năm mười tuổi,

22:53.622 --> 22:56.083
nhưng bố em đã qua đời.

22:58.043 --> 23:00.128
Nên em bị đưa đến một trại mồ côi,

23:01.254 --> 23:03.048
mà em ghét nó đến mức bỏ trốn.

23:04.299 --> 23:06.009
Em từng bị đói đến mức

23:07.052 --> 23:10.722
em phải ăn mì tương đen còn thừa
mà người ta bỏ trước thềm nhà.

23:11.390 --> 23:13.725
Em còn làm ở quán rượu
với mấy đứa trẻ bỏ trốn khác,

23:14.851 --> 23:16.186
mà cũng rất khó khăn. 

23:18.188 --> 23:20.065
Nên em quay về trại trẻ mồ côi.

23:22.234 --> 23:25.362
Em bị lôi đến một trại trẻ mồ côi khác
năm 17 tuổi.

23:26.321 --> 23:28.365
Ông là chủ sở hữu ở đó.

23:28.448 --> 23:30.325
- Chủ tịch ư?
- Phải.

23:31.326 --> 23:34.079
Ông xây trại trẻ mồ côi
vì muốn làm việc nghĩa.

23:36.081 --> 23:38.166
Ông ấy đặc biệt tử tế với em.

23:38.917 --> 23:41.294
Ban đầu em nghĩ ông là một kẻ biến thái

23:42.838 --> 23:44.256
nhưng em dần nhận ra

23:46.425 --> 23:48.093
ông ấy chỉ tỏ ra chân thành.

23:48.176 --> 23:52.264
Ông cho em học mọi thứ
em đã không thể học lúc không có tiền.

23:52.347 --> 23:55.934
Em đã học kiếm đạo và tập chạy mô tô.

24:01.982 --> 24:04.776
Anh cảm nhận được Chủ tịch là người tốt.

24:05.444 --> 24:09.489
Từ hồi cấp hai, anh đã đi làm thêm cùng mẹ
để trả món nợ của bố.

24:10.615 --> 24:14.411
Khi món nợ dồn thành 100 triệu won,
anh cảm thấy vô cùng bất lực.

24:15.370 --> 24:18.206
Anh biết 100 triệu won
đáng sợ như thế nào.

24:18.707 --> 24:23.086
Nên khi Chủ tịch đưa số tiền đó,
bảo anh trả dứt nợ, anh đã tự nhủ

24:24.129 --> 24:26.923
mình phải bảo vệ người đàn ông này
bằng mọi giá.

24:29.050 --> 24:34.431
Ông dạy em là để có thể đánh giá chiều sâu
nhân cách ai đó, em phải mở lòng mình.

24:34.514 --> 24:38.143
Người có chiều sâu nhân cách sẽ thấy được
sự tha thiết của anh và đáp trả tử tế,

24:38.935 --> 24:41.354
những kẻ thiếu chiều sâu sẽ lợi dụng nó.

24:42.606 --> 24:44.733
- Phải.
- Anh là người tốt.

24:45.233 --> 24:49.154
Ừ. Anh rất giỏi sống tử tế và chăm chỉ.

24:49.863 --> 24:51.656
- Nướng được rồi đó.
- Ừ.

25:00.582 --> 25:04.127
- Thấy anh canh đúng lúc chưa.
- Anh đang tiếp thu tốt đấy.

25:04.211 --> 25:06.338
Anh học từ người giỏi nhất mà?

25:06.922 --> 25:09.424
Tự nhiên em thấy bị cho ra rìa ghê.

25:10.967 --> 25:12.719
Trời. Bỏ đi. Mau trở thịt đi.

25:12.802 --> 25:15.180
- Chưa được.
- Tin đi. Cậu ấy giỏi lắm.

25:15.764 --> 25:17.933
Không theo nổi cuộc trò chuyện này!

25:18.016 --> 25:19.893
- Cứ từ từ.
- Trời ạ.

