WEBVTT

00:00:18.727 --> 00:00:21.146 align:center
CHỦ TỊCH

00:00:59.476 --> 00:01:02.854 align:center
CHÓ SĂN CÔNG LÝ

00:01:02.937 --> 00:01:05.857 align:center
Chết tiệt. Đúng là điên mà.

00:01:20.121 --> 00:01:23.541 align:center
Trưởng nhóm Bae. Cho tôi địa chỉ
của bà chủ quán cà phê ở Tòa nhà Seongeun.

00:01:23.625 --> 00:01:25.126 align:center
Nhìn lũ đầu đất này đi.

00:01:25.960 --> 00:01:27.003 align:center
Bọn khốn.

00:01:28.505 --> 00:01:30.131 align:center
Mấy thằng chó!

00:01:37.764 --> 00:01:38.598 align:center
Khỉ thật.

00:01:52.862 --> 00:01:54.030 align:center
Lại đây, thằng chó!

00:01:55.657 --> 00:01:57.575 align:center
Khỉ thật, lũ khốn này!

00:02:08.044 --> 00:02:09.170 align:center
Khỉ thật!

00:02:12.006 --> 00:02:12.924 align:center
Ranh con!

00:02:20.890 --> 00:02:22.934 align:center
- Đánh nó cùng lúc đi!
- Ranh con.

00:02:42.245 --> 00:02:43.454 align:center
Chết tiệt!

00:02:47.417 --> 00:02:48.585 align:center
Mấy thằng chó!

00:02:49.169 --> 00:02:50.253 align:center
Lại đây coi!

00:02:53.214 --> 00:02:54.132 align:center
Thằng ranh này!

00:03:08.938 --> 00:03:10.273 align:center
Khốn kiếp!

00:03:14.777 --> 00:03:15.778 align:center
Đánh chết nó đi!

00:03:18.072 --> 00:03:19.365 align:center
Thằng khốn!

00:03:27.665 --> 00:03:28.625 align:center
Ê, ranh con!

00:03:31.085 --> 00:03:31.961 align:center
Thằng ranh!

00:03:37.926 --> 00:03:39.260 align:center
Chết tiệt.

00:03:53.316 --> 00:03:54.943 align:center
- Lũ chó này!
- Đồ khốn!

00:04:18.591 --> 00:04:19.425 align:center
Chết tiệt!

00:04:34.482 --> 00:04:35.525 align:center
Khốn nạn…

00:04:37.568 --> 00:04:38.987 align:center
Ra khỏi đó đi!

00:04:39.070 --> 00:04:40.029 align:center
Chết tiệt!

00:04:54.711 --> 00:04:55.670 align:center
Đứng dậy! Đi đi!

00:05:21.404 --> 00:05:22.905 align:center
- Đi thôi, Gun Woo.
- Ừ.

00:05:23.781 --> 00:05:25.116 align:center
- Đi nào!
- Được.

00:05:29.120 --> 00:05:30.538 align:center
Cảm ơn đã đến, Hyeon Ju.

00:05:31.456 --> 00:05:32.623 align:center
Xin lỗi đã đến trễ.

00:05:33.458 --> 00:05:35.251 align:center
Nhờ em nên bớt bị đánh một tí.

00:05:37.253 --> 00:05:38.796 align:center
Đau quá. Khỉ gió.

00:05:52.268 --> 00:05:53.936 align:center
Con về rồi à?

00:06:05.948 --> 00:06:07.241 align:center
Gun Woo hả con?

00:06:22.840 --> 00:06:25.385 align:center
Này, không sao đâu. Im lặng đi.

00:06:47.865 --> 00:06:49.283 align:center
- Đi nhanh lên.
- Vâng.

00:06:56.290 --> 00:06:57.125 align:center
Này.

00:07:04.090 --> 00:07:06.426 align:center
Tên này là ai vậy? Chết tiệt, đúng là.

00:07:08.428 --> 00:07:10.263 align:center
Phiền phức thật đấy.

00:07:27.405 --> 00:07:28.406 align:center
Chết tiệt.

00:07:34.495 --> 00:07:35.580 align:center
Khỉ thật.

00:07:50.303 --> 00:07:51.137 align:center
Chờ đã.

00:08:04.942 --> 00:08:06.277 align:center
Chết tiệt!

00:08:21.834 --> 00:08:22.710 align:center
Tên khốn này.

00:08:38.100 --> 00:08:39.936 align:center
Ông là tên quái nào?

00:08:53.824 --> 00:08:56.035 align:center
Ngậm cái miệng lại, thằng khốn.

00:09:01.040 --> 00:09:03.251 align:center
Đứng dậy coi!

00:09:09.382 --> 00:09:10.216 align:center
Chết tiệt.

00:09:28.276 --> 00:09:29.944 align:center
Khốn kiếp. Dừng lại!

00:09:52.717 --> 00:09:53.843 align:center
Coi kìa?

00:09:57.930 --> 00:10:01.017 align:center
Này. Mày là thằng quái nào?

00:10:01.767 --> 00:10:02.935 align:center
- Xin lỗi.
- Yên đó.

00:10:04.103 --> 00:10:05.813 align:center
Tao hỏi mày là ai cơ mà.

00:10:17.033 --> 00:10:18.034 align:center
Ngủ ngon nhé.

00:10:30.504 --> 00:10:33.883 align:center
Hả? Cái gì đây?
Mình bị đánh thế này hồi nào vậy?

00:10:44.018 --> 00:10:45.603 align:center
MẸ YÊU

00:10:47.688 --> 00:10:48.648 align:center
Dạ mẹ.

00:10:48.731 --> 00:10:49.607 align:center
<i>Gun Woo à.</i>

00:10:51.484 --> 00:10:53.736 align:center
Mẹ? Sao thế ạ? Sao mẹ lại khóc?

