WEBVTT

00:18.727 --> 00:21.146
PATRON

00:59.476 --> 01:02.854
BLOODHOUNDS

01:02.937 --> 01:05.857
Siktir. Bu kadarı da fazla.

01:20.163 --> 01:21.081
Bay Bae.

01:21.164 --> 01:23.541
O kafeyi işleten kadının adresi lazım.

01:23.625 --> 01:25.126
Bu herifler dövüşe hazır.

01:26.002 --> 01:27.003
Sikikler.

01:28.505 --> 01:29.547
Orospu çocukları!

01:37.764 --> 01:38.765
Siktir!

01:52.779 --> 01:54.113
Gel lan orospu çocuğu!

01:55.657 --> 01:57.408
Siktirin lan!

02:08.044 --> 02:09.170
Lanet olsun!

02:12.006 --> 02:12.924
Piç herif!

02:20.890 --> 02:22.809
-Hep beraber saldırın!
-Seni piç.

02:42.245 --> 02:43.496
Siktirin lan!

02:47.417 --> 02:48.585
Orospu çocukları!

02:49.168 --> 02:50.253
Buraya gel!

02:53.214 --> 02:54.132
Şerefsiz!

03:08.938 --> 03:11.691
Amına koyduğum!

03:14.861 --> 03:15.820
Ağzına sıç hadi!

03:18.072 --> 03:18.948
Sikik herif!

03:27.790 --> 03:28.625
Seni serseri!

03:31.127 --> 03:32.086
Şerefsiz!

03:37.926 --> 03:39.260
Lanet olsun.

03:53.316 --> 03:54.817
-Orospu çocukları!
-Piç!

04:18.591 --> 04:19.425
Siktir!

04:34.565 --> 04:35.525
Senin ben…

04:37.652 --> 04:38.987
Buraya gel!

04:39.070 --> 04:40.071
Siktir!

04:54.711 --> 04:56.045
Kalk! Hadi!

05:21.404 --> 05:22.864
-Gidelim Gun-woo.
-Tamam.

05:23.781 --> 05:25.116
-Gidelim!
-Peki.

05:29.120 --> 05:30.496
İyi ki geldin Hyeon-ju.

05:31.539 --> 05:32.749
Üzgünüm, geç kaldım.

05:33.541 --> 05:35.209
Sayende daha az dayak yedik.

05:37.211 --> 05:38.212
Bayağı acıyor be.

05:52.268 --> 05:53.811
Sen mi geldin Gun-woo?

06:05.948 --> 06:07.241
Gun-woo?

06:22.799 --> 06:24.008
Sessiz ol.

06:47.865 --> 06:49.158
-Çabuk ol!
-Tamam.

06:56.290 --> 06:57.125
Hey.

07:04.048 --> 07:06.092
Bu kim lan böyle?

07:08.428 --> 07:10.054
Canımı sıkıyorsun.

07:27.405 --> 07:28.406
Siktir.

07:50.261 --> 07:51.137
Bekle.

08:05.026 --> 08:06.277
Siktir!

08:38.100 --> 08:39.727
Kimsin lan sen?

08:53.824 --> 08:56.035
Kapa çeneni şerefsiz.

09:01.040 --> 09:03.167
Ayağa kalk!

09:28.276 --> 09:29.944
Tanrım, dur!

09:52.717 --> 09:53.718
Şu işe bak.

09:57.972 --> 09:58.931
Hey.

09:59.890 --> 10:01.017
Sen kimsin be?

10:01.767 --> 10:02.935
-Üzgünüm.
-Dur.

10:04.103 --> 10:05.813
Sana diyorum lan.

10:17.116 --> 10:18.117
İyi uykular.

10:30.546 --> 10:31.589
Bu ne ya?

10:32.173 --> 10:33.674
Burama ne zaman vurdular?

10:44.018 --> 10:45.603
BİRİCİK ANNEM

10:47.688 --> 10:48.648
Efendim anne.

10:48.731 --> 10:49.732
Gun-woo.

10:51.525 --> 10:53.736
Anne? Ne oldu? Niye ağlıyorsun?

10:55.488 --> 10:57.573
Seninle konuşmak isteyen biri var.

11:01.160 --> 11:02.370
Neredesiniz?

11:28.104 --> 11:29.313
Gun-woo.