25:21.853 --> 25:22.812
Mùi thơm quá.

25:25.440 --> 25:27.442
- Nay ăn sạch quán Buffet nhé.
- Ừ.

25:28.026 --> 25:30.195
- Bao giờ anh cắt chỉ?
- Ngày mai.

25:30.278 --> 25:31.279
Có đau không?

25:31.363 --> 25:32.447
À, anh chịu được.

25:33.865 --> 25:37.077
- Em nói uống nóng mà.
- Mùa đông uống lạnh đã hơn.

25:37.160 --> 25:38.703
Trời ơi, đúng là.

25:39.538 --> 25:40.705
- Hyeon Ju à.
- Ừ.

25:40.789 --> 25:44.251
Yang Jae Myeong đã biết chỗ của ta.
Ta nên làm gì đi chứ?

25:45.961 --> 25:47.963
Em sẽ bàn việc đó với ông.

25:49.339 --> 25:51.716
- Hỏi mau. Ta không có thì giờ.
- Rồi.

25:53.635 --> 25:54.594
Trưởng nhóm Lee.

25:55.095 --> 25:57.097
Sảnh khách sạn là ấn tượng đầu.

25:57.597 --> 26:02.352
Tôi muốn khách nước ngoài có ấn tượng
đẹp choáng ngợp, đậm chất Hàn Quốc nhất.

26:02.435 --> 26:05.397
Kiểu cảm giác
họ chưa từng trải qua trước đây.

26:05.480 --> 26:06.690
<i>Vâng, tôi hiểu.</i>

26:07.899 --> 26:11.653
Tôi rất mong nhận được sáng kiến của cô
trong cuộc họp sáng mai.

26:12.153 --> 26:15.782
Sòng bạc của ta sẽ ở trên tầng thượng
của khách sạn đằng kia.

26:15.865 --> 26:19.119
Mục tiêu của tôi là
100 tỷ won doanh thu hàng năm.

26:19.202 --> 26:24.207
Có rất nhiều người hiện đang ngứa tay
muốn đánh bạc do bị cấm đi Macau vì Covid.

26:24.291 --> 26:29.254
Ta sẽ đặt cho họ một phòng mỗi tuần
để họ được chơi vui vẻ.

26:30.297 --> 26:32.674
Ta sẽ bí mật quay cảnh họ đánh bạc.

26:32.757 --> 26:35.468
Sau đó, khi ta đã có đủ tiền mặt,

26:36.136 --> 26:41.850
Jang Do sẽ giao bằng chứng đánh bạc
bất hợp pháp tại khách sạn cho cảnh sát.

26:43.602 --> 26:46.104
Khi khách sạn bị hủy hoại
và rớt giá rẻ mạt

26:47.063 --> 26:50.191
ta sẽ nhào vào và nuốt trọn tất cả.

26:58.992 --> 27:03.246
<i>Khi Jang Do đem điểm yếu của Giám đốc Hong</i>
<i>về đây, ta sẽ phải sẵn sàng chi 100 tỷ.</i>

27:03.330 --> 27:06.082
Hiện ta còn thiếu 50 tỷ won phải không?

27:06.166 --> 27:07.000
Vâng.

27:07.917 --> 27:10.545
Đã đến lúc thu tiền của ta ở ngoài về.

27:11.880 --> 27:14.215
Bán hết những thứ có giá trị đi.

27:15.467 --> 27:16.885
Xe đang vào!

27:24.309 --> 27:25.268
Vâng, sếp.

27:25.352 --> 27:27.854
Chiếc xe mà anh nói đã đến rồi.

27:27.937 --> 27:29.022
Rồi.

27:30.440 --> 27:31.858
Tôi sẽ quay lại, sếp.

27:43.745 --> 27:44.579
Cái gì vậy?

27:51.336 --> 27:52.170
LỐI VÀO RỬA XE

27:53.380 --> 27:54.214
Này!

