WEBVTT

00:16.057 --> 00:16.933
Cours !

00:21.438 --> 00:22.313
Cours, vite !

00:45.920 --> 00:46.755
Arrêtez-vous !

00:50.467 --> 00:52.010
Putain !

00:52.594 --> 00:53.428
Lâche le sac !

00:54.304 --> 00:55.513
Merde !

00:56.765 --> 00:57.891
Salauds !

00:59.684 --> 01:01.436
Démarre !

01:02.937 --> 01:04.647
Hyeon-ju, dépêche-toi !

01:04.731 --> 01:05.565
Plus vite !

01:08.443 --> 01:10.195
Vite, dépêchez-vous !

01:11.780 --> 01:13.198
Démarre !

01:15.075 --> 01:17.202
- Les enfoirés.
- Plus vite !

01:17.285 --> 01:18.286
Vite !

01:20.288 --> 01:21.498
Vite, montez !

01:21.581 --> 01:24.793
Ferme la porte, Woo-jin, vite !

01:35.637 --> 01:37.263
Merde.

02:00.745 --> 02:04.249
LA TRAQUE DANS LE SANG

02:05.083 --> 02:09.254
Kim Myeong-gil a prêté de l'argent
à plus de monde qu'on ne pensait.

02:09.337 --> 02:13.091
Des gens entrent dans son bar
toutes les heures.

02:13.174 --> 02:15.844
Y compris des policiers en uniforme.

02:16.928 --> 02:18.388
J'ai oublié son nom,

02:18.888 --> 02:21.474
mais il y avait un joueur de baseball.

02:23.268 --> 02:27.105
Normal qu'il ait étendu son influence,
depuis le temps.

02:45.832 --> 02:48.960
Je savais
que Myeong-gil avait fait de la prison.

02:49.669 --> 02:53.756
Il disait vouloir repartir de zéro
en travaillant pour moi.

02:55.300 --> 02:56.885
Il m'a supplié.

02:59.762 --> 03:00.930
Et je l'ai cru.

03:03.266 --> 03:05.310
Après son attaque,

03:06.060 --> 03:08.521
je me suis planqué à Namhae avec M. Oh.

03:09.439 --> 03:11.900
C'est là que j'ai entendu dire

03:12.859 --> 03:15.445
qu'il avait monté sa boîte
avec mon argent.

03:17.113 --> 03:19.782
J'aurais dû l'éliminer moi-même.

03:20.867 --> 03:22.785
Après tout, c'était mon élève.

03:27.790 --> 03:29.751
Mais je tremblais à l'idée

03:31.002 --> 03:33.171
de m'en prendre à lui.

03:35.757 --> 03:39.344
À l'époque, je t'ai empêché
de t'attaquer à Myeong-gil.

03:40.428 --> 03:41.554
J'ai eu tort.

03:42.847 --> 03:45.767
J'avais peur de te perdre, toi aussi.

03:52.857 --> 03:54.317
Vous m'avez toujours

03:55.735 --> 03:58.696
protégé et traité
comme un membre de votre famille.

04:00.531 --> 04:01.574
Je suis prêt

04:02.951 --> 04:06.120
à donner ma vie pour vous, monsieur.

04:07.372 --> 04:08.414
Merci.

04:10.625 --> 04:11.542
Et pardon.

04:20.843 --> 04:21.678
Allô ?

04:23.513 --> 04:24.347
Ah oui ?

04:26.641 --> 04:27.892
Bon, venez vite.

04:31.729 --> 04:35.358
Monsieur, les hommes de Myeong-gil
ont attaqué les jeunes

04:35.942 --> 04:38.111
pendant qu'ils déplaçaient l'argent.

04:38.194 --> 04:40.989
- Ils sont blessés ?
- Ils ne m'ont rien dit.

04:41.072 --> 04:42.073
Mais…

04:43.616 --> 04:47.287
- L'argent du coffre-fort est perdu.
- Mais sont-ils blessés ?

04:48.162 --> 04:49.622
Je ne crois pas.

04:52.792 --> 04:57.380
Autre chose : ils ont été obligés
de laisser un homme ligoté au sous-sol.

04:57.463 --> 04:58.506
On fait quoi ?

05:00.466 --> 05:03.970
Quand quelqu'un se blesse
pendant des activités illégales,

05:04.846 --> 05:07.223
les urgences doivent prévenir la police.

05:07.849 --> 05:12.562
J'avais un arrangement avec un hôpital
pour soigner mes hommes jour et nuit.

05:13.813 --> 05:16.399
Myeong-gil doit avoir
un système similaire.

05:17.275 --> 05:19.652
J'envoie Du-yeong. Sa moto sera utile.

06:11.662 --> 06:12.622
Beau boulot.

06:14.123 --> 06:14.999
Attends.

06:18.753 --> 06:19.837
Bien joué.

06:20.546 --> 06:21.631
Merci.

06:22.715 --> 06:26.219
Dormez un peu
et à midi, venez à mon restaurant.

06:27.428 --> 06:29.389
Pour quoi faire ?

06:30.390 --> 06:31.766
Pour manger.

06:35.436 --> 06:36.437
Tu ne veux pas ?

06:37.772 --> 06:39.399
Je ne mange jamais, à midi.

06:39.482 --> 06:40.942
- Viens.
- D'accord.

06:42.360 --> 06:43.319
Allez, file.

06:57.792 --> 06:58.793
Ça va ?

07:01.045 --> 07:03.840
On a perdu
le contenu du coffre-fort, désolée.

07:03.923 --> 07:05.800
Mais tu n'as rien ?

07:08.636 --> 07:09.846
Non.

07:10.596 --> 07:11.806
Alors, ça va.

07:14.225 --> 07:17.270
Je finis de décharger les cartons.
Va te coucher.

07:21.941 --> 07:23.568
Tu es sûre que ça va ?

07:28.030 --> 07:28.865
Oui.

08:23.294 --> 08:25.880
Justement, je les avais remboursés, mais…

08:27.548 --> 08:29.592
In-beom n'aura pas de séquelles,

08:30.176 --> 08:31.969
à part le tympan droit percé.

08:33.221 --> 08:35.723
J'identifierai la voiture dans la matinée.

08:36.599 --> 08:37.975
Pourquoi tu traînes ?

08:39.101 --> 08:41.604
Le commissariat n'est pas encore ouvert.

08:44.190 --> 08:45.608
C'est quoi, ce ton ?

08:48.069 --> 08:49.111
Et ce regard ?