11:33.192 --> 11:34.819
Anne, alnına ne oldu?

11:36.195 --> 11:37.321
Önemli değil.

11:38.781 --> 11:40.074
Başımı yere çarptım.

11:44.370 --> 11:45.663
Yüzün…

11:49.083 --> 11:51.419
Woo-jin, yüzüne ne oldu?

11:52.086 --> 11:54.213
Ufak bir çizik sadece.

11:55.047 --> 11:57.842
Bay Choi sizi beklerken çok endişelendi.

11:57.925 --> 11:59.301
Aşağı inelim.

11:59.927 --> 12:00.928
-Peki.
-Peki.

12:04.265 --> 12:05.266
Hemen dönerim.

12:09.228 --> 12:10.563
Oturun!

12:18.237 --> 12:20.573
Yorgunsunuzdur, o yüzden uzatmayacağım.

12:23.993 --> 12:25.411
Telefonunu aldığımda

12:26.287 --> 12:28.080
dünyanın sonu geldi sandım.

12:30.249 --> 12:31.792
Sen benim ailemsin.

12:33.544 --> 12:36.547
Seni kaybedeceğim diye çok korktum.

12:37.506 --> 12:39.091
Artık seni ateşe atamam.

12:39.925 --> 12:41.969
Gerisini yetişkinler halletsin.

12:42.720 --> 12:45.097
-Ben de yardım etmek istiyorum.
-Gun-woo.

12:45.723 --> 12:49.477
Bu kazanılan ya da kaybedilen
bir maç değil.

12:50.686 --> 12:53.272
Bu ancak biri ölünce bitecek bir savaş.

12:57.735 --> 12:58.736
Siz yukarı çıkın.

13:10.331 --> 13:13.459
-Üzgünüm.
-Bir daha karışmayacağına söz ver!

13:14.293 --> 13:15.127
Peki.

13:15.920 --> 13:18.881
Gun-woo'nun evini biliyorlar,
annesi orada kalamaz.

13:19.465 --> 13:21.634
Yarın onu yetimhaneye götür.

13:21.717 --> 13:23.677
Orada kalırsa daha güvende olur.

13:25.638 --> 13:26.472
Peki.

13:27.807 --> 13:28.808
İyi geceler.

13:37.942 --> 13:39.902
Yang-jung, şimdi ne yapacağız?

13:42.738 --> 13:43.864
Bu işi bitireceğim.

13:46.200 --> 13:49.119
Zaten uzun zaman önce halletmeliydik.

13:50.246 --> 13:51.831
Myeong-gil'i bulabilir misin?

13:51.914 --> 13:56.544
Yarından itibaren Du-yeong'la birlik olup
hepsini tek tek haklarız.

13:56.627 --> 13:58.504
Du-yeong'la bir yemek yiyelim.

13:58.587 --> 13:59.839
Bay Oh.

14:00.422 --> 14:02.800
Lütfen Myeong-gil'in adamlarını araştır.

14:02.883 --> 14:03.759
Emredersiniz.

15:33.599 --> 15:36.185
Sayın direktör.
Sabah erkenden gelmişsiniz.

15:36.268 --> 15:38.395
Sizin için geldim Bay Kim.

15:39.688 --> 15:41.315
Ameliyatları bizzat yaptım.

15:41.398 --> 15:42.900
Anlıyorum. Teşekkürler.

15:42.983 --> 15:46.737
Bir tanesinin iki Aşil tendonu
bıçakla kesilmiş.

15:47.446 --> 15:50.824
Diğerinin omuzlarındaki
tüm tendonlar kesilmiş.

16:04.588 --> 16:05.589
Kısa saçlıydı

16:06.757 --> 16:08.092
ve gözleri çekikti.

16:09.760 --> 16:10.761
Çok hızlıydı.

16:11.929 --> 16:14.181
Bıçak kullanma becerisi de müthişti.

16:18.560 --> 16:19.395
Başka?

16:19.478 --> 16:20.479
Şey…

16:22.106 --> 16:23.732
Saşimi bıçağına benziyordu.

16:27.736 --> 16:28.821
Siktir.

16:33.617 --> 16:35.744
Beom'a söyle 13.00'de ofiste olsun.

16:35.828 --> 16:37.496
-Bir toplantı yapalım.
-Peki.