27:56.216 --> 27:58.093
Có chuyện gì vậy? Khỉ thật.

28:00.845 --> 28:02.305
Nhìn thằng nhóc này đi.

28:13.441 --> 28:15.652
- Làm nó im đi.
- Chết tiệt!

28:21.700 --> 28:24.452
Tởm quá, nhóc. Khỉ thật.

28:26.287 --> 28:27.497
Thằng này sao vậy?

28:28.331 --> 28:29.332
Tha cho tôi.

28:29.416 --> 28:30.250
Tóm lấy nó!

28:30.333 --> 28:32.127
Mày chết chắc rồi, thằng chó.

28:33.503 --> 28:34.671
Mày đi đâu đấy?

28:35.547 --> 28:37.257
Ê, lột đồ nó ra.

28:38.675 --> 28:41.094
Này, lại đây coi.

28:46.558 --> 28:48.518
Chào sếp. Lối này.

28:48.601 --> 28:50.311
- Cậu ta ở trong đó?
- Phải.

28:50.395 --> 28:51.646
Cảm ơn đã chăm chỉ.

28:54.107 --> 28:55.692
- Đếm đi.
- Cảm ơn anh.

28:56.192 --> 28:57.235
Thằng chó.

28:57.318 --> 28:58.361
Chết tiệt.

28:58.445 --> 29:01.698
Xin lỗi. Hãy cho tôi cái gì đó để mặc.

29:03.366 --> 29:05.702
Mấy cậu xuống tay cũng nặng đấy.

29:05.785 --> 29:06.995
- Chào sếp!
- Chào sếp!

29:07.078 --> 29:09.998
Lạnh quá. Cho tôi ít quần áo được không?

29:10.707 --> 29:11.624
Tôi xin lỗi.

29:16.504 --> 29:17.422
Xin chào.

29:21.259 --> 29:22.218
Anh…

29:23.720 --> 29:25.430
Là anh hả? Chết tiệt.

29:25.930 --> 29:27.182
Thằng chó này.

29:28.558 --> 29:30.810
Mày tỏ ra cao sang lắm mà.

29:32.187 --> 29:33.396
Ranh con.

29:34.105 --> 29:34.939
Này,

29:35.690 --> 29:38.610
lẽ ra mày không nên giỡn mặt với Giám đốc.

29:39.778 --> 29:41.529
Mày nghĩ ông ấy sẽ bị sợ

29:41.613 --> 29:46.785
và xin lỗi mày hay gì đó
chỉ vì anh họ mày làm cảnh sát à?

29:54.918 --> 29:57.462
Để anh dạy cho mày một bài học.

29:58.838 --> 30:02.842
Động vật chưa được thuần hóa sẽ cắn người
nếu mày đánh chúng.

30:04.552 --> 30:08.139
Mày mạnh hơn hay yếu hơn chúng cách mấy
cũng chả quan trọng.

30:08.640 --> 30:10.308
Chúng sẽ luôn cắn lại.

30:18.983 --> 30:20.151
Giờ thì.

30:23.321 --> 30:24.197
Cởi đồ ra.

30:24.280 --> 30:25.448
Cái gì?

30:25.532 --> 30:27.742
Nào, cởi ra hết đi, kể cả đồ lót.

30:27.826 --> 30:29.410
Rồi, tôi hiểu rồi mà.

30:30.119 --> 30:31.496
Tha cho tôi lần này đi.

30:31.579 --> 30:35.416
- Khỉ thật.
- Tôi xin lỗi. Tôi không biết sao anh lại…

30:35.500 --> 30:36.543
Này, In Beom.

30:37.502 --> 30:38.920
Hãy tha cho tôi lần này.

30:43.299 --> 30:44.384
Kết thúc đi.

30:55.520 --> 30:56.688
Mày cởi hay không?

30:58.731 --> 30:59.941
Đừng giết tôi mà.