08:49.779 --> 08:50.905
Putain.

08:58.120 --> 09:01.457
Si tu ne peux pas identifier
la plaque d'immatriculation,

09:01.540 --> 09:04.794
tu pourrais les suivre
sur les caméras de surveillance ?

09:06.295 --> 09:08.798
C'est possible, mais ça prendra du temps.

09:09.465 --> 09:12.260
Pour une plaque,
l'intranet de la police suffit.

09:12.843 --> 09:16.180
Là, il faudrait analyser les vidéos
sur place, une à une.

09:16.764 --> 09:20.977
C'est décentralisé par district,
donc je dois trouver à qui demander.

09:21.769 --> 09:24.939
Je mettrai le prix,
règle ça le plus vite possible.

09:25.773 --> 09:26.607
D'accord.

09:26.691 --> 09:29.443
Trouve à qui appartient la librairie.

09:29.944 --> 09:32.655
Si c'est Choi,
ça nous donnera son adresse.

09:33.531 --> 09:34.365
D'accord.

09:34.448 --> 09:37.618
J'aimerais parler à Jang-do en privé.

09:39.203 --> 09:40.037
Pardon ?

09:42.373 --> 09:43.457
Tu es sourd ?

09:47.336 --> 09:48.421
Très bien.

10:09.483 --> 10:12.737
À ton avis,
pourquoi ont-ils laissé Beom là-bas ?

10:14.530 --> 10:16.282
Pour s'occuper de l'argent ?

10:16.991 --> 10:19.452
Jang-do, un petit effort.

10:20.077 --> 10:23.039
Tu ne progresseras jamais
en restant optimiste.

10:23.664 --> 10:25.458
Sois un peu plus pessimiste.

10:26.125 --> 10:27.501
Écoute ta peur.

10:27.585 --> 10:31.964
Ces salopards sont déterminés à te tuer.

10:32.048 --> 10:33.549
Laisse la peur te guider.

10:36.385 --> 10:37.678
Pour le suivre ?

10:40.723 --> 10:44.769
Envoie des hommes à l'hôpital,
armés et déguisés en patients.

10:45.603 --> 10:46.437
Bien.

10:48.397 --> 10:49.857
Et fais suivre Jun-min.

10:52.777 --> 10:57.281
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Putain, sois pessimiste, je te dis.

10:58.449 --> 11:01.577
M. Choi a dû se renseigner sur lui.

11:02.620 --> 11:03.663
Je vois.

11:05.790 --> 11:09.502
Jun-min est lâche,
c'est écrit sur son visage.

11:10.169 --> 11:12.296
Ils risquent de s'en rendre compte.

11:12.380 --> 11:14.340
Mieux vaut ne rien lui dire.

11:15.257 --> 11:16.092
D'accord.

11:17.927 --> 11:22.098
Pour du menu fretin comme lui,
ils n'enverront pas Hwang Yang-jung,

11:22.598 --> 11:23.891
mais Lee Du-yeong.

11:23.974 --> 11:27.186
Je t'ai dit
qu'il était très mobile, sur sa moto.

11:27.269 --> 11:28.104
Oui.

11:28.187 --> 11:31.065
Prends-le en tenaille pour le coincer.

11:33.234 --> 11:34.068
Très bien.

11:35.945 --> 11:37.071
On va s'amuser.

12:03.973 --> 12:05.099
Bonjour, monsieur.

12:05.850 --> 12:07.059
Tu as dormi ?

12:07.727 --> 12:08.644
Oui.

12:08.728 --> 12:11.105
Tu as passé la nuit debout. Repose-toi.

12:11.188 --> 12:12.857
J'ai le sommeil réparateur.

12:12.940 --> 12:13.983
Gun-woo.

12:14.525 --> 12:16.277
J'ai quelque chose à te dire.

12:22.324 --> 12:25.161
Hyeon-ju est une fille solitaire.

12:25.244 --> 12:27.705
Elle a toujours le cœur sombre.

12:29.582 --> 12:33.085
C'est pour ça
qu'elle peut paraître froide.

12:36.297 --> 12:39.884
Mais elle est plus joyeuse
depuis qu'elle vous connaît.

12:39.967 --> 12:42.803
Et je vous en suis très reconnaissant.

12:43.721 --> 12:45.556
Elle est de bonne compagnie.

12:45.639 --> 12:49.143
Autre chose,
au sujet de l'avance sur ton salaire,

12:50.144 --> 12:51.020
c'est réglé.

12:52.104 --> 12:53.647
Comment ça ?

12:53.731 --> 12:55.775
Qu'est-ce qui est réglé ?

12:55.858 --> 12:58.068
J'efface ta dette, c'est bon.

12:58.152 --> 12:59.612
Mais pourquoi ?

12:59.695 --> 13:03.741
Sais-tu combien d'argent
vous avez récupéré à la librairie ?

13:10.623 --> 13:14.668
Vois ça comme un bonus
pour avoir transporté mon argent.

13:14.752 --> 13:15.586
D'accord.

13:16.837 --> 13:19.548
Je vous le revaudrai
en travaillant pour vous.

13:19.632 --> 13:21.383
Tu l'as bien mérité.

13:22.468 --> 13:24.845
Vous avez récupéré une somme importante.

13:27.681 --> 13:31.352
Tu ne me dois plus rien, maintenant.

13:31.936 --> 13:36.440
Ouvre un nouveau café avec ta mère
dans un bel endroit, comme l'île de Jeju.

13:37.983 --> 13:40.152
Je fournirai les fonds nécessaires.

13:43.531 --> 13:45.866
Merci infiniment, M. Choi.

13:46.367 --> 13:49.954
Mais je tiens à vous aider
à attraper Kim Myeong-gil

13:50.746 --> 13:52.081
quoi qu'il en coûte.

13:52.164 --> 13:53.707
Tu en as assez fait.

13:53.791 --> 13:56.418
Non, je veux aller jusqu'au bout.

13:57.920 --> 13:58.754
Pourquoi ?

13:59.713 --> 14:00.965
Pour vous remercier.

14:01.549 --> 14:03.008
Tu m'as déjà assez aidé.

14:03.092 --> 14:04.718
Je ne trouve pas.

14:05.928 --> 14:08.097
Pas tant que ce n'est pas fini.

14:11.517 --> 14:12.393
Je vois.

14:14.270 --> 14:16.355
Pas tant que ce n'est pas fini.