16:38.622 --> 16:39.707
İşler ilginçleşti.

16:50.300 --> 16:52.094
-Şunu bitir.
-Tamam.

16:54.555 --> 16:56.140
-Efendim.
-Evet?

16:58.726 --> 16:59.810
Sizinle geleceğim.

17:01.353 --> 17:02.354
Burada kal.

17:03.522 --> 17:04.898
Yardım etmek istiyorum.

17:04.982 --> 17:05.983
Min-dong.

17:07.651 --> 17:09.194
Başımın çaresine bakarım.

17:10.112 --> 17:11.822
Sen hayatını yaşa.

17:12.489 --> 17:15.367
Yanınızda olmak istiyorum!

17:15.451 --> 17:16.452
Dinle.

17:17.161 --> 17:21.290
Döndüğümde restoran harabeye dönmüş olursa
ne yapacaksın?

17:22.499 --> 17:24.835
Dükkânı koru. Böyle yardım edebilirsin.

17:25.419 --> 17:26.336
Ama yine de…

17:30.007 --> 17:31.008
Dükkânı koru.

18:17.930 --> 18:19.056
Hwang Yang-jung!

18:19.640 --> 18:20.808
Uzun zaman oldu.

18:20.891 --> 18:22.559
Neden hiç aramıyorsun?

18:22.643 --> 18:24.186
Çalışmaktan vakit olmuyor.

18:24.812 --> 18:26.897
Yakışıklı yüzüne ne oldu böyle?

18:26.980 --> 18:28.774
Alın teri yaşlandırıyor.

18:28.857 --> 18:29.983
Değil mi?

18:30.067 --> 18:31.819
Çok zor olmuyor mu?

18:34.196 --> 18:35.572
-Çok zaman oldu.
-Evet.

18:36.573 --> 18:39.535
Araştırmaları için
Su-cheol ve Min-su'yu aradım.

18:40.077 --> 18:41.411
Çok büyük bir iş.

18:42.621 --> 18:45.958
Sıradan tefeciler değiller.
Bunlarda bir terslik var.

18:47.584 --> 18:49.002
-Teşekkürler.
-Sağ olun.

18:54.216 --> 18:55.843
Yeouido'daki bir arkadaşım,

18:56.426 --> 18:59.721
Iil Grup'un Gangnam'da
bitmemiş bir otel aldığını duymuş.

19:00.514 --> 19:03.100
Parayı da Smile Sermayecilik'ten almışlar.

19:03.183 --> 19:04.601
Yani Kim Myeong-gil'den.

19:04.685 --> 19:06.353
Evet ama anlamıyorum,

19:07.104 --> 19:10.315
bir aile holdingi
neden Kim Myeong-gil'den borç alır?

19:12.025 --> 19:14.111
Kim Myeong-gil onları kandırmıştır.

19:15.612 --> 19:17.156
-Biraz araştıralım.
-Tamam.

19:19.908 --> 19:22.119
Sonunda adamlarımızın öcünü alacağız.

19:23.871 --> 19:24.872
Bu işi bitirelim.

19:25.664 --> 19:27.166
Bay Choi bize onay verdi.

19:30.002 --> 19:30.836
Tamam.

19:31.670 --> 19:36.300
Eskiden Başkan Choi'nin yanında çalışan
beş bıçakçı vardı.

19:36.383 --> 19:39.928
O zamanlar Başkan Choi
şirketlere borç veriyordu

19:40.012 --> 19:42.431
ve en az 10 milyarlık tahsilat yapıyordu.

19:42.514 --> 19:44.558
Ama bazı inşaat şirketleri

19:45.267 --> 19:47.186
onları kollayan çeteler tutardı.

19:47.269 --> 19:49.104
O zaman da bu adamlar giderdi.

19:49.730 --> 19:53.317
Bir günde koca bir çeteyi
yok ettikleri oldu.

19:53.400 --> 19:57.613
O zamanlar büyük çeteler bile
Başkan Choi'nin bıçakçılarından korkardı.

19:59.698 --> 20:02.242
Başkan Choi'yi aradan çıkardıktan sonra

20:03.702 --> 20:05.329
Beom'la ilk yaptığımız

20:05.996 --> 20:08.665
neden bıçakçılardan kurtulmaktı sence?