31:00.900 --> 31:02.735
- Để tôi sống.
- Uống nữa đi.

31:07.240 --> 31:08.658
Mày muốn cởi hay không?

31:18.251 --> 31:20.128
Tôi sẽ cởi!

31:20.712 --> 31:21.588
Ngay bây giờ.

31:26.843 --> 31:28.303
Quyết định đúng đắn đấy.

31:28.887 --> 31:31.556
Giám đốc Hong,
cho bọn tôi xem cậu cởi đồ nào.

31:49.157 --> 31:50.491
TÔI ĐÃ CÓ THỨ TRÍ MẠNG

31:50.575 --> 31:52.744
Rồi, hôm nay thế thôi.

32:08.134 --> 32:09.344
<i>Làm nó cương lên đi.</i>

32:28.947 --> 32:29.906
Tôi nghe.

32:29.989 --> 32:31.658
<i>Thưa Chủ tịch,</i>

32:31.741 --> 32:35.995
<i>Kim Myeong Gil mà ta biết đúng là</i>
<i>Giám đốc điều hành Công ty vốn Nụ Cười.</i>

32:36.663 --> 32:37.747
Tôi hiểu rồi.

32:39.123 --> 32:41.542
<i>Tôi đang đến đón ông. Tôi sẽ đến sớm.</i>

32:42.043 --> 32:42.877
Rồi.

33:04.565 --> 33:06.651
Tôi xin lỗi vì quyết định đột ngột.

33:09.529 --> 33:12.448
Gần đây tôi đã trải qua
những khó khăn cá nhân…

33:14.367 --> 33:18.204
Đây là quyết định sau khi suy nghĩ rất kỹ,
mong các cậu hiểu cho.

33:19.539 --> 33:21.791
Công ty sẽ đóng cửa vào cuối tháng.

33:23.543 --> 33:25.044
Tôi sẽ chuyển cho các cậu

33:25.795 --> 33:28.339
một năm tiền lương và trợ cấp thôi việc.

33:32.385 --> 33:33.886
Cảm ơn các cậu vì tất cả.

33:34.512 --> 33:35.638
Chủ tịch, thế còn

33:37.390 --> 33:39.600
tiền của ta ở ngoài kia thì sao ạ?

33:40.393 --> 33:41.769
Tôi sẽ giải quyết.

34:09.172 --> 34:11.049
Bố ơi.

34:30.943 --> 34:31.778
A lô.

34:31.861 --> 34:36.449
Tôi là Oh In Muk ở phòng bảo vệ.
Tôi nghĩ có trộm vào văn phòng anh.

34:37.241 --> 34:38.326
Bao nhiêu tên?

34:43.998 --> 34:45.166
Tôi nghĩ là hai ạ.

35:10.817 --> 35:11.651
Này!

35:13.277 --> 35:14.946
Anh nói mười phút là đủ mà.

35:15.446 --> 35:18.449
Mẫu này bình thường có tổ hợp mã sáu số.

35:18.533 --> 35:20.952
Cái này có tám. Tôi nghĩ họ đã chỉnh nó.

35:22.328 --> 35:24.580
- Thì sao?
- Tôi cần thêm thời gian.

35:25.331 --> 35:26.290
Mau lên.

35:51.023 --> 35:51.899
Mở được rồi!

35:52.942 --> 35:54.694
Rồi. Tránh ra đi.

36:04.829 --> 36:08.749
Mấy tờ giấy nợ này
có giá một trị tỷ won một tờ đấy.

36:27.268 --> 36:28.102
Sao rồi…

36:28.186 --> 36:30.605
Chưa ai ra ngoài. Tôi đã chặn thang máy.

36:30.688 --> 36:31.856
Hiểu rồi.

36:32.440 --> 36:35.234
À, tôi có nên đi cùng anh không?

36:35.318 --> 36:37.945
Không sao đâu. Cảm ơn.