14:17.606 --> 14:19.858
On devrait prendre un verre, un jour.

14:21.569 --> 14:22.945
Je ne bois pas.

14:23.654 --> 14:24.530
Bon sang.

14:24.613 --> 14:26.532
Mais je peux servir à boire.

14:31.078 --> 14:32.872
- Monte.
- Très bien.

14:58.606 --> 15:00.983
Mettez du wasabi et de la sauce soja.

15:22.004 --> 15:23.005
Du flétan sauvage.

15:24.423 --> 15:25.841
Le flétan d'élevage

15:25.925 --> 15:28.886
a les nageoires grasses,
il est un peu lourd.

15:28.969 --> 15:32.139
Mais le flétan sauvage
a une texture plus ferme.

15:32.222 --> 15:33.933
Le gras est mieux réparti.

15:35.059 --> 15:37.645
Le flétan a un goût clair et inimitable.

15:39.647 --> 15:43.150
Chaque bouchée est un régal.
Il est vieilli à la perfection.

15:45.444 --> 15:47.821
Tu t'y connais en sashimi ?

15:47.905 --> 15:51.533
J'avais une chaîne YouTube
où je faisais des sashimis.

15:51.617 --> 15:54.328
J'ai arrêté,
car je plafonnais à 1 000 abonnés.

15:54.411 --> 15:57.623
Je n'avais jamais mangé
une tranche aussi longue.

15:57.706 --> 16:00.209
Un vrai coup de fouet pour les papilles.

16:00.876 --> 16:03.671
C'est le meilleur flétan
que j'aie jamais goûté.

16:04.713 --> 16:05.547
J'aime.

16:06.840 --> 16:08.258
Dis donc, tu gères.

16:08.342 --> 16:10.636
Je travaille dur, quand je veux.

16:10.719 --> 16:13.722
- Je m'abonnerai à ta chaîne.
- Je l'ai supprimée.

16:14.431 --> 16:18.060
Vous n'avez pas eu une nuit facile,
je tenais à vous inviter.

16:18.143 --> 16:19.603
Merci, monsieur.

16:19.687 --> 16:21.271
Vous allez faire quoi ?

16:21.855 --> 16:23.357
On va tuer le colosse

16:24.316 --> 16:27.027
et faire parler
le type qui a une tête de lynx.

16:27.611 --> 16:30.572
C'est lui qui nettoie
derrière Kim Myeong-gil.

16:31.281 --> 16:35.077
J'imagine que c'est lui
qui achète le silence des gens

16:35.160 --> 16:38.205
ou qui les fait plier sous la menace.

16:38.747 --> 16:43.043
On va l'amocher un peu
et trouver un corps qu'il a enterré.

16:43.127 --> 16:45.170
L'argent ne fera pas partir un cadavre.

16:45.254 --> 16:47.256
Ce serait la fin de Smile Capital.

16:47.339 --> 16:48.340
Exactement.

16:49.299 --> 16:51.635
Et si on ne trouve pas de corps ?

16:51.719 --> 16:55.764
L'arme du crime, une vidéo compromettante,
ça marcherait aussi.

16:57.766 --> 16:58.600
Tenez.

17:00.227 --> 17:01.937
Pour la sériole,

17:02.771 --> 17:04.231
la maturation…

17:04.314 --> 17:05.941
Désolé du retard.

17:06.775 --> 17:08.569
- Asseyez-vous.
- Pas trop tôt.

17:09.069 --> 17:11.488
Lee Du-yeong. J'ai entendu parler de vous.

17:11.572 --> 17:14.032
- Je suis Kim Gun-woo.
- Hong Woo-jin.

17:14.116 --> 17:16.577
Bon sang. La boxe, ça forge les poings.

17:16.660 --> 17:17.494
Enchanté.

17:17.578 --> 17:20.748
Je suis allé au passage souterrain,
l'autre soir.

17:20.831 --> 17:24.710
Comme j'habite loin,
je suis arrivé après votre départ.

17:24.793 --> 17:27.379
En voyant ces salauds étalés par terre,

17:27.463 --> 17:30.090
j'ai pensé :
"Ces jeunes savent se battre."

17:30.174 --> 17:31.050
Merci.

17:32.051 --> 17:35.679
Toi aussi, tu rêvais
d'être champion du monde, à une époque.

17:35.763 --> 17:37.848
Pourquoi tu parles de ça ?

17:37.931 --> 17:38.766
Pourquoi pas ?

17:40.350 --> 17:41.935
On a une cible pour toi.

17:42.895 --> 17:45.355
- Qui ?
- Le directeur commercial.

17:45.439 --> 17:47.066
On en parlera seul à seul.

17:47.149 --> 17:49.526
Pourquoi ? Ils nous accompagnent.

17:50.027 --> 17:51.820
Comment ça ?

17:51.904 --> 17:54.740
- Un souci ?
- Ils deviendraient complices.

17:56.533 --> 17:59.286
Ils ont insisté, vois ça avec eux.

18:01.330 --> 18:02.414
Écoutez.

18:02.498 --> 18:06.168
Avec un casier judiciaire,
la boxe, c'est fini, vous savez ?

18:06.794 --> 18:08.003
Oui.

18:10.756 --> 18:13.008
Pourquoi en avez-vous après lui ?

18:13.091 --> 18:15.344
On veut venger nos amis.

18:15.427 --> 18:19.264
Vous risquez de mourir,
ça ne vous fait pas peur ?

18:19.848 --> 18:23.060
Je n'ai pas peur de mourir,
juste de ne pas les tuer.

18:25.437 --> 18:26.730
Et vous ?

18:26.814 --> 18:28.690
- J'en suis.
- Moi aussi.

18:28.774 --> 18:29.817
Pourquoi ?

18:30.442 --> 18:32.569
Kim Myeong-gil est un fumier.

18:33.570 --> 18:36.865
Sans M. Choi,
ma famille aurait été ruinée.

18:37.491 --> 18:42.079
Mon seul talent, c'est mes poings,
mais je veux aider jusqu'au bout.

18:42.955 --> 18:43.872
Pareil.

18:43.956 --> 18:46.458
Un duo de marines,
ça vous sera très utile.

18:46.542 --> 18:47.918
Vous êtes marines ?

18:48.001 --> 18:48.836
Oui.

18:49.378 --> 18:50.379
Vous aussi ?

18:50.963 --> 18:52.798
Moi non, mais lui, si.

18:55.509 --> 18:56.760
Garde-à-vous !