00:10:55.488 --> 00:10:56.989 align:center
Có người muốn nói chuyện với con.

00:11:01.160 --> 00:11:02.370 align:center
Mấy đứa đang ở đâu?

00:11:28.104 --> 00:11:29.313 align:center
Gun Woo à.

00:11:33.192 --> 00:11:35.069 align:center
Mẹ ơi, trán mẹ bị sao vậy?

00:11:36.153 --> 00:11:37.488 align:center
Không sao cả.

00:11:38.781 --> 00:11:40.700 align:center
Mẹ bị đụng đầu xuống đất thôi.

00:11:44.245 --> 00:11:45.079 align:center
Mặt con…

00:11:48.958 --> 00:11:52.002 align:center
Woo Jin, mặt cháu bị sao thế?

00:11:52.086 --> 00:11:54.213 align:center
Dạ, cháu chỉ bị xước thôi ạ.

00:11:55.047 --> 00:11:57.842 align:center
Chủ tịch Choi đã lo lắng đợi các cháu đấy.

00:11:57.925 --> 00:11:59.301 align:center
Xuống dưới lầu thôi.

00:11:59.927 --> 00:12:00.803 align:center
- Dạ.
- Dạ.

00:12:04.265 --> 00:12:05.224 align:center
Con sẽ quay lại.

00:12:09.228 --> 00:12:10.563 align:center
Tất cả ngồi xuống!

00:12:18.237 --> 00:12:20.740 align:center
Ông biết các cháu mệt rồi
nên sẽ nói ngắn gọn.

00:12:23.951 --> 00:12:25.411 align:center
Khi nhận được cuộc gọi,

00:12:26.287 --> 00:12:28.247 align:center
ông có cảm giác tận thế đến rồi.

00:12:30.249 --> 00:12:31.959 align:center
Cháu là người nhà của ông.

00:12:33.461 --> 00:12:36.547 align:center
Ông đã rất sợ là ông sẽ mất đi cháu.

00:12:37.506 --> 00:12:41.969 align:center
Ông chả thể mặc kệ để cháu bị thương nữa.
Hãy để người lớn lo phần còn lại.

00:12:42.678 --> 00:12:45.097 align:center
- Cháu cũng muốn giúp.
- Gun Woo à.

00:12:45.681 --> 00:12:49.560 align:center
Đây không phải là một trận đấu
có người thắng kẻ thua rõ ràng.

00:12:50.686 --> 00:12:53.272 align:center
Đây là một cuộc chiến
chỉ kết thúc khi có người chết.

00:12:57.735 --> 00:12:58.903 align:center
Hai đứa lên lầu đi.

00:13:10.331 --> 00:13:13.459 align:center
- Cháu xin lỗi ạ.
- Hứa với ông là đừng dây vào nữa!

00:13:14.335 --> 00:13:15.169 align:center
Dạ.

00:13:15.920 --> 00:13:18.881 align:center
Chúng biết nhà Gun Woo
nên giờ về đó nguy hiểm lắm.

00:13:19.465 --> 00:13:23.803 align:center
Ngày mai đưa mẹ Gun Woo đến trại mồ côi.
Bà ấy ở đó sẽ an toàn hơn nhiều.

00:13:25.638 --> 00:13:26.472 align:center
Dạ.

00:13:27.807 --> 00:13:28.724 align:center
Ông ngủ ngon ạ.

00:13:37.942 --> 00:13:39.902 align:center
Yang Jung, giờ ta nên làm gì đây?

00:13:42.696 --> 00:13:43.864 align:center
Tôi sẽ xử lý dứt điểm.

00:13:46.158 --> 00:13:49.119 align:center
Lẽ ra ta phải giải quyết việc này
từ lâu rồi ạ.

00:13:50.204 --> 00:13:54.375 align:center
- Cậu xử Myeong Gil được chứ?
- Từ mai tôi sẽ hành động cùng Du Yeong.

00:13:55.376 --> 00:13:58.504 align:center
- Tôi sẽ xử từng tên một.
- Đi ăn với Du Yeong đi.

00:13:58.587 --> 00:13:59.922 align:center
Tài xế Oh à.

00:14:00.422 --> 00:14:02.800 align:center
Hãy điều tra lính của Myeong Gil.

00:14:02.883 --> 00:14:03.759 align:center
Vâng.

00:15:33.557 --> 00:15:36.185 align:center
Giám đốc. Sáng sớm mà ông đã đến rồi.

00:15:36.268 --> 00:15:38.646 align:center
Giám đốc Kim đến thì tôi phải đến chứ.

00:15:39.730 --> 00:15:41.315 align:center
Tôi đã tự mình mổ cho họ.

00:15:41.398 --> 00:15:42.858 align:center
Ra vậy. Cảm ơn ông.

00:15:43.359 --> 00:15:46.904 align:center
Một trong số họ bị cắt đứt
gân gót chân cả hai bên bằng dao.

00:15:47.404 --> 00:15:51.033 align:center
Người kia bị cắt đứt toàn bộ gân trên vai.

00:16:04.588 --> 00:16:05.589 align:center
Hắn để tóc ngắn

00:16:06.590 --> 00:16:08.217 align:center
và có đôi mắt xếch.

00:16:09.677 --> 00:16:11.220 align:center
Chân hắn rất nhanh nhẹn.

00:16:11.929 --> 00:16:14.181 align:center
Và kỹ thuật dùng dao rất điêu luyện.

00:16:18.477 --> 00:16:19.395 align:center
Và?

00:16:19.478 --> 00:16:20.604 align:center
Dạ, à…

00:16:22.106 --> 00:16:23.941 align:center
Có vẻ hắn dùng dao cắt Sashimi.

00:16:27.736 --> 00:16:28.821 align:center
Chết tiệt.