36:38.821 --> 36:41.073
Đợi đã. Cho tôi mượn cái này.

36:41.157 --> 36:41.991
Được chứ.

37:17.693 --> 37:18.527
Ai đấy?

37:22.990 --> 37:24.116
Sao cậu vào được?

38:19.547 --> 38:20.673
Ai cử cậu đến?

38:27.888 --> 38:29.181
Ai cử cậu đến?

38:29.265 --> 38:30.099
Chết tiệt.

38:30.933 --> 38:32.393
Ai cử cậu đến?

38:35.938 --> 38:36.981
Ai cử đến hả?

38:38.107 --> 38:39.317
Tôi hỏi ai cử đến!

39:00.671 --> 39:01.839
Chết tiệt.

40:34.265 --> 40:36.684
- Anh có sao không?
- Giết tên khốn đó đi!

41:25.691 --> 41:27.067
Ổn mà, Beom. Được chứ?

41:27.151 --> 41:29.153
- Tỉnh táo lại đi, Beom.
- Vâng.

41:29.236 --> 41:30.488
- Được chứ?
- Vâng.

41:30.571 --> 41:31.864
Kang In Beom!

41:34.116 --> 41:38.204
Ta không có thời gian. Lấy hết tiền
trong két sắt và xuống trước đi.

41:43.000 --> 41:45.211
Tỉnh táo lại nào.

42:17.243 --> 42:18.160
Anh!

42:19.453 --> 42:20.788
Ông ta biến mất rồi.

42:26.001 --> 42:27.461
- Xuống trước đi.
- Vâng.

42:49.233 --> 42:50.818
- Chủ tịch.
- Ừ?

43:20.556 --> 43:22.182
Ông nghĩ về việc đó chưa ạ?

43:26.478 --> 43:28.314
Thôi nào. Có vấn đề gì vậy ạ?

43:29.523 --> 43:31.191
Tránh xa Yang Jae Myeong đi.

43:32.234 --> 43:33.152
Tại sao ạ?

43:33.652 --> 43:35.613
Chúng là một lũ giết người.

43:35.696 --> 43:37.573
Hãy dời cả tiệm sách đi nữa.

43:38.157 --> 43:39.199
Trời ạ. Tại sao?

43:39.283 --> 43:40.200
Hyeon Ju à.

43:43.746 --> 43:44.663
Nhìn ông này.

43:48.584 --> 43:50.544
Ông đã già cả và rệu rã rồi.

43:51.128 --> 43:53.339
Ông không còn sức mạnh hay dũng khí

43:54.256 --> 43:55.591
để đấu với chúng nữa.

43:56.175 --> 44:01.680
Ông muốn sống những ngày tháng còn lại
trong yên bình, dạy cho cháu những điều

44:02.556 --> 44:04.642
mà ông muốn dạy cho cháu

44:06.352 --> 44:09.188
và cho cháu những thứ
ông muốn để lại cho cháu.

44:10.898 --> 44:13.108
Đó là mong muốn duy nhất của ông.

44:17.946 --> 44:19.406
Cháu giúp ông được chứ?

44:25.496 --> 44:26.622
Giỏi lắm.

44:27.998 --> 44:28.999
Cảm ơn cháu.

45:52.332 --> 45:57.463
Giá vàng chắc chắn sẽ tăng khi người ta
thấy mất niềm tin vào tiền pháp định.

45:57.546 --> 46:01.175
Đó là lý do cách trữ quỹ đen an toàn nhất
là trữ bằng vàng.

46:01.967 --> 46:04.344
Nếu nấu chảy vàng và trộn với vàng khác,

46:04.428 --> 46:06.597
cơ bản là nó đã tự rửa sạch nó.

46:07.973 --> 46:10.309
Điều đầu tiên
tôi học được từ Chủ tịch Choi đấy.

46:14.354 --> 46:16.899
Thất bại trong việc thó vàng ông ta giấu…

46:19.526 --> 46:20.778
tôi vẫn thấy tiếc.