18:59.263 --> 19:00.264
Garde-à-vous.

19:01.265 --> 19:04.560
Arrête un peu de divulguer
des informations personnelles.

19:04.643 --> 19:07.187
C'est pour apprendre à se connaître.

19:09.690 --> 19:11.316
Rasseyez-vous, petits cons.

19:11.400 --> 19:13.110
Vous êtes de quelle promo ?

19:13.610 --> 19:14.778
Assis, j'ai dit.

19:15.988 --> 19:17.614
C'est un signe de respect !

19:18.907 --> 19:22.119
Tu me forces à me lever, petit con.
Assis, j'ai dit !

19:24.037 --> 19:26.331
Marine un jour, marine toujours !

19:26.415 --> 19:29.209
- J'hallucine.
- Vas-y mollo.

19:29.293 --> 19:32.171
Ce petit con ne veut pas s'avouer vaincu.

19:32.671 --> 19:35.090
Non, c'est l'esprit des marines !

19:35.174 --> 19:39.970
Il est juste aveuglé par la fierté.
Il ne faut pas lui en vouloir.

19:40.554 --> 19:43.974
- Aveuglé par la fierté ?
- La fierté de l'uniforme.

19:44.057 --> 19:45.184
Il en est fier ?

19:45.267 --> 19:47.811
- Un peu trop fier.
- Je vois.

19:47.895 --> 19:49.354
Dites-moi votre promo.

19:49.938 --> 19:51.565
L'uniforme l'aveugle.

19:51.648 --> 19:53.025
S'il vous plaît !

19:55.444 --> 19:58.238
Promo 571. Tu es content ?

20:00.282 --> 20:03.118
Vous êtes un marine senior. Garde-à-vous !

20:09.458 --> 20:10.584
Et toi, tu viens ?

20:11.585 --> 20:13.337
Je sais me battre.

20:14.838 --> 20:18.216
Je demande juste
parce que le patron va s'inquiéter.

20:19.509 --> 20:22.596
Maintenant que j'ai commencé,
j'irai jusqu'au bout.

20:23.597 --> 20:24.431
D'accord.

20:26.934 --> 20:27.768
Bon.

20:28.936 --> 20:30.437
On frappe ce soir.

20:30.938 --> 20:33.273
Appelle-moi une fois ta cible éliminée,

20:33.357 --> 20:36.109
et j'entrerai dans l'hôpital.

20:36.193 --> 20:37.361
Compris.

20:37.444 --> 20:39.238
Pourquoi ne pas entrer avant ?

20:39.321 --> 20:42.532
S'ils se méfient,
Jun-Min sera protégé par des sbires.

20:42.616 --> 20:44.785
Il y en aura aussi à l'hôpital.

20:45.285 --> 20:49.498
- Il ne risque rien, tout seul ?
- Ça ira, il est rapide.

20:51.333 --> 20:55.963
Mieux vaut attaquer Kim Jun-Min ensemble
et s'en prendre à Im Jang-do ensuite.

20:56.630 --> 21:01.009
Dès qu'il aura vent de l'attaque,
Kim Myeong-gil déploiera tous ses hommes.

21:01.510 --> 21:02.511
Et on sera morts.

21:02.594 --> 21:04.388
Ils sont trop nombreux.

21:04.888 --> 21:07.599
On doit se séparer
et frapper en même temps.

21:08.558 --> 21:09.559
C'est dangereux,

21:09.643 --> 21:11.645
mais c'est la seule solution.

21:14.898 --> 21:19.069
Avec ma moto, ça ira.
Si ça tourne mal, je ficherai le camp.

21:21.780 --> 21:23.115
Et nous ?

21:24.449 --> 21:25.701
Vous êtes motards ?

21:27.786 --> 21:29.288
Trottinetteurs.

21:29.871 --> 21:30.706
Quoi ?

21:31.623 --> 21:32.749
Rien, pardon.

21:34.042 --> 21:37.004
Ils m'accompagnent à l'hôpital, au cas où.

21:38.005 --> 21:40.882
J'irai avec M. Lee.
Je sais faire de la moto.

21:42.009 --> 21:42.843
Très bien.

21:43.677 --> 21:44.511
On mange ?

21:45.095 --> 21:46.346
- Oui.
- Oui.

21:46.430 --> 21:47.973
Tu fais de la moto ?

21:48.557 --> 21:49.725
- Oui.
- Quel type ?

21:50.225 --> 21:51.518
Un roadster.

21:52.394 --> 21:54.646
Tu ne trouves pas qu'on se ressemble ?

21:55.605 --> 21:56.732
- Non ?
- Si.

21:57.649 --> 21:58.483
Merde.

21:58.567 --> 22:00.152
Reste polie.

22:00.235 --> 22:01.445
Où avez-vous servi ?

22:01.528 --> 22:03.155
Ne parlons pas de l'armée.

22:03.864 --> 22:05.032
Lâche l'affaire.

22:05.741 --> 22:08.702
Min-dong,
apporte-nous de la soupe et du riz.

22:09.536 --> 22:10.370
Tout de suite.

22:12.331 --> 22:13.165
Duk.

22:13.665 --> 22:16.209
- Ça va ?
- Oui. Ça faisait longtemps.

22:16.293 --> 22:17.377
C'est pour elle.

22:17.461 --> 22:18.670
- Bonjour.
- Bonjour.

22:19.379 --> 22:20.797
Je l'ai préparée là-bas.

22:23.133 --> 22:24.676
Jolis, ces modèles récents.

22:26.887 --> 22:30.515
- Tu as déjà fait de la moto de course ?
- Un peu.

22:31.475 --> 22:35.062
On a dû vous apprendre
à tenir un couteau, à l'armée.

22:35.145 --> 22:36.855
- Prenez-le.
- Non.

22:37.814 --> 22:39.900
- On ne vous l'a pas appris ?
- Non.

22:43.862 --> 22:44.946
Pas grave, prenez.

22:45.030 --> 22:48.575
Monsieur, on ne veut pas
se servir de couteaux.

22:50.243 --> 22:53.413
- Qui a parlé de s'en servir ?
- Vous nous les tendez.

22:53.997 --> 22:55.207
Insolent, va.

22:55.290 --> 22:56.500
Désolé, chef !

22:59.127 --> 23:02.881
Pour comprendre un écorcheur,
il faut savoir manier le couteau.

23:02.964 --> 23:04.925
Il faut lire dans ses pensées.

23:06.218 --> 23:07.719
Putain, il m'a fait peur.