20:09.833 --> 20:10.751
Bilmem.

20:11.752 --> 20:14.630
Çünkü benim de onlardan ödüm kopuyordu.

20:17.049 --> 20:18.800
Sadece ikiniz miydiniz?

20:18.884 --> 20:23.347
Shindang-dong ve Yeongdeungpo'dan
birer çete gönderdik.

20:23.430 --> 20:26.350
Neyse ki o sırada birlikte değillerdi.

20:26.433 --> 20:28.602
Yoksa başaramazdık.

20:28.685 --> 20:30.520
Vay canına. Harikaymış efendim.

20:30.604 --> 20:31.688
Ama sonunda

20:33.023 --> 20:35.150
en önemli ikisinden kurtulamadım.

20:36.985 --> 20:40.113
Lee Du-yeong ve Hwang Yang-jung.

20:40.697 --> 20:43.617
Başkan Choi'nin bir numaralı adamları.

20:45.244 --> 20:50.207
Başkan Choi'nin ayakçısı olduğum dönemde
Lee Du-yeong'la karşılaşmıştım.

20:50.290 --> 20:51.291
Yakışıklı biri.

20:53.001 --> 20:55.587
Trafiğe takılan bir çete lideri varmış,

20:55.671 --> 20:58.090
camını indirmiş sigara içiyormuş.

20:58.173 --> 21:00.968
Bir motosiklet sesi duyunca
başını çevirmiş.

21:01.051 --> 21:04.846
Ve Lee Du-yeong saşimi bıçağıyla
yüzünü böyle yarıp uzaklaşmış.

21:04.930 --> 21:06.723
Ağzı böyle dalgalanıyordu.

21:07.557 --> 21:09.101
Vay be.

21:11.103 --> 21:12.104
Ya Hwang Yang-jung?

21:12.187 --> 21:14.106
Onun için de şöyle dediler…

21:15.774 --> 21:18.819
Aşil tendonlarını keserek

21:18.902 --> 21:20.821
20 çete üyesini sakat bırakmış.

21:20.904 --> 21:24.950
İki bıçakla dövüşüyormuş
ve dakikada 100 kez bıçaklayabiliyormuş.

21:26.034 --> 21:27.327
Müthiş ya, değil mi?

21:30.622 --> 21:33.500
Evet. Üç çocuk mu geldi demiştin?

21:33.583 --> 21:36.503
Evet. Dövüşün ortasında bir de kız geldi.

21:37.045 --> 21:40.215
Sanırım bahsettiğim kitapçıyla
bir bağlantısı var.

21:43.427 --> 21:45.637
Kitabevi sahibi olması mantıklı.

21:45.721 --> 21:49.516
Bunak herif çocuklarını kurtarmak için
gölgelerden çıkmış olmalı.

21:52.269 --> 21:54.688
Başkan Choi'nin servetini biliyor musun?

21:55.772 --> 21:59.776
Yaklaşık 50 milyar nakdi olmalı.

22:01.028 --> 22:03.113
Kumarhanedeki eksiğimizi karşılar.

22:05.032 --> 22:08.410
Yukarıda bizi kollayan biri olmalı,
değil mi?

22:11.496 --> 22:14.624
Jang-do ve Beom.
Mekânı gözleyip ne varsa getirin.

22:20.047 --> 22:22.049
SEVGİ YETİMHANESİ

22:33.310 --> 22:34.227
Gelmiyor musun?

22:35.103 --> 22:37.314
İçeri girmek istemiyorum. Çabuk olun.

22:38.315 --> 22:39.900
Tamam. Hemen döneriz.

22:42.319 --> 22:44.404
-Bu taraftan çocuklar.
-Şuna bak.

22:44.488 --> 22:45.614
Bu taraftan lütfen.

22:47.991 --> 22:50.202
Çocuk odası olduğu için biraz küçük.

22:50.285 --> 22:52.954
Ama kalmaya müsait. Rahatça bakın.

22:53.038 --> 22:54.039
Teşekkürler.

23:13.934 --> 23:16.686
Burayı beğendin mi anne?
Woo-jin de burada.

23:16.770 --> 23:17.896
Merhaba efendim.

23:24.069 --> 23:25.987
İlkokuldan bir arkadaşım

23:26.071 --> 23:29.491
Kim Myeong-gil'in bir adamına çalışıyor
ve o gün oradaymış.