00:16:33.617 --> 00:16:35.744 align:center
Bảo Beom đến văn phòng lúc một giờ.

00:16:35.828 --> 00:16:37.705 align:center
- Chúng ta phải họp.
- Vâng.

00:16:38.664 --> 00:16:39.999 align:center
Chuyện thú vị rồi đây.

00:16:50.217 --> 00:16:51.051 align:center
Cắt nốt đi.

00:16:51.135 --> 00:16:52.177 align:center
Vâng.

00:16:54.513 --> 00:16:56.390 align:center
- Anh à.
- Sao?

00:16:58.726 --> 00:16:59.852 align:center
Em sẽ đi cùng anh.

00:17:01.353 --> 00:17:02.396 align:center
Ở lại đi.

00:17:03.480 --> 00:17:04.898 align:center
Em muốn giúp anh mà.

00:17:04.982 --> 00:17:05.941 align:center
Min Dong à.

00:17:07.609 --> 00:17:09.194 align:center
Tôi sẽ tự mình giải quyết.

00:17:10.070 --> 00:17:11.822 align:center
Cậu cứ sống cuộc đời của cậu.

00:17:12.489 --> 00:17:15.367 align:center
Anh à, em muốn đi cùng anh!

00:17:15.451 --> 00:17:16.410 align:center
Này.

00:17:17.119 --> 00:17:21.290 align:center
Nếu nhà hàng tan tành lúc tôi
làm xong chuyện trở về, cậu tính sao đây?

00:17:22.499 --> 00:17:24.752 align:center
Trông tiệm đi. Đó là cách để giúp tôi.

00:17:25.419 --> 00:17:26.336 align:center
Nhưng mà…

00:17:30.007 --> 00:17:31.091 align:center
Trông nhà hàng đi.

00:18:17.930 --> 00:18:19.056 align:center
Hwang Yang Jung!

00:18:19.640 --> 00:18:20.808 align:center
Lâu quá rồi nhỉ.

00:18:20.891 --> 00:18:22.559 align:center
Sao cậu không liên lạc gì?

00:18:22.643 --> 00:18:26.897 align:center
Tôi bận kiếm sống mà.
Sao bản mặt đẹp trai của anh giờ già thế?

00:18:26.980 --> 00:18:28.774 align:center
Sống lương thiện có dễ đâu.

00:18:28.857 --> 00:18:31.819 align:center
Phải ha? Sống lương thiện đúng là khó nhỉ?

00:18:34.196 --> 00:18:35.572 align:center
- Ôi, lâu quá rồi.
- Ừ.

00:18:36.573 --> 00:18:39.910 align:center
Tôi gọi Su Cheol và Min Su
để họ điều tra chuyện này.

00:18:39.993 --> 00:18:41.662 align:center
Chuyện này khá lớn đấy.

00:18:42.621 --> 00:18:45.958 align:center
Chúng không phải dân cho vay nặng lãi
thông thường. Có gì đó lạ lắm.

00:18:47.584 --> 00:18:48.502 align:center
Cảm ơn.

00:18:48.585 --> 00:18:49.419 align:center
Cảm ơn.

00:18:54.174 --> 00:18:59.680 align:center
Bạn tôi ở Yeouido nghe nói Tập đoàn Iil
mua một khách sạn đang xây dở ở Gangnam.

00:19:00.514 --> 00:19:04.560 align:center
- Họ lấy vốn từ Công ty vốn Nụ Cười.
- Công ty của Kim Myeong Gil.

00:19:04.643 --> 00:19:09.106 align:center
Phải, nhưng tại sao một tài phiệt
lại mượn tiền từ Kim Myeong Gil chứ?

00:19:09.189 --> 00:19:10.315 align:center
Tôi không hiểu.

00:19:12.025 --> 00:19:13.986 align:center
Có lẽ Kim Myeong Gil đã giở trò.

00:19:15.571 --> 00:19:17.281 align:center
- Điều tra đi.
- Ừ.

00:19:19.950 --> 00:19:21.869 align:center
Có thể trả thù cho anh em rồi.

00:19:23.912 --> 00:19:27.166 align:center
Kết thúc chuyện này thôi.
Chủ tịch Choi đã cho phép rồi.

00:19:30.002 --> 00:19:30.836 align:center
Được.

00:19:31.670 --> 00:19:36.300 align:center
Ngày xưa, có năm dao sĩ
làm dưới quyền của Chủ tịch Choi.

00:19:36.383 --> 00:19:39.928 align:center
Vào thời đó,
Chủ tịch Choi cho các tập đoàn vay tiền,

00:19:40.012 --> 00:19:42.431 align:center
nên người ta thường nợ ông ta
mười tỷ won hoặc hơn.

00:19:42.514 --> 00:19:47.227 align:center
Nhưng những nơi như công ty xây dựng
có các băng đảng bảo kê cho họ.

00:19:47.311 --> 00:19:49.229 align:center
Đó là lúc mấy tên này hành động.

00:19:49.730 --> 00:19:53.317 align:center
Họ sẽ ra ngoài và quét sạch
một băng đảng trong một ngày.

00:19:53.400 --> 00:19:57.654 align:center
Hồi đó, cả những băng đảng lớn
cũng khiếp sợ dao sĩ của Chủ tịch Choi.

00:19:59.656 --> 00:20:02.284 align:center
Sau khi tôi hất cẳng được Chủ tịch Choi,

00:20:03.660 --> 00:20:05.495 align:center
điều đầu tiên tôi với Beom làm

00:20:05.996 --> 00:20:08.248 align:center
là xử các dao sĩ. Biết tại sao chứ?

00:20:09.833 --> 00:20:10.751 align:center
Không ạ.

00:20:11.752 --> 00:20:14.713 align:center
Vì tôi cũng sợ
chết khiếp lên được, khỉ thật.