23:10.097 --> 23:12.224
Voyons. Quand tu t'y seras faite…

23:14.434 --> 23:15.977
C'est la plus rapide.

23:23.360 --> 23:24.319
Elle te va bien.

23:25.695 --> 23:29.950
Les couteaux à sashimi
n'ont pas de garde entre lame et poignée.

23:30.033 --> 23:31.827
On ne poignarde pas avec.

23:32.661 --> 23:34.871
Regardez. Si on essaie de le planter,

23:36.498 --> 23:39.501
la main glisse et on se nique les doigts.

23:39.584 --> 23:41.002
Pour bien l'enfoncer,

23:41.086 --> 23:42.796
il faut appuyer à l'arrière.

23:43.463 --> 23:44.297
Comme ça,

23:45.757 --> 23:47.092
la main ne glisse pas.

23:48.385 --> 23:50.804
Si je le tiens comme ça, je vise quoi ?

23:50.887 --> 23:53.390
La main ou le poignet.

23:53.473 --> 23:56.101
Bien vu. Ça ne pénètrera pas profondément.

23:56.685 --> 24:00.021
C'est un peu comme un petit jab en boxe.

24:04.693 --> 24:06.695
Pas grave, réessaie !

24:07.988 --> 24:09.906
Détends-toi et fais le tour.

24:18.456 --> 24:20.834
Et si je le tiens à deux mains ?

24:20.917 --> 24:22.544
Là, c'est pour tuer.

24:25.589 --> 24:28.175
Appuyer sur le manche avec le pouce,

24:28.258 --> 24:30.343
ça évite que la main glisse.

24:31.136 --> 24:34.139
Tenir un couteau comme ça,
c'est signe d'expérience.

24:34.222 --> 24:36.516
Laisse ta vitesse frapper pour toi.

24:36.600 --> 24:38.894
- Ne force pas. Comme ça.
- Doucement.

24:47.110 --> 24:48.153
Bien joué !

25:01.750 --> 25:03.502
Si tu triches, je te tue.

25:04.294 --> 25:06.087
Tu attends quoi ? Distribue.

25:06.171 --> 25:08.215
- Merde, fais voir.
- Montre.

25:10.759 --> 25:11.927
Tu me salues pas ?

25:18.767 --> 25:20.810
Bande de connards !

25:39.120 --> 25:40.372
Attendons ici.

26:05.563 --> 26:06.690
Stop !

26:07.732 --> 26:10.068
- Vous allez où ?
- Appartement 603.

26:12.737 --> 26:14.072
Une voiture arrive.

26:31.214 --> 26:32.257
C'est eux.

26:32.882 --> 26:33.717
On fait quoi ?

26:35.635 --> 26:36.469
On attend.

26:41.266 --> 26:42.851
APPEL ENTRANT

26:42.934 --> 26:44.394
Merde.

27:06.207 --> 27:07.042
Merci.

27:08.043 --> 27:09.044
Écoutez.

27:09.127 --> 27:11.129
Pour survivre dans ce milieu,

27:11.212 --> 27:13.131
il faut vendre tout ce qu'on a.

27:14.257 --> 27:15.550
Ses poings.

27:15.634 --> 27:16.509
Son âme.

27:17.010 --> 27:17.844
Ses rêves.

27:18.595 --> 27:19.888
C'est ça ou la mort.

27:21.181 --> 27:23.850
Mais ne vendez jamais
les amis ni la famille.

27:24.434 --> 27:25.852
La mort est préférable.

27:27.437 --> 27:28.688
- Oui.
- Oui.

27:29.898 --> 27:31.566
Une fois dans l'hôpital,

27:31.649 --> 27:34.152
si je vous dis de fuir, ne discutez pas.

27:34.235 --> 27:36.071
Je m'occuperai de tout.

27:38.823 --> 27:40.075
Compris ?

27:41.159 --> 27:45.205
Vous venez de nous dire
de ne pas abandonner nos amis.

27:45.789 --> 27:50.418
Je suis un assassin.
On est alliés de fortune, pas amis.

27:50.502 --> 27:52.629
Après ça, on ne se reverra jamais.

27:52.712 --> 27:54.798
Alors, ne vous attachez pas à moi.

27:54.881 --> 27:55.757
Compris ?

28:01.554 --> 28:02.639
C'est compris ?

28:03.765 --> 28:04.933
Oui.

28:06.935 --> 28:08.103
Oui.

28:26.579 --> 28:27.664
Voilà Kim Jun-min.

28:33.461 --> 28:34.796
On fait quoi ?

28:36.506 --> 28:38.341
M. Lee, on fait quoi ?

28:39.342 --> 28:40.343
Vous m'entendez ?

28:40.927 --> 28:42.262
Répondez.

28:42.762 --> 28:43.805
J'y vais.

29:00.405 --> 29:02.282
C'est qui, ce con ?

29:14.711 --> 29:16.337
Appelle l'hôpital !

29:32.771 --> 29:35.815
Salopard de mes deux ! Prends ça !

29:36.900 --> 29:37.901
Crève !

29:37.984 --> 29:40.236
Connard ! Salaud !

29:40.320 --> 29:43.239
Putain d'enfoiré de merde !

29:45.492 --> 29:46.367
Do-hu.

29:46.451 --> 29:48.953
Mets ce connard dans le coffre.

29:49.537 --> 29:50.914
Allez, vite !

29:54.459 --> 29:55.293
Quoi ?

29:57.420 --> 29:59.214
- Putain !
- Salaud !

30:05.553 --> 30:06.971
Connard !

30:21.986 --> 30:22.821
Ça va ?

30:41.047 --> 30:42.632
BÂTIMENT PRINCIPAL
BLOC 17

30:42.715 --> 30:44.842
DU-YEONG

30:46.761 --> 30:47.637
Oui ?

30:50.098 --> 30:50.974
Ça va ?

30:52.225 --> 30:53.059
D'accord.

31:02.860 --> 31:05.280
- On y va.
- Bien.

31:40.398 --> 31:41.816
C'était Im Jang-do.

31:46.863 --> 31:48.573
BITCOIN

31:48.656 --> 31:50.408
C'est bien, ça remonte.

31:54.704 --> 31:55.538
Merde !

32:06.090 --> 32:07.675
Allez, vas-y !

32:07.759 --> 32:09.052
Putain !

32:23.441 --> 32:24.275
Oui, attends.

32:25.944 --> 32:26.861
Un instant.