23:30.283 --> 23:32.494
Duyduğuma göre işler kızışmış.

23:33.245 --> 23:34.996
Benzinlikte bekliyorlarmış.

23:35.080 --> 23:39.501
Iil Grup vârisi gelince içeri kapatmışlar
ve dövüp tehdit etmişler.

23:40.710 --> 23:44.423
Kore'de bir aile holdingi üyesine
bunu ancak onlar yapar gibi.

23:44.506 --> 23:45.465
Sonra?

23:45.549 --> 23:47.259
Bir de şey videosu çekmişler…

23:58.061 --> 24:01.148
Bu Kim Jun-min,
Smile Sermayecilik satış direktörü.

24:01.231 --> 24:02.858
Altı dolandırıcılık sabıkası var.

24:03.775 --> 24:05.861
İkinci el araba, kredi kartı ödeme…

24:05.944 --> 24:07.988
Her konuda dolandırmışlığı var.

24:08.071 --> 24:10.991
Seul Nambu Gözaltı Merkezi'nde yatmış.

24:12.075 --> 24:14.828
Im Jang-do
Polis Üniversitesi'nde öğrenciymiş

24:15.620 --> 24:18.039
ama cinsel tacizden atılmış.

24:18.123 --> 24:22.043
Sabıkası yok, Smile Sermayecilik'te
stratejik planlama müdürü.

24:22.127 --> 24:23.128
Çok enteresan.

24:23.837 --> 24:26.965
Normalde polisin yöntemlerini bilen biri

24:27.048 --> 24:29.509
soruşturmadan kaçmalarına yardım eder.

24:29.593 --> 24:30.719
Sadece bu ikisi mi?

24:31.219 --> 24:32.137
Evet.

24:32.846 --> 24:33.847
Adresleri nerede?

24:34.389 --> 24:35.891
Bu adamınki var.

24:36.600 --> 24:38.101
Saseong-dong'da oturuyor.

24:38.185 --> 24:40.020
Arabası ve plakasını biliyoruz.

24:41.229 --> 24:42.522
Hızlı olmalıyız.

24:43.732 --> 24:45.275
Yakında fark ederler.

24:45.358 --> 24:46.318
Evet.

24:46.860 --> 24:48.987
Bunu ben hallederim.

24:50.739 --> 24:53.992
-Yarın gece mi?
-Ne kadar ileri gidebiliriz?

24:54.075 --> 24:56.536
Nasıl yani? Onları ortadan kaldırmalıyız.

24:59.748 --> 25:01.082
Kim Myeong-gil bende.

25:01.666 --> 25:02.876
Tek başına gezmiyor.

25:03.919 --> 25:06.755
Kesinlikle göründüğü gibi değil.
Du-yeong'la git.

25:08.757 --> 25:10.091
Sadece izleyeceğim.

25:12.052 --> 25:14.888
Myeong-gil'in yanında
iri biri de yok muydu?

25:14.971 --> 25:15.972
Evet, var.

25:16.848 --> 25:19.559
Dedektiflik ajansı
daha fazla zaman istedi.

25:20.685 --> 25:22.395
Araştırmaya devam ederim.

25:23.522 --> 25:24.940
O kim?

25:25.023 --> 25:28.109
Beni pencereden atan,
öküz gibi güçlü bir adam.

25:31.863 --> 25:35.116
Kitapçıdaki para ne olacak?

25:35.700 --> 25:36.952
Taşımalıyız.

25:37.035 --> 25:38.537
Bu adam yerini öğrendi.

25:39.287 --> 25:41.748
Neden o çocuklara taşıtmıyoruz?

25:44.584 --> 25:48.505
Açıkçası hem vaktimiz hem adamımız yok.

25:50.423 --> 25:52.259
O çocukların şakası yok.

25:52.342 --> 25:55.136
-Otuz kişiyi ezip geçtiler.
-Onları gördün mü?

25:55.220 --> 25:57.055
Ben gittiğimde herkes yerdeydi.

25:57.847 --> 26:00.850
Otuz kişiye karşı üç kişi,
üstelik bıçaksız…

26:00.934 --> 26:02.477
Sıradan çocuklar değiller.

26:03.353 --> 26:06.940
Sabah erkenden taşırlarsa sorun olmaz.