00:20:17.049 --> 00:20:18.800 align:center
Chỉ có anh và In Beom khử họ?

00:20:18.884 --> 00:20:23.347 align:center
Bọn tôi cử hai băng cùng đi, một
từ Shindang-dong, một từ Yeongdeungpo.

00:20:23.430 --> 00:20:26.350 align:center
Việc đó chỉ khả thi
vì lúc đó họ chả đi cùng nhau.

00:20:26.433 --> 00:20:28.602 align:center
Nếu không thì chuyện đã không thành.

00:20:28.685 --> 00:20:30.520 align:center
Chà. Chuyện này hay quá, sếp.

00:20:30.604 --> 00:20:31.813 align:center
Nhưng cuối cùng…

00:20:33.023 --> 00:20:35.525 align:center
tôi đã không thể xử
hai kẻ quan trọng nhất.

00:20:36.985 --> 00:20:40.113 align:center
Lee Du Yeong và Hwang Yang Jung.

00:20:40.697 --> 00:20:43.742 align:center
Cánh tay trái và cánh tay phải
của Chủ tịch Choi.

00:20:45.244 --> 00:20:50.207 align:center
Tôi từng gặp Lee Du Yeong
lúc làm chân chạy vặt cho Chủ tịch Choi.

00:20:50.290 --> 00:20:51.291 align:center
Hắn đẹp trai lắm.

00:20:53.001 --> 00:20:55.587 align:center
Có lần, một tên trùm băng nào đó bị kẹt xe

00:20:55.671 --> 00:20:58.090 align:center
nên gã hạ kính xe xuống hút thuốc.

00:20:58.173 --> 00:21:00.968 align:center
Khi nghe tiếng mô tô lại gần,
gã ngoái đầu lại.

00:21:01.051 --> 00:21:04.930 align:center
Và Lee Du Yeong cắt mặt gã như thế này
bằng dao Sashimi và lái đi.

00:21:05.013 --> 00:21:09.101 align:center
- Miệng gã toác ra bay phần phật thế này.
- Khỉ thật, điên rồ quá.

00:21:11.061 --> 00:21:14.231 align:center
- Hwang Yang Jung là ai?
- Chà, người ta đồn là…

00:21:15.774 --> 00:21:20.821 align:center
Hắn biến 20 tay giang hồ thành người què
bằng cách cắt đứt gân gót chân của họ.

00:21:20.904 --> 00:21:24.950 align:center
Hắn chiến đấu với hai con dao, và họ đồn
hắn có thể đâm 100 nhát một phút.

00:21:26.034 --> 00:21:27.327 align:center
Điên thật. Chết tiệt.

00:21:30.622 --> 00:21:33.458 align:center
Phải rồi. Cậu nói là
có ba đứa nhóc xuất hiện?

00:21:33.542 --> 00:21:36.545 align:center
Phải ạ. Giữa chừng
có một đứa con gái xuất hiện.

00:21:37.045 --> 00:21:40.215 align:center
Tôi tin là cô ta có dính đến nhà sách
mà tôi từng nhắc với anh.

00:21:43.427 --> 00:21:45.637 align:center
Chủ tịch Choi
làm chủ nhà sách cũng hợp lý.

00:21:45.721 --> 00:21:49.766 align:center
Lão khọm đó hẳn đã bò ra từ trong tối
để cứu mấy đứa nhỏ của mình.

00:21:52.311 --> 00:21:54.104 align:center
Biết lão Choi có bao nhiêu tiền chứ?

00:21:55.772 --> 00:21:59.776 align:center
Tôi đoán là khoảng 50 tỷ tiền mặt.

00:22:00.986 --> 00:22:03.113 align:center
Nhiêu đó là đủ cho sòng bạc của ta.

00:22:05.032 --> 00:22:08.577 align:center
Có người trời đang giúp chúng ta,
cậu có nghĩ thế không?

00:22:11.455 --> 00:22:14.791 align:center
Jang Do và Beom.
Canh nơi đó và mang tất cả về cho tôi.

00:22:20.047 --> 00:22:26.928 align:center
VƯỜN ƯƠM YÊU THƯƠNG

00:22:33.310 --> 00:22:34.227 align:center
Em không vào à?

00:22:35.062 --> 00:22:37.314 align:center
Em không muốn vào. Nhanh lên nhé.

00:22:38.315 --> 00:22:40.108 align:center
Được. Bọn anh sẽ sớm quay lại.

00:22:42.319 --> 00:22:44.529 align:center
- Lối này, các con.
- Nhìn cái này đi.

00:22:44.613 --> 00:22:45.530 align:center
Mời đi lối này.

00:22:47.949 --> 00:22:50.202 align:center
Là phòng dành cho trẻ em nên hơi nhỏ.

00:22:50.285 --> 00:22:52.913 align:center
Nhưng rất ổn để ở. Cứ xem thong thả.

00:22:52.996 --> 00:22:53.914 align:center
Cảm ơn cô.

00:23:13.934 --> 00:23:16.686 align:center
<i>Mẹ thấy nơi này thế nào ạ?</i>
<i>Ồ, anh Woo Jin kìa.</i>

00:23:16.770 --> 00:23:17.938 align:center
<i>Chào cô ạ.</i>

00:23:24.069 --> 00:23:25.987 align:center
Một người bạn tiểu học của tôi

00:23:26.071 --> 00:23:29.699 align:center
làm cho một tên lính của Kim Myeong Gil,
nên có mặt ở hiện trường hôm đó.

00:23:30.242 --> 00:23:32.494 align:center
Theo như tôi được kể thì tàn bạo lắm.

00:23:33.245 --> 00:23:36.957 align:center
Chúng đợi ở trạm xăng.
Ngay khi người thừa kế Tập đoàn Iil vào,

00:23:37.040 --> 00:23:39.501 align:center
chúng nhốt cậu ta lại đánh và đe dọa.