32:27.528 --> 32:28.655
Lâchez-moi, merde !

32:32.283 --> 32:33.201
Putain !

32:36.704 --> 32:37.997
Vous êtes qui ?

33:08.027 --> 33:09.237
- Allons-y.
- Oui.

33:15.284 --> 33:16.202
Attention.

33:38.307 --> 33:41.394
ON TIENT IM JANG-DO
ON L'EMMÈNE AU HANGAR DE DU-YEONG

33:59.954 --> 34:01.581
- Vous voilà.
- Bonsoir.

34:09.839 --> 34:11.841
- Mettez-le là-dedans.
- D'accord.

34:14.135 --> 34:15.261
Un, deux…

34:15.344 --> 34:16.345
Attention.

34:16.846 --> 34:18.097
Putain.

34:19.474 --> 34:20.600
Où est le sel ?

34:20.683 --> 34:21.517
Le sel ?

34:23.144 --> 34:24.062
Dans le bureau.

34:25.146 --> 34:26.397
Préparez l'eau salée.

34:27.607 --> 34:30.777
- Versez le sel dans un seau d'eau.
- D'accord.

34:30.860 --> 34:31.944
- Viens.
- Oui.

34:32.028 --> 34:32.987
Dans l'angle.

34:33.071 --> 34:33.988
D'accord.

34:35.490 --> 34:36.532
Bon sang !

34:43.581 --> 34:45.083
Hyeon-ju, ça va ?

34:45.166 --> 34:46.918
Oui, et vous ?

34:47.001 --> 34:47.960
Oui.

34:49.670 --> 34:51.672
On a eu Im Jang-do.

34:52.632 --> 34:53.466
Kim Jun-min ?

34:53.549 --> 34:56.344
Je n'ai rien vu,
mais M. Lee s'en est chargé.

34:57.637 --> 34:59.472
Tu sais s'il l'a tué ?

35:05.728 --> 35:07.230
Préparons l'eau salée.

35:07.313 --> 35:08.731
Trouve le sel.

35:13.069 --> 35:14.445
On n'a qu'à prendre ça.

35:14.529 --> 35:16.030
- Et l'eau ?
- En bas.

35:16.114 --> 35:16.948
Descendons.

35:17.031 --> 35:18.157
Hyeon-ju, viens.

35:32.797 --> 35:33.756
Oui.

35:33.840 --> 35:36.676
J'arrive, commencez à le malmener un peu.

35:37.260 --> 35:38.427
Autre chose.

35:39.095 --> 35:41.430
Faites regarder Hyeon-ju et les jeunes.

35:55.611 --> 35:56.779
Quoi ?

35:58.197 --> 36:00.867
- Il veut que Hyeon-ju regarde.
- Pourquoi ?

36:03.619 --> 36:05.413
Merde. Ça va aller, tu crois ?

36:07.415 --> 36:09.167
Vous voilà. Par ici.

36:23.973 --> 36:27.894
- Stop. Montrez l'escalier.
- Il n'y a pas de caméras dedans.

36:28.519 --> 36:29.353
Pourquoi pas ?

36:29.437 --> 36:30.771
C'est comme ça.

36:33.316 --> 36:34.817
Vous vous foutez de moi ?

36:35.776 --> 36:40.281
Bon. Y a-t-il des caméras dehors,
en face du bâtiment ?

36:40.865 --> 36:42.783
C'est du ressort de la police.

36:51.542 --> 36:52.376
Et Jun-min ?

36:54.337 --> 36:55.588
Il est dans le coma.

36:56.797 --> 37:00.343
Allez dans son immeuble
et trouvez les salauds qui l'ont eu.

37:00.843 --> 37:01.677
Bien.

37:03.095 --> 37:05.139
- Mets-le là.
- Je verse le sel.

37:05.223 --> 37:06.349
On en met combien ?

37:06.849 --> 37:09.018
Il a dit de tout mettre, non ?

37:09.101 --> 37:10.228
Ça fait beaucoup.

37:11.562 --> 37:15.441
- Mets tout. C'est à toi qu'il a demandé.
- D'accord.

37:18.736 --> 37:21.155
- Vous faites quoi ?
- De l'eau salée.

37:26.953 --> 37:27.870
L'eau salée.

37:27.954 --> 37:29.080
Tenez.

37:33.209 --> 37:34.502
Restez regarder.

37:36.170 --> 37:37.004
Pourquoi ?

37:37.088 --> 37:38.673
Par ordre de M. Choi.

37:46.472 --> 37:50.309
Je déteste les gens qui se ravisent
après avoir commencé à parler.

37:51.310 --> 37:55.773
Quand tu auras trouvé la force
de tout déballer, hoche la tête.

37:57.275 --> 38:01.028
Si tu changes d'avis,
je te découpe les lèvres au couteau.

38:01.612 --> 38:02.446
Compris ?

38:40.651 --> 38:42.236
Tu t'obstines à te taire ?

39:49.720 --> 39:50.721
Hyeon-ju.

40:05.152 --> 40:06.695
Il fallait que je voie ça ?

40:07.488 --> 40:10.616
Myeong-gil doit déjà chercher Im Jang-do.

40:10.699 --> 40:12.660
On n'a pas beaucoup de temps.

40:13.494 --> 40:16.288
C'est une leçon
que vous devez bien retenir.

40:17.123 --> 40:18.499
De quoi tu parles ?

40:18.582 --> 40:21.252
Cette histoire
ne se finira que dans le sang.

40:21.335 --> 40:23.754
Je n'en sortirai peut-être pas vivant.

40:23.838 --> 40:27.174
Alors gagne.
Pourquoi toujours penser au pire ?

40:27.258 --> 40:29.343
- Hyeon-ju.
- Arrête.

40:35.141 --> 40:36.100
Hyeon-ju !

40:39.478 --> 40:41.105
M. Oh, suivez-la.

40:41.188 --> 40:42.189
Bien.

40:43.399 --> 40:45.109
Quelle sale gosse !

40:49.155 --> 40:50.906
- Gun-woo.
- Oui ?

40:52.825 --> 40:53.701
Si jamais…

40:55.703 --> 40:57.371
la situation avec Myeong-gil

40:58.164 --> 41:00.166
vire à la confrontation physique,

41:01.250 --> 41:03.127
tu sauras protéger les autres ?

41:04.962 --> 41:06.672
Jusqu'au bout.

41:07.882 --> 41:09.049
Merci.