26:07.023 --> 26:08.567
Onlara bir şans verseniz?

26:09.150 --> 26:10.485
Hyeon-ju da zeki biri.

26:17.659 --> 26:19.202
Tamam, buraya koy.

26:20.912 --> 26:21.830
Buyurun.

26:24.958 --> 26:25.834
Harika ya.

26:28.712 --> 26:30.005
Afiyet olsun.

26:30.088 --> 26:31.590
-Sağ olun.
-Çabucak yiyin.

26:32.340 --> 26:33.591
Önce sana Hyeon-ju.

26:34.926 --> 26:36.511
Teşekkür ederim.

26:44.769 --> 26:46.688
Bunu kimchi ile mi yaptınız?

26:46.771 --> 26:47.772
Evet.

26:48.815 --> 26:51.693
Ben yapınca tadı hiç böyle olmuyor.

26:53.028 --> 26:54.696
Kolaydır. Sana öğretirim.

26:56.531 --> 26:57.365
Olur.

27:02.620 --> 27:04.998
Bir şey sormak istiyorum.

27:05.081 --> 27:09.836
Yetimhanenin başında Bay Choi mi var?

27:10.587 --> 27:12.172
Evet.

27:12.255 --> 27:14.966
Anlattığına göre
dedem eskiden çok fakirmiş.

27:15.050 --> 27:18.053
Hayali, çok zengin olup
yoksullara yardım etmekmiş.

27:18.136 --> 27:19.304
Peki.

27:20.180 --> 27:22.891
Sen onun torunu musun?

27:23.475 --> 27:28.104
Hayır, ailem öldükten sonra
yetimhaneye yerleştirildim.

27:28.188 --> 27:29.606
Anlıyorum. Üzgünüm.

27:30.482 --> 27:32.567
Tanrım. Bu konuyu açmamalıydım.

27:33.860 --> 27:35.570
Önemli değil.

27:36.112 --> 27:36.946
Kusura bakma.

27:39.741 --> 27:41.618
Ne yemeyi seversin Hyeon-ju?

27:43.119 --> 27:43.953
Şey…

27:45.413 --> 27:46.956
Rulo omlet severim.

27:47.499 --> 27:49.167
Tamam. Şundan biraz al.

27:50.627 --> 27:52.796
Rulo omletler nereye gitti?

27:54.589 --> 27:57.842
Hyeon-ju'ya da bıraksaydınız ya.

28:03.181 --> 28:05.850
Evet. Rulo omlet istiyordum.

28:10.355 --> 28:11.481
Az daha yaparım.

28:11.564 --> 28:12.565
Zahmet etmeyin.

28:12.649 --> 28:14.901
Uzun sürmez. Bir dakika bekle.

28:14.984 --> 28:16.903
Büyük ve kalın yap anne.

28:16.986 --> 28:18.321
Tamam.

28:18.405 --> 28:19.614
Çok yapın lütfen.

28:19.697 --> 28:21.783
Pekâlâ. Kocaman yaparım.

28:24.285 --> 28:25.286
Hemen ye hadi.

28:32.377 --> 28:35.547
YARINDAN SONRAKİ GÜN KİTABEVİNE GİT
VE TÜM PARAYI AL.

28:51.771 --> 28:53.773
KIM JUN-MIN

29:24.095 --> 29:24.929
Kolay gelsin.

29:51.623 --> 29:53.124
-Her şeyi aldın mı?
-Evet.

30:25.990 --> 30:27.992
Siktir. Ne korkunç.

32:30.114 --> 32:32.116
Kutuları yapın. Ben parayı alırım.

32:32.200 --> 32:33.826
Arabaya nasıl taşıyacağız?

32:33.910 --> 32:34.994
Tek tek taşırız.

32:35.078 --> 32:37.747
Çok uzun sürer. El arabası var mı?

32:37.830 --> 32:40.458
Var. Alt katta, soldaki depoda.

32:40.541 --> 32:42.418
Woo-jin ve ben onları alırız.

32:42.502 --> 32:43.795
Sen parayı yere koy.

32:44.295 --> 32:45.338
-Tamam.
-Gidelim.

33:56.659 --> 33:59.078
Esaslı birisin.

34:32.361 --> 34:33.321
Ne yapıyorsun?