00:23:40.710 --> 00:23:44.423 align:center
Chắc chúng là những người duy nhất
dám làm thế với tài phiệt ở Hàn Quốc.

00:23:44.506 --> 00:23:45.465 align:center
Và?

00:23:45.549 --> 00:23:47.134 align:center
Chúng quay phim cậu ta…

00:23:54.599 --> 00:23:57.060 align:center
SUSHI

00:23:58.061 --> 00:24:01.148 align:center
Đây là Kim Jun Min, Giám đốc Kinh doanh
của Công ty vốn Nụ Cười.

00:24:01.231 --> 00:24:02.858 align:center
Hắn có sáu tiền án lừa đảo.

00:24:03.775 --> 00:24:07.988 align:center
Lừa đảo xe cũ, thanh toán tín dụng,
vân vân. Có kiểu lừa đảo gì thì làm đó.

00:24:08.071 --> 00:24:10.991 align:center
Hình như đã đi tù
ở Trung tâm Cải tạo Nam Seoul.

00:24:12.075 --> 00:24:14.995 align:center
Im Jang Do
từng là học viên tại Học viện Cảnh sát,

00:24:15.620 --> 00:24:18.999 align:center
bị đuổi vì quấy rối học viên cấp dưới.
Không có tiền án,

00:24:19.082 --> 00:24:21.460 align:center
là trưởng phòng chiến lược
của Công ty vốn Nụ Cười.

00:24:22.043 --> 00:24:23.003 align:center
Thật bất thường.

00:24:23.837 --> 00:24:26.965 align:center
Việc có một người
biết cảnh sát hoạt động thế nào

00:24:27.048 --> 00:24:29.509 align:center
sẽ giúp chúng tránh bị cảnh sát điều tra.

00:24:29.593 --> 00:24:30.719 align:center
Vậy là hai tên này?

00:24:31.219 --> 00:24:32.137 align:center
Phải.

00:24:32.804 --> 00:24:35.891 align:center
- Còn địa chỉ nhà?
- Tôi đã có địa chỉ của tên này.

00:24:36.600 --> 00:24:40.020 align:center
Hắn sống ở Saseong-dong.
Ta đã biết hắn chạy xe gì và cả biển số.

00:24:41.146 --> 00:24:42.522 align:center
Ta phải mau tấn công.

00:24:43.690 --> 00:24:45.942 align:center
- Chúng sẽ sớm đánh hơi được.
- Phải.

00:24:46.818 --> 00:24:48.987 align:center
Tôi sẽ xử tên này.

00:24:50.572 --> 00:24:51.406 align:center
Tối mai à?

00:24:51.490 --> 00:24:53.992 align:center
Nhưng ta nên làm đến mức nào?

00:24:54.075 --> 00:24:56.536 align:center
Ý cậu là sao? Phải diệt tận gốc chứ.

00:24:59.706 --> 00:25:02.959 align:center
- Tôi sẽ xử Kim Myeong Gil.
- Hắn không đi một mình.

00:25:03.919 --> 00:25:06.755 align:center
Hắn luôn có trò để qua mắt.
Hãy đi cùng Du Yeong.

00:25:08.715 --> 00:25:10.091 align:center
Tôi chỉ theo dõi thôi.

00:25:12.052 --> 00:25:14.888 align:center
Có một tên vạm vỡ đi cùng Myeong Gil mà?

00:25:14.971 --> 00:25:19.601 align:center
À, đúng thế.
Văn phòng thám tử nói cần thêm thời gian.

00:25:20.602 --> 00:25:22.812 align:center
Tôi sẽ điều tra thêm.

00:25:23.522 --> 00:25:24.940 align:center
Đó là ai?

00:25:25.023 --> 00:25:28.109 align:center
Cái tên ném tôi ra ngoài cửa sổ
khỏe như trâu vậy.

00:25:31.863 --> 00:25:35.116 align:center
Chủ tịch, ông định làm gì
với tiền mặt trong nhà sách?

00:25:35.700 --> 00:25:38.620 align:center
Phải dời chúng đi thôi.
Tên này biết vị trí rồi.

00:25:39.287 --> 00:25:41.748 align:center
Sao ta không để bọn trẻ chuyển tiền ạ?

00:25:44.501 --> 00:25:48.505 align:center
Vấn đề là, ta không có nhiều thời gian
và còn bị thiếu nhân lực nữa.

00:25:50.423 --> 00:25:52.300 align:center
Lũ trẻ đó không đùa được đâu.

00:25:52.384 --> 00:25:55.136 align:center
- Bọn nó hạ được 30 tên đấy.
- Cậu thấy rồi à?

00:25:55.220 --> 00:26:00.850 align:center
Tôi có qua đó, nhưng chúng đo sàn cả rồi.
Ba đứa đấu với 30 tên, mà không dùng dao…

00:26:00.934 --> 00:26:02.811 align:center
Không phải con nít non tay đâu.

00:26:03.311 --> 00:26:06.940 align:center
Chủ tịch, nếu bọn nhỏ dời tiền
vào sáng sớm thì sẽ không sao.

00:26:07.023 --> 00:26:10.652 align:center
Ông cho bọn nó cơ hội đi?
Hyeon Ju cũng là một đứa thông minh.

00:26:17.534 --> 00:26:19.244 align:center
Rồi, để ở đó đi.

00:26:20.912 --> 00:26:21.746 align:center
Đây.

00:26:24.958 --> 00:26:25.834 align:center
Nhìn ngon quá.

00:26:28.712 --> 00:26:30.005 align:center
- Cảm ơn ạ.
- Cảm ơn.

00:26:30.088 --> 00:26:31.172 align:center
- Cháu xin.
- Ừ, ăn đi.

00:26:32.299 --> 00:26:34.009 align:center
Cháu ăn trước đi, Hyeon Ju.