41:10.593 --> 41:14.638
Le temps presse,
alors retiens bien cette leçon.

41:18.225 --> 41:22.354
Pour battre un groupe bien organisé,
il faut faire deux choses.

41:24.273 --> 41:26.650
Disperser et diviser.

41:28.319 --> 41:32.490
On a plus confiance en quelqu'un
qui nous connaît et nous comprend.

41:34.575 --> 41:36.952
Il faut gagner la confiance de quelqu'un

41:38.287 --> 41:40.331
pour diviser le groupe.

41:55.387 --> 41:56.305
Enlevez-lui ça.

42:13.197 --> 42:14.073
Im Jang-do ?

42:15.115 --> 42:20.788
De tous les hommes de Myeong-gil,
c'est toi qui l'as le mieux cerné.

42:21.997 --> 42:24.917
C'est un homme cruel et très violent.

42:25.000 --> 42:27.753
Mais il sait deviner
les motivations des gens.

42:28.671 --> 42:30.256
Il sait les séduire.

42:31.090 --> 42:35.219
Kim Jun-min et Kang In-beom
lui sont sincèrement fidèles.

42:35.928 --> 42:37.346
Mais tu es intelligent.

42:37.846 --> 42:39.890
Tu le connais mieux qu'eux.

42:40.641 --> 42:44.812
Tu sais que son empathie
ne vient pas du cœur.

42:45.312 --> 42:47.106
Elle est froide et calculée.

42:47.815 --> 42:52.236
Il cherche toujours
à manipuler les gens pour en tirer profit.

42:52.319 --> 42:55.906
Mais ça ne t'a pas empêché
de travailler pour lui.

42:56.448 --> 42:57.449
Pourquoi ?

42:58.576 --> 43:00.703
D'abord, pour l'argent.

43:02.079 --> 43:06.625
En un an, tu as gagné plus qu'en cinq ans
à trimer pour une grosse boîte.

43:06.709 --> 43:10.087
Entrer dans la police
t'aurait conféré de l'autorité.

43:10.170 --> 43:12.673
Après ton renvoi, tu as misé sur l'argent

43:12.756 --> 43:15.259
pour sauver l'honneur.

43:17.344 --> 43:21.390
Mais ce n'est pas ce qui t'a poussé
à travailler pour Myeong-gil.

43:21.974 --> 43:25.185
Tu étais certain
de ne pas le laisser se servir de toi.

43:25.769 --> 43:30.232
Tu ne te laisserais pas avoir
par un vulgaire criminel comme lui.

43:30.816 --> 43:33.652
Et si Myeong-gil décidait de te tuer,

43:33.736 --> 43:37.156
tu n'avais qu'à plier bagage
pour l'Asie du Sud-Est

43:38.115 --> 43:40.200
avec l'argent gagné à son service.

43:43.495 --> 43:45.414
C'était un excellent plan.

43:46.457 --> 43:50.586
Mais si je prenais une photo de toi
pour l'envoyer à Myeong-gil,

43:51.962 --> 43:55.466
en disant que tu as avoué
les meurtres commis en son nom,

43:55.549 --> 43:57.259
il me croirait sur parole.

43:57.343 --> 44:01.597
Après tout, dans ton état,
n'importe qui parlerait.

44:04.183 --> 44:08.312
Et alors, Myeong-gil rappellera
les hommes qui sont censés te sauver

44:08.395 --> 44:12.733
pour envoyer des tueurs
se débarrasser de toi discrètement.

44:13.734 --> 44:17.363
Ils ne te laisseront pas
plaider ta cause auprès de lui,

44:17.446 --> 44:18.989
il le leur aura interdit.

44:19.073 --> 44:21.492
Myeong-gil se fiche de la vérité.

44:21.992 --> 44:24.536
C'est moins risqué de t'enterrer.

44:24.620 --> 44:29.291
Après tout, celui qui en sait le plus
sur les crimes de Myeong-gil,

44:29.375 --> 44:32.211
c'est toi, pas Kim Jun-min
ni Kang In-beom.

44:36.757 --> 44:38.967
Tu le connais aussi bien que moi.

44:40.511 --> 44:45.140
Il suffit que je lui donne
une seule raison de douter de toi…

44:47.768 --> 44:49.353
et il te tuera.

44:49.978 --> 44:50.854
Bordel !

44:53.065 --> 44:53.982
Attendez.

44:55.150 --> 44:57.319
Je ne veux pas mourir !

44:58.112 --> 44:59.446
Merde !

44:59.530 --> 45:00.406
Im Jang-do !

45:02.032 --> 45:03.826
Écoute-moi bien !

45:03.909 --> 45:06.537
Ressaisis-toi si tu ne veux pas mourir !

45:11.417 --> 45:13.085
Dis-moi tout ce que tu sais.

45:14.586 --> 45:19.550
En échange, je t'enverrai dans un pays sûr
avec de quoi vivre confortablement.

45:20.467 --> 45:22.428
C'est moi qui lui ai tout appris.

45:23.804 --> 45:26.432
Je sais où il n'ira pas chercher.

45:27.057 --> 45:28.142
Je te le promets.

45:32.020 --> 45:35.107
Tu comptais partir un jour ou l'autre.

45:36.525 --> 45:38.527
Ce jour est arrivé.

45:43.824 --> 45:45.033
Si je parle,

45:46.535 --> 45:47.828
combien j'y gagne ?

45:50.998 --> 45:52.750
Parle vite et sans mentir.

45:59.965 --> 46:03.135
Je vais éliminer
Myeong-gil et Smile Capital.

46:04.136 --> 46:05.721
Je t'enverrai à Guam.

46:05.804 --> 46:07.389
J'y ai des contacts.

46:08.182 --> 46:11.810
Tu auras tout ce qu'il te faut
pour refaire ta vie.

46:20.486 --> 46:21.528
Rhabillez-le.

46:36.668 --> 46:38.962
Depuis quand travailles-tu pour lui ?

46:39.463 --> 46:40.506
Cinq ans.

46:40.589 --> 46:42.341
Quel est ton rôle ?

46:42.925 --> 46:46.595
Je fais en sorte
que ses activités échappent à la police

46:46.678 --> 46:50.182
et j'entrave les enquêtes policières.

46:50.265 --> 46:51.808
Personnellement ?

46:51.892 --> 46:54.353
Avec In-beom pour les affaires mineures,

46:54.853 --> 46:57.523
ou sinon,
avec les hommes fournis par M. Kim.