34:33.404 --> 34:35.281
Seni tutmasına izin verme.

34:35.364 --> 34:37.408
-Kim ki o?
-Sana bahsettiğim adam.

34:38.076 --> 34:39.452
Siktir be.

35:48.980 --> 35:51.190
-Daha hızlı vurup eğil.
-Tamam.

36:33.482 --> 36:35.026
Seni küçük pislik.

37:17.985 --> 37:18.861
Siktir.

37:29.580 --> 37:31.082
Seni sikik!

39:09.221 --> 39:11.140
Sakin ol. Tamam, yeter.

39:13.059 --> 39:14.643
Yeter artık.

39:17.021 --> 39:18.022
Her şey yolunda.

39:20.649 --> 39:21.609
Bitti artık.

39:22.443 --> 39:24.737
Her şey yolunda.

39:29.200 --> 39:30.659
-Onu bağlayalım.
-Tamam.

39:34.538 --> 39:36.540
-Bağlayacak bir şey bulalım!
-Peki.

39:40.127 --> 39:41.796
-Sen şu tarafa bak.
-Tamam.

39:47.551 --> 39:48.552
Lanet olsun.

39:54.683 --> 39:55.768
Kanka!

39:57.186 --> 39:58.145
Bağlayalım hadi.

40:01.524 --> 40:02.400
Bekle.

40:04.610 --> 40:06.278
Ne oluyor? Sana ne oldu?

40:06.362 --> 40:07.613
Dövüşmem gerekti.

40:07.696 --> 40:08.572
İyi misin?

40:08.656 --> 40:10.116
Yarın fena acıyacak.

40:10.991 --> 40:14.578
Neden ellerini önden bağladınız?
Hemen kurtulur.

40:14.662 --> 40:16.080
Sanmıyorum.

40:16.163 --> 40:17.415
Tekrar bağlayayım mı?

40:17.498 --> 40:19.750
Bağla hemen. Gun-woo, arabayı getir.

40:19.834 --> 40:20.876
Tamam.

40:22.086 --> 40:23.045
Ayaklarını tut.

40:26.257 --> 40:27.716
Pekâlâ. Gidelim.

40:30.177 --> 40:31.470
-Montları al.
-Çabuk.

40:31.554 --> 40:32.555
Pahalı mont.

40:42.481 --> 40:44.191
Buraya kelepçelemiştim.

40:47.278 --> 40:49.280
Boruya kelepçelediğin için kaçmış.

40:50.030 --> 40:52.199
Düzgün kelepçelemeliydin.

40:52.283 --> 40:53.117
Hadi be.

41:11.552 --> 41:12.720
IM JANG-DO

41:16.640 --> 41:17.641
Nerede kaldın?

41:18.350 --> 41:20.227
Küçük bir sorunla karşılaştık.

41:20.311 --> 41:23.898
-Para ne oldu?
-Endişelenmeyin. Hâlâ orada.

41:23.981 --> 41:25.524
Bir yere mi gidiyorsun?

41:25.608 --> 41:27.193
In-beom'a ulaşamıyorum.

41:27.276 --> 41:29.570
Yüzüm ve ağzım kötü durumda,

41:30.404 --> 41:31.614
önce acile gidip

41:31.697 --> 41:33.407
sonra kitapçıya uğrayacağım.

41:33.491 --> 41:34.408
Nasıl yani?

41:34.909 --> 41:36.702
Önce pisliğini temizle.

41:36.785 --> 41:38.204
Evet. Haklısınız.

41:38.287 --> 41:40.581
Ama yüzüm çok kanıyor.

41:40.664 --> 41:42.374
Dişlerim de sallanıyor, yani…

41:42.458 --> 41:43.959
Beni dinle orospu çocuğu.

41:44.460 --> 41:47.296
Jung'u ara.
Adamlarını topla ve işlerini bitir.

41:48.464 --> 41:51.884
Kellelerini istiyorum, tamam mı?
Kaypak herife bak ya.

41:51.967 --> 41:53.469
Canına mı susadın lan?

41:53.552 --> 41:56.972
Onların kafalarını koparmadan önce
seninkini mi koparayım?

41:58.140 --> 41:59.141
Emredersiniz.

42:00.184 --> 42:01.060
Efendim.

42:13.697 --> 42:14.698
Koşun!