46:21.361 --> 46:23.489
Lão già chết tiệt đó.

46:24.281 --> 46:26.992
Tự nhiên mọc ra lương tâm
rồi đóng cửa công ty?

47:20.045 --> 47:21.088
Beom à.

47:21.171 --> 47:22.047
Vâng.

47:22.840 --> 47:23.882
Vào đây đi.

47:35.477 --> 47:36.353
Cậu nghĩ sao?

47:37.563 --> 47:38.605
Thật tuyệt vời.

47:43.610 --> 47:47.531
Một thỏi đáng giá 500 triệu.
Nếu ta kinh doanh trục trặc ở Hàn Quốc

47:48.740 --> 47:51.702
thì tôi và cậu
sẽ lấy chúng và chuồn sang Việt Nam.

47:52.870 --> 47:56.999
Tôi đã cài người
trong chính phủ Việt Nam rồi.

47:58.041 --> 48:03.005
Với đống này, chúng ta sẽ sống
như những ông hoàng cho đến cuối đời.

48:05.757 --> 48:06.717
Cảm ơn anh.

48:11.555 --> 48:13.473
Cậu là em trai tôi mà.

48:13.557 --> 48:16.143
Tôi sẽ làm mọi thứ vì cậu.

48:17.436 --> 48:18.270
Beom à.

48:20.814 --> 48:23.901
Tôi chỉ có cậu thôi đấy.

48:25.485 --> 48:26.320
Cậu biết mà?

48:33.619 --> 48:34.786
Vào đi.

48:36.413 --> 48:38.707
Họ có thịt heo xào ngon nhất thế giới.

48:38.790 --> 48:40.375
- Ngon đến thế hả?
- Ừ.

48:50.093 --> 48:51.929
Dì ơi?

48:53.305 --> 48:55.682
Dì à.

48:56.808 --> 48:57.809
Dạ, Woo Jin đây.

48:58.310 --> 49:01.271
Trời ơi. Woo Jin ơi.

49:02.022 --> 49:03.106
Đã có chuyện gì ạ?

49:04.316 --> 49:06.735
Dì có vay một khoản nặng lãi.

49:07.903 --> 49:09.321
Họ bảo dì phải trả tiền.

49:09.404 --> 49:12.240
Dì bảo họ dì không có tiền
vì làm ăn không ổn.

49:13.492 --> 49:14.952
Họ đã đập phá mọi thứ.

49:15.035 --> 49:16.995
Trời ơi. Dì sợ quá.

49:19.122 --> 49:20.540
Dì phải làm sao đây?

49:26.338 --> 49:28.966
Anh đập phá thế
thì dì ấy kinh doanh kiểu gì?

49:29.049 --> 49:31.468
Anh mong dì ấy trả lãi kiểu gì đây?

49:31.551 --> 49:33.053
<i>Bà ta không trả tiền mà.</i>

49:33.136 --> 49:35.764
Anh nhẹ tay thôi.
Thời Covid ai cũng khổ mà.

49:35.847 --> 49:39.893
<i>Vậy tôi kiếm sống thế nào đây?</i>
<i>Sao cậu không trả tiền cho bà ta đi?</i>

49:40.811 --> 49:43.563
Anh biết là
em không có tiền cho việc đó mà.

49:43.647 --> 49:45.190
<i>Vậy thì im miệng đi.</i>

49:45.273 --> 49:48.485
Và hãy tự lo việc của mình đi. Hiểu chưa?

49:49.027 --> 49:49.945
<i>Thôi được.</i>

49:59.246 --> 50:00.163
Là Giám đốc Im.

50:01.540 --> 50:03.208
Anh từng làm cho anh ta.

50:03.291 --> 50:06.086
Gần đây anh ta
bị ai đó lừa vay 500 triệu won.

50:06.169 --> 50:07.504
Là Yang Jae Myeong à?