46:58.148 --> 46:59.399
"Affaires mineures" ?

46:59.483 --> 47:00.317
Par exemple…

47:01.944 --> 47:03.987
Des vidéos pour du chantage.

47:04.071 --> 47:06.406
Tu as menacé Iil Group, non ?

47:09.243 --> 47:10.244
Comment ?

47:11.370 --> 47:12.913
Sous les ordres de M. Kim.

47:12.996 --> 47:15.707
Il t'a demandé comment, pas qui.

47:17.709 --> 47:19.711
J'ai filmé le fils du PDG.

47:19.795 --> 47:20.921
Mais encore ?

47:21.713 --> 47:23.173
On l'a déshabillé

47:24.049 --> 47:25.342
et on l'a filmé.

47:25.425 --> 47:26.260
Pourquoi ?

47:28.971 --> 47:31.056
Raconte-moi tout depuis le début.

47:32.724 --> 47:35.686
Il y a un hôtel de luxe
en construction à Gangnam.

47:35.769 --> 47:39.064
Avec la pandémie,
l'entreprise a fait faillite.

47:39.690 --> 47:41.567
Iil Group voulait le racheter,

47:41.650 --> 47:43.944
mais il leur manquait 100 milliards.

47:44.027 --> 47:45.279
Comment l'a-t-il su ?

47:45.946 --> 47:49.491
Le chantier était abandonné,
la municipalité est intervenue.

47:49.575 --> 47:51.535
Ils cherchaient un investisseur,

47:51.618 --> 47:56.456
et un député qui joue au golf avec M. Kim
a parlé de lui au maire.

47:57.124 --> 48:01.169
Il rêve de construire
un casino dans un hôtel.

48:03.213 --> 48:06.758
Il a obtenu le permis
pour un casino réservé aux étrangers,

48:06.842 --> 48:08.343
ce qui a ravi M. Kim.

48:08.427 --> 48:10.554
Mais Iil Group a voulu se rétracter.

48:10.637 --> 48:13.056
M. Kim m'a dit de les forcer à coopérer.

48:13.932 --> 48:16.184
Tu as des vidéos de combien de gens ?

48:16.935 --> 48:17.769
Cinquante.

48:19.187 --> 48:21.481
Et c'est Myeong-gil qui les garde ?

48:21.565 --> 48:22.399
Oui.

48:23.358 --> 48:25.819
Il voit tout défaut comme une mine d'or.

48:26.737 --> 48:27.779
Et puis,

48:28.363 --> 48:30.908
il ne partage rien qui ait de la valeur.

48:31.575 --> 48:33.368
Où garde-t-il tout ça ?

48:35.245 --> 48:38.373
Sur un disque dur
dans un coffre-fort dans sa chambre.

48:38.957 --> 48:41.376
Un coffre-fort intelligent allemand.

48:41.460 --> 48:44.087
Il s'ouvre
avec la veine de son bras droit.

48:44.171 --> 48:47.090
En cas de problème,
il peut incinérer le contenu

48:47.174 --> 48:49.343
à distance, depuis son téléphone.

48:49.426 --> 48:51.845
Il y a un compartiment plein de pétrole

48:51.929 --> 48:54.723
prêt à se déverser et à s'enflammer.

48:54.806 --> 48:57.309
Il sait que c'est risqué de garder ça.

48:57.392 --> 49:01.229
Pour lui, c'est une arme,
mais pour la police, c'est une preuve.

49:02.856 --> 49:05.442
Tu parlais de ses hommes. C'est un gang ?

49:05.984 --> 49:06.818
Oui.

49:07.361 --> 49:12.157
- Ils sont combien ?
- Une trentaine, et ils ont des renforts.

49:12.240 --> 49:13.325
Leur chef ?

49:13.909 --> 49:17.579
M. Jung. C'est l'écorcheur de M. Kim.

49:17.663 --> 49:19.539
Un ancien lutteur de MMA,

49:19.623 --> 49:22.709
exclu de la fédération
pour avoir tué son adversaire.

49:22.793 --> 49:24.670
C'est M. Kim qui l'a engagé.

49:24.753 --> 49:26.380
Que font-ils des corps ?

49:27.130 --> 49:29.383
C'est M. Jung qui s'en occupe.

49:29.466 --> 49:31.134
Dis-moi ce que tu sais.

49:32.594 --> 49:36.682
Il y a trois ans,
M. Kim a pété les plombs après avoir bu

49:36.765 --> 49:38.183
et a tué un homme.

49:39.142 --> 49:40.894
J'étais dans le coin,

49:40.978 --> 49:43.730
j'ai géré la situation
en attendant M. Jung.

49:43.814 --> 49:48.402
Il a appelé un camion de poissonnerie
avec un aquarium pour emporter le corps.

49:48.485 --> 49:52.155
Il parlait au chauffeur
comme s'il faisait souvent appel à lui.

49:53.031 --> 49:53.907
Son nom ?

49:55.575 --> 49:57.160
Je ne m'en souviens pas.

49:59.121 --> 49:59.955
Bien.

50:00.747 --> 50:02.833
Je connais un hôpital à Incheon.

50:02.916 --> 50:05.252
J'appelle une ambulance. Repose-toi.

50:05.335 --> 50:08.547
Quand ce sera fini et que tout sera réglé,

50:09.047 --> 50:10.966
tu pourras partir à Guam.

50:15.137 --> 50:17.139
Ne contacte personne.

50:18.098 --> 50:19.975
Ou Kim-Myeong-gil te trouvera.

50:24.771 --> 50:26.690
Je prends ton téléphone.

50:34.156 --> 50:35.782
Une dernière chose.

50:37.701 --> 50:40.287
Où Myeong-gil garde-t-il son or ?

50:41.705 --> 50:43.248
Seul In-beom le sait.

50:44.624 --> 50:45.834
Ils sont proches ?

50:45.917 --> 50:48.462
C'est le seul en qui M. Kim a confiance.

50:49.004 --> 50:51.089
Ils se sont rencontrés en prison.

50:51.173 --> 50:53.425
Il paraît qu'ils se doivent la vie.

50:53.508 --> 50:55.802
In-beom est prêt à mourir pour M. Kim.

50:56.928 --> 50:58.972
Je ne sais pas tout de M. Kim,

50:59.473 --> 51:02.184
mais je sais
qu'il voit In-beom comme un frère.

53:02.262 --> 53:05.223
Sous-titres : Pierre Nérisson
comme un frère.