42:16.784 --> 42:18.035
Bin çabuk.

42:28.295 --> 42:29.296
At!

42:44.895 --> 42:46.355
-Bagajı aç.
-Tamam.

42:47.314 --> 42:48.190
İt!

42:58.117 --> 42:59.493
Dikkatli ol.

42:59.577 --> 43:00.494
Acele et.

43:01.870 --> 43:02.871
Aman.

43:05.457 --> 43:07.876
-Tamam, bitti.
-Siktir. Kasayı unuttuk.

43:08.586 --> 43:09.837
İşimiz bitmedi mi?

43:09.920 --> 43:10.879
Önden gidin.

43:10.963 --> 43:11.880
Kasada ne var?

43:11.964 --> 43:13.465
En azından milyarlar.

43:14.049 --> 43:14.925
Yardım ederim.

43:15.426 --> 43:17.386
-Önce sen çık.
-Ama…

43:17.469 --> 43:21.307
Milyarları kurtarmamız gerek.

43:21.390 --> 43:24.643
-Arabayı çalıştırıp bekle. Hemen döneriz.
-Acele edin.

43:28.814 --> 43:31.025
-Dolabın altında çanta var.
-Tamam.

43:36.196 --> 43:37.740
Siktir! Külçe altın mı?

43:37.823 --> 43:40.576
-Tanrım. Çantaya koy hadi!
-Peki.

43:46.415 --> 43:47.416
Dolar mı?

43:48.000 --> 43:49.793
Öylece durma. Çantaya koy.

43:50.461 --> 43:51.462
Anladım.

44:20.699 --> 44:23.035
Vay be. Biri iyi dayak yemiş.

44:23.786 --> 44:24.662
İyi misin?

44:27.623 --> 44:28.624
Beni takip et.

44:42.763 --> 44:44.056
Yavaş ol.

44:44.139 --> 44:45.516
Ne çok para var!

44:49.311 --> 44:51.063
Acele et hadi!

44:51.146 --> 44:53.107
Çok ağırlar ama!

44:58.737 --> 44:59.655
Pekâlâ.

45:05.869 --> 45:06.703
Tamam.

45:26.682 --> 45:27.850
Gun-woo'yu ara.

45:31.937 --> 45:32.855
Söyle kanka.

45:33.522 --> 45:36.316
-Sakın peşimden ayrılma.
-Peki.

45:47.745 --> 45:48.871
Siktir!

46:17.733 --> 46:19.443
Hızlanabilir misin Gun-woo?

46:19.526 --> 46:21.779
Sanırım araba biraz ağırlaşmış.

46:21.862 --> 46:23.530
İşaret verdiğimde önüme geç.

46:24.490 --> 46:25.449
Pekâlâ. Denerim.

46:30.370 --> 46:31.705
Gazla!

46:41.173 --> 46:42.174
Siktir.

47:22.005 --> 47:22.965
Atla hadi.

47:38.605 --> 47:39.982
Geliyorlar. Daha hızlı!

47:40.691 --> 47:42.025
Araba gitmiyor!

47:56.081 --> 47:57.082
Siktir!

48:13.932 --> 48:14.766
Siktir.

48:15.934 --> 48:16.935
Sıkı tutunun!

48:21.773 --> 48:22.733
Siktir!

48:22.816 --> 48:24.693
Woo-jin! İyi misiniz?

48:52.471 --> 48:53.889
Hadi bakalım!

49:09.988 --> 49:11.698
İt!

49:18.246 --> 49:20.165
Daha çok!

49:24.503 --> 49:25.504
Woo-jin!

49:30.926 --> 49:32.219
Sağdan it!

49:36.264 --> 49:37.808
İt! Biraz daha it!

49:47.109 --> 49:48.610
Gaza bas!

49:52.739 --> 49:53.949
-Lanet olsun.
-Durdu.

49:54.491 --> 49:55.492
Siktir!

49:56.243 --> 49:59.204
Arabanın işi bitti. İn aşağı.
Çantaları alalım.

50:07.462 --> 50:08.380
Koş!

50:12.884 --> 50:13.885
Koş. Çabuk!

50:38.118 --> 50:39.369
Hey!

50:41.705 --> 50:42.706
Daha hızlı!

52:30.480 --> 52:33.525
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci
.
Çantaları alalım.