50:07.587 --> 50:09.715
Không biết, anh không hỏi chi tiết.

50:09.798 --> 50:14.511
Nhưng đó là căn cước của người vô gia cư
và tài khoản giả. Phương thức y hệt.

50:15.095 --> 50:16.054
Là gã rồi.

50:17.472 --> 50:18.390
Ta nên bắt gã.

50:20.517 --> 50:22.519
Anh trải qua rồi nên không thể để yên.

50:23.395 --> 50:27.190
Ông bảo ta nên tránh đi.
Chúng là những kẻ rất nguy hiểm.

50:27.274 --> 50:29.526
Anh nghĩ nếu để yên thì ta sai rồi.

50:30.152 --> 50:33.613
Hay anh gọi lại tiết lộ về gã Jae Myeong?
Để anh ta bắt gã.

50:34.781 --> 50:38.577
Vậy ta nên đi bắt gã để giao cho họ.
Có lẽ ta sẽ kiếm được tiền.

50:38.660 --> 50:42.289
Nếu ta kiếm được từ vụ này,
anh có thể dùng tiền giúp dì chứ?

50:42.372 --> 50:45.375
Ta sẽ chia đều.
Cứ việc dùng vào việc anh thấy cần.

50:46.460 --> 50:47.294
Được.

50:47.377 --> 50:49.254
Vậy thì em cũng muốn giúp dì.

50:53.050 --> 50:53.884
Lại đây nào.

50:57.679 --> 50:58.555
Lại đây đi.

50:58.638 --> 50:59.514
Chết tiệt.

51:02.559 --> 51:03.560
Cảm ơn.

51:18.033 --> 51:18.867
Cược hết.

51:32.005 --> 51:34.216
Anh à, ra đây nhìn đi.

51:37.052 --> 51:38.303
Chiếc xe đó.

51:39.513 --> 51:41.848
Tắt động cơ rồi nhưng không ai bước ra.

51:44.810 --> 51:46.103
- Chuẩn bị đi.
- Vâng.

51:47.437 --> 51:49.648
- Này, kiểm tra điện thoại đi.
- Vâng.

51:56.780 --> 51:58.240
Giám đốc, chúng đến rồi.

51:59.658 --> 52:02.035
<i>Hai giờ sau làm y hệt như lời tôi bảo.</i>

52:26.101 --> 52:27.102
Chúng đây rồi.

52:35.694 --> 52:36.903
Đi thôi.

52:42.492 --> 52:44.578
Hôm nay bọn mày chết chắc, lũ khốn.

53:49.851 --> 53:51.061
Vâng, Giám đốc.

53:52.229 --> 53:53.188
Anh xuống đi.

54:03.448 --> 54:04.532
Ra đây đi!

54:05.492 --> 54:08.536
Tao biết bọn mày ở đó,
mau ra đây đi, lũ khốn!

54:09.037 --> 54:12.499
Ra đây mau, bọn chó này!
Định chơi trò trốn tìm hả?

54:12.582 --> 54:13.500
Lũ khốn.

54:27.764 --> 54:30.225
Bắt máy đi mà…

54:30.308 --> 54:32.185
HYEON JU

54:37.274 --> 54:40.026
- A lô?
<i>- Ông ơi. Các anh gặp nguy rồi.</i>

54:41.027 --> 54:42.195
Cháu đang ở đâu?

54:42.279 --> 54:43.154
Chạy mau lên.

54:43.238 --> 54:44.489
- Ê, đi đi!
- Đi mau!

54:44.572 --> 54:45.991
Mấy thằng chó này!

54:46.074 --> 54:47.284
Đi đi anh!

54:49.160 --> 54:50.328
Chết tiệt.

54:50.829 --> 54:52.038
Đi mau!

54:53.581 --> 54:57.377
Chết tiệt. Đúng là điên mà.

56:52.784 --> 56:57.789
Biên dịch: PT
úng là điên mà.