00:26:34.801 --> 00:26:36.511 align:center
Dạ, cảm ơn cô.

00:26:44.769 --> 00:26:46.688 align:center
Cô dùng kim chi nấu món này ạ?

00:26:46.771 --> 00:26:47.772 align:center
Ừ.

00:26:48.815 --> 00:26:51.693 align:center
Mùi vị khác hẳn so với lúc cháu nấu luôn.

00:26:53.028 --> 00:26:54.696 align:center
Dễ lắm. Cô sẽ chỉ cháu nấu.

00:26:56.531 --> 00:26:57.365 align:center
Dạ.

00:27:02.621 --> 00:27:04.998 align:center
Cô muốn hỏi cháu một chuyện.

00:27:05.081 --> 00:27:09.836 align:center
Trại trẻ mồ côi
là do chủ tịch Choi điều hành à?

00:27:10.587 --> 00:27:14.966 align:center
Dạ phải. Theo lời ông kể
thì ngày xưa ông từng rất nghèo ạ.

00:27:15.050 --> 00:27:18.053 align:center
Nên ông muốn giúp người khó khăn
khi có nhiều tiền.

00:27:18.136 --> 00:27:19.471 align:center
Ra là vậy.

00:27:20.138 --> 00:27:22.891 align:center
Vậy Hyeon Ju là cháu gái của chủ tịch à?

00:27:23.475 --> 00:27:28.104 align:center
À, không ạ. Cháu được đưa vào
trại trẻ mồ côi sau khi bố mẹ cháu mất.

00:27:28.188 --> 00:27:29.689 align:center
Vậy à. Cô xin lỗi.

00:27:30.482 --> 00:27:32.567 align:center
Trời. Lẽ ra cô không nên nhắc đến.

00:27:33.860 --> 00:27:34.944 align:center
Ôi, không sao ạ.

00:27:35.028 --> 00:27:36.946 align:center
Cô xin lỗi nhé.

00:27:39.741 --> 00:27:41.618 align:center
Hyeon Ju thích ăn món gì?

00:27:43.119 --> 00:27:43.953 align:center
Dạ…

00:27:45.413 --> 00:27:46.998 align:center
Cháu thích trứng cuộn ạ.

00:27:47.499 --> 00:27:49.376 align:center
Thế hả. Vậy ăn cái này đi.

00:27:50.627 --> 00:27:52.962 align:center
Trời đất! Trứng cuộn đâu hết rồi?

00:27:54.589 --> 00:27:57.842 align:center
Đúng là, mấy đứa phải
chừa lại cho em Hyeon Ju chứ.

00:28:03.139 --> 00:28:05.850 align:center
Đúng rồi đó. Em muốn ăn trứng cuộn mà.

00:28:10.355 --> 00:28:11.481 align:center
Để cô làm thêm.

00:28:11.564 --> 00:28:12.565 align:center
Thôi khỏi ạ.

00:28:12.649 --> 00:28:14.901 align:center
Gì đâu, làm nhanh lắm. Đợi tí nhé.

00:28:14.984 --> 00:28:16.903 align:center
Mẹ à, làm nó to với dày vào nhé.

00:28:16.986 --> 00:28:18.321 align:center
Được rồi.

00:28:18.405 --> 00:28:19.614 align:center
Làm nhiều vào ạ.

00:28:19.698 --> 00:28:21.783 align:center
Rồi. Cô sẽ làm cuộn to đùng.

00:28:24.285 --> 00:28:25.286 align:center
Mau ăn đi.

00:28:32.377 --> 00:28:35.547 align:center
BỐN GIỜ SÁNG NGÀY MỐT ĐẾN NHÀ SÁCH
LẤY HẾT TIỀN ĐI

00:28:51.771 --> 00:28:53.773 align:center
KIM JUN MIN

00:29:10.832 --> 00:29:12.500 align:center
KHU VỰC ĐỖ XE ĐƯỢC CHỈ ĐỊNH

00:29:24.095 --> 00:29:24.929 align:center
Vất vả rồi.

00:29:51.623 --> 00:29:53.124 align:center
- Soạn đồ hết chưa?
- Rồi.

00:30:25.990 --> 00:30:27.992 align:center
Khỉ thật. Đáng sợ quá.

00:32:30.031 --> 00:32:33.826 align:center
- Bắt tay xếp hộp đi. Em sẽ lấy tiền.
- Chuyển xuống xe thế nào?

00:32:33.910 --> 00:32:34.994 align:center
Vác từng hộp một.

00:32:35.078 --> 00:32:37.747 align:center
Vậy thì chậm quá.
Hyeon Ju, có xe đẩy không?

00:32:37.830 --> 00:32:40.458 align:center
Có. Nó ở trong nhà kho dưới lầu, bên trái.

00:32:40.541 --> 00:32:44.128 align:center
Anh và Woo Jin sẽ đi lấy.
Hãy xếp tiền ra sàn trong lúc đó.

00:32:44.212 --> 00:32:45.338 align:center
- Được.
- Đi nào.

00:33:56.659 --> 00:33:59.078 align:center
Này, nhóc cứng đầu đấy nhỉ.

00:34:32.320 --> 00:34:35.281 align:center
- Sao cậu lại cởi áo?
- Đừng để hắn tóm được anh.

00:34:35.364 --> 00:34:37.408 align:center
- Ai vậy?
- Gã em từng nhắc đến.

00:34:38.076 --> 00:34:39.577 align:center
Tên khốn này…

00:35:09.857 --> 00:35:11.025 align:center
Chết tiệt!

00:35:27.667 --> 00:35:28.501 align:center
Tên khốn!

00:35:48.980 --> 00:35:50.606 align:center
Đánh và né nhanh hơn đi.

00:35:50.690 --> 00:35:51.691 align:center
Được.

00:36:33.357 --> 00:36:35.193 align:center
Cái con ranh này.

00:37:17.985 --> 00:37:18.861 align:center
Chết tiệt.

00:37:29.580 --> 00:37:31.165 align:center
Này, đồ khốn!

00:39:09.221 --> 00:39:11.182 align:center
Bình tĩnh. Dừng lại, đủ rồi.

00:39:13.059 --> 00:39:14.852 align:center
Đủ rồi.

00:39:17.021 --> 00:39:18.022 align:center
Ổn rồi mà.

00:39:20.649 --> 00:39:21.609 align:center
Kết thúc rồi.

00:39:22.443 --> 00:39:25.029 align:center
Mọi thứ đều ổn cả rồi.

00:39:29.200 --> 00:39:30.993 align:center
- Trói hắn lại đi.
- Ừ.

00:39:34.538 --> 00:39:36.540 align:center
- Mau tìm cái gì để trói hắn!
- Ừ.

00:39:40.044 --> 00:39:42.213 align:center
- Cậu tìm bên đó đi.
- Được.

00:39:47.551 --> 00:39:48.552 align:center
Khỉ gió!

00:39:54.683 --> 00:39:55.768 align:center
Anh Woo Jin!

00:39:57.228 --> 00:39:58.145 align:center
Trói hắn lại.

00:40:01.565 --> 00:40:02.400 align:center
Đợi đã.

00:40:04.610 --> 00:40:07.613 align:center
- Gì vậy? Em bị gì thế?
- Chịu, em vừa đánh nhau.

00:40:07.696 --> 00:40:08.572 align:center
Không sao chứ?

00:40:08.656 --> 00:40:10.282 align:center
Ngày mai sẽ đau lắm đây.

00:40:10.991 --> 00:40:14.578 align:center
Sao lại trói tay hắn đằng trước?
Dùng sức là kéo đứt ra rồi.

00:40:14.662 --> 00:40:17.415 align:center
- Anh không nghĩ là hắn làm được.
- Cần trói lại không?

00:40:17.498 --> 00:40:19.750 align:center
Mau trói đi. Anh Gun Woo, lấy xe đẩy.

00:40:19.834 --> 00:40:21.168 align:center
Được.

00:40:22.086 --> 00:40:23.003 align:center
Giữ chân hắn.

00:40:26.257 --> 00:40:27.842 align:center
Xong rồi. Đi thôi.

00:40:30.219 --> 00:40:31.470 align:center
- Tiền…
- Khỉ thật. Mau lên.

00:40:31.554 --> 00:40:32.555 align:center
Cái này đắt lắm.

00:40:42.481 --> 00:40:44.191 align:center
Em đã còng hắn vào đây mà.

00:40:47.278 --> 00:40:49.280 align:center
Hắn thoát ra
vì em còng hắn vào một cái ống.

00:40:49.989 --> 00:40:52.199 align:center
Lẽ ra em nên còng hắn đàng hoàng vào.

00:40:52.283 --> 00:40:53.117 align:center
Khỉ thật.

00:41:11.552 --> 00:41:12.720 align:center
IM JANG DO

00:41:16.640 --> 00:41:17.641 align:center
Sao lâu thế?

00:41:18.267 --> 00:41:19.810 align:center
Bọn tôi gặp chút vấn đề.

00:41:20.311 --> 00:41:21.145 align:center
<i>Tiền thì sao?</i>

00:41:21.645 --> 00:41:23.898 align:center
Đừng lo lắng. Tiền vẫn còn ở đó.

00:41:23.981 --> 00:41:25.524 align:center
Thế cậu định đi đâu?

00:41:25.608 --> 00:41:29.737 align:center
Tôi không liên lạc được với In Beom.
Mặt và miệng tôi bị rách rất nặng,

00:41:30.404 --> 00:41:33.407 align:center
nên tôi sẽ đến phòng cấp cứu
trước khi quay lại hiện trường.

00:41:33.491 --> 00:41:36.702 align:center
Ý cậu là sao hả?
Dọn sạch mớ hổ lốn rồi mới đi chứ.

00:41:36.785 --> 00:41:38.204 align:center
Anh nói đúng, Giám đốc.

00:41:38.287 --> 00:41:40.623 align:center
Nhưng mặt tôi chảy nhiều máu lắm.

00:41:40.706 --> 00:41:42.374 align:center
Răng lung lay rồi nên tôi…

00:41:42.458 --> 00:41:47.421 align:center
Này, đồ khốn kiếp. Gọi Trưởng nhóm Jung
tập hợp đám lính lại và hạ bọn nó tại chỗ.

00:41:48.464 --> 00:41:51.884 align:center
Tôi muốn đầu bọn nó.
Xem tên khốn này định trốn việc kìa.

00:41:51.967 --> 00:41:57.097 align:center
<i>Cái quái gì đây. Muốn chết à? Thằng chó,</i>
<i>muốn tôi vặt đầu cậu trước bọn nó à?</i>

00:41:58.098 --> 00:42:01.060 align:center
Vâng, tôi hiểu ạ. Thưa Giám đốc.

00:42:13.572 --> 00:42:14.698 align:center
Đi mau!

00:42:17.284 --> 00:42:18.619 align:center
Mau vào đi.

00:42:28.295 --> 00:42:29.296 align:center
Ném đi!

00:42:44.895 --> 00:42:46.355 align:center
- Mở cốp xe.
- Được.

00:42:47.314 --> 00:42:48.148 align:center
Đẩy đi!

00:42:58.117 --> 00:42:59.493 align:center
Cẩn thận vào.

00:42:59.577 --> 00:43:00.911 align:center
Mau lên.

00:43:01.870 --> 00:43:02.871 align:center
Chết tiệt.

00:43:05.457 --> 00:43:06.292 align:center
Rồi, xong rồi.

00:43:06.375 --> 00:43:09.837 align:center
- Chết tiệt. Ta phải lấy két sắt.
- Phải mau rời đi chứ?

00:43:09.920 --> 00:43:10.879 align:center
Lên trước đi.

00:43:10.963 --> 00:43:13.465 align:center
- Trong đó có bao nhiêu?
- Ít nhất cả tỉ.

00:43:14.049 --> 00:43:16.218 align:center
Anh sẽ giúp. Này, cậu lên trước đi.

00:43:16.302 --> 00:43:17.386 align:center
Này…

00:43:17.469 --> 00:43:21.307 align:center
Này, ta phải lấy
tiền tỉ đang lâm nguy chứ.

00:43:21.390 --> 00:43:25.227 align:center
- Khởi động xe đợi đi. Bọn anh sẽ ra sớm.
- Mau lên nhé.

00:43:28.814 --> 00:43:31.358 align:center
- Anh. Ở dưới tủ có một cái túi.
- Rồi.

00:43:36.196 --> 00:43:37.740 align:center
Chết tiệt. Một thỏi vàng?

00:43:37.823 --> 00:43:41.035 align:center
- Trời ơi. Mau bỏ vào đi!
- Phải rồi.

00:43:46.415 --> 00:43:47.416 align:center
Tiền đô la ư?

00:43:48.000 --> 00:43:49.793 align:center
Đừng có ngồi đó. Bỏ vào đi.

00:43:50.377 --> 00:43:51.462 align:center
Hiểu rồi.

00:44:20.699 --> 00:44:23.035 align:center
Chu choa. Có người bị tẩn bầm dập kìa.

00:44:23.827 --> 00:44:24.662 align:center
Ổn không vậy?

00:44:27.623 --> 00:44:28.457 align:center
Đi theo tôi.

00:44:42.763 --> 00:44:45.516 align:center
Từ từ thôi. Sao có nhiều tiền vậy?

00:44:49.311 --> 00:44:51.063 align:center
Mau lên!

00:44:51.146 --> 00:44:53.107 align:center
Mấy cái này nặng chết đi được!

00:44:58.487 --> 00:44:59.446 align:center
Ổn rồi.

00:45:05.869 --> 00:45:06.704 align:center
Ừ.

00:45:26.640 --> 00:45:27.850 align:center
Gọi anh Gun Woo đi.

00:45:31.854 --> 00:45:32.730 align:center
A lô, anh à.

00:45:33.522 --> 00:45:35.357 align:center
<i>Phải luôn bám sát theo em nhé.</i>

00:45:35.441 --> 00:45:36.316 align:center
Được.

00:45:47.745 --> 00:45:48.871 align:center
Chết tiệt!

00:45:51.290 --> 00:45:52.583 align:center
Khỉ thật.

00:46:17.733 --> 00:46:19.443 align:center
<i>Anh tăng tốc được không?</i>

00:46:19.526 --> 00:46:21.779 align:center
Anh nghĩ giờ xe đang tải nặng quá.

00:46:21.862 --> 00:46:23.530 align:center
Khi em ra hiệu, hãy chạy lên trước.

00:46:24.490 --> 00:46:25.449 align:center
Được. Anh sẽ cố.

00:46:30.370 --> 00:46:31.705 align:center
Đạp ga lên trước đi!

00:46:41.173 --> 00:46:42.174 align:center
Chết tiệt.

00:47:11.745 --> 00:47:12.913 align:center
Khỉ thật.

00:47:22.005 --> 00:47:22.965 align:center
Mau lên xe đi.

00:47:38.522 --> 00:47:42.025 align:center
- Chúng đang đến gần. Nhanh hơn nữa đi!
- Xe đang dở chứng!

00:47:44.194 --> 00:47:45.153 align:center
Chết tiệt!

00:47:56.081 --> 00:47:57.165 align:center
Khốn kiếp!

00:48:13.932 --> 00:48:15.225 align:center
Khốn kiếp.

00:48:15.934 --> 00:48:16.935 align:center
Hừ. Bám chắc vào!

00:48:21.773 --> 00:48:22.733 align:center
<i>Chết tiệt.</i>

00:48:22.816 --> 00:48:24.693 align:center
Anh Woo Jin! Ổn cả chứ?

00:48:30.198 --> 00:48:31.366 align:center
Chết tiệt!

00:48:34.620 --> 00:48:35.746 align:center
Khỉ thật!

00:48:52.471 --> 00:48:53.889 align:center
Em tông đây!

00:49:09.988 --> 00:49:11.907 align:center
Đẩy đi!

00:49:18.246 --> 00:49:20.749 align:center
Tiếp tục đi!

00:49:24.503 --> 00:49:25.504 align:center
Anh Woo Jin à!

00:49:30.926 --> 00:49:32.219 align:center
Đẩy sang phải!

00:49:36.264 --> 00:49:38.392 align:center
Đẩy đi! Nữa!

00:49:40.769 --> 00:49:41.603 align:center
Chết tiệt.

00:49:47.109 --> 00:49:48.610 align:center
Nhấn ga đi!

00:49:52.739 --> 00:49:53.991 align:center
- Khỉ thật.
- Đứt rồi.

00:49:54.491 --> 00:49:55.409 align:center
Chết tiệt!

00:49:56.243 --> 00:49:59.204 align:center
Chiếc xe chết rồi.
Ra ngoài đi. Ta phải lấy túi.

00:50:07.462 --> 00:50:08.380 align:center
Chạy đi!

00:50:12.884 --> 00:50:13.885 align:center
Chạy đi. Nhanh!

00:50:38.035 --> 00:50:39.369 align:center
Này!

00:50:41.705 --> 00:50:42.706 align:center
Chạy nhanh lên!

00:52:30.480 --> 00:52:35.485 align:center
Biên dịch: PT
!

