WEBVTT

00:16.057 --> 00:16.933
Fugi!

00:21.438 --> 00:22.313
Repede!

00:45.920 --> 00:46.755
Hei!

00:50.467 --> 00:52.010
Futu-i!

00:52.594 --> 00:53.428
Aruncă geanta!

00:54.304 --> 00:55.513
Futu-i!

00:56.765 --> 00:57.891
Nemernicule!

00:59.684 --> 01:01.436
Pornește mașina!

01:02.937 --> 01:04.647
Grăbește-te! Mai repede!

01:04.731 --> 01:05.565
Fugi mai repede!

01:08.443 --> 01:10.195
Haide! Mai repede!

01:11.780 --> 01:13.198
Pornește mașina!

01:15.075 --> 01:17.202
- Nemernicii!
- Fugi mai repede!

01:17.285 --> 01:18.286
Grăbește-te!

01:20.288 --> 01:21.498
Urcați repede!

01:21.581 --> 01:24.793
Închide portiera, Woo-jin! Portiera!

01:35.637 --> 01:37.263
Futu-i!

02:00.745 --> 02:04.249
COPOII

02:05.083 --> 02:09.254
Au împrumutat de la Kim Myeong-gil
mai mulți decât am crezut inițial.

02:09.337 --> 02:13.091
Oamenii intrau în bar
la intervale de o oră.

02:13.174 --> 02:15.844
Unii veneau în mașini de poliție.

02:16.928 --> 02:18.388
Nu-i știu numele,

02:18.888 --> 02:21.474
dar era și un jucător de baseball
văzut la televizor.

02:23.268 --> 02:27.105
Sunt sigur că și-a extins activitatea
de-a lungul anilor.

02:45.832 --> 02:48.960
Știam că Myeong-gil e un fost deținut.

02:49.669 --> 02:53.756
Zicea că vrea un nou început
când lucra pentru mine.

02:55.300 --> 02:56.885
Mă implora disperat.

02:59.762 --> 03:01.347
Și l-am crezut pe cuvânt.

03:03.224 --> 03:05.476
După atacul lui Myeong-gil asupra mea,

03:06.060 --> 03:08.521
m-am ascuns în Namhae, cu dl Oh.

03:09.439 --> 03:11.900
Atunci am auzit zvonuri

03:12.859 --> 03:15.445
că a înființat o companie
cu banii și obligațiunile mele.

03:17.113 --> 03:19.782
Eu ar fi trebuit să scap de el.

03:20.867 --> 03:22.785
L-am învățat ce să facă.

03:27.790 --> 03:29.709
Dar nu m-am gândit vreo clipă…

03:31.002 --> 03:33.171
să mă răzbun.

03:35.757 --> 03:39.344
Te-am împiedicat atunci
să te duci după Myeong-gil.

03:40.428 --> 03:41.554
Îmi pare rău.

03:42.847 --> 03:45.767
M-am temut că te voi pierde și pe tine.

03:52.857 --> 03:54.317
Dumneavoastră mereu…

03:55.735 --> 03:58.529
m-ați protejat de parcă v-aș fi rudă.

04:00.531 --> 04:01.658
Sunt mereu pregătit

04:02.951 --> 04:06.120
să-mi risc viața pentru dv.

04:07.372 --> 04:08.414
Mulțumesc.

04:10.625 --> 04:11.542
Îmi pare rău.

04:20.843 --> 04:21.678
Da.

04:23.513 --> 04:24.347
Chiar așa?

04:26.641 --> 04:27.892
Înțeleg. Vino repede!

04:31.729 --> 04:35.358
Domnule, copiii au fost atacați
de oamenii lui Kim Myeong-gil,

04:35.942 --> 04:38.111
când luau banii de la librărie.

04:38.194 --> 04:40.571
- Au fost răniți?
- Nu mi s-a spus nimic.

04:41.072 --> 04:42.073
Dar…

04:43.658 --> 04:45.576
au pierdut toți banii din seif.

04:45.660 --> 04:47.287
Au fost răniți sau nu?

04:48.162 --> 04:49.622
Cred că sunt bine.

04:52.792 --> 04:55.920
L-au legat pe unul dintre ei în clădire.

04:56.004 --> 04:58.506
Dar nu s-au putut ocupa de el.
Ce să facem?

05:00.466 --> 05:03.970
Când ajunge la Urgență un pacient
rănit în timpul unei activități ilegale,

05:04.887 --> 05:07.223
medicii sunt obligați să cheme poliția.

05:07.849 --> 05:10.268
De aceea aveam o înțelegere cu un spital

05:10.768 --> 05:12.562
pregătit să opereze oricând.

05:13.813 --> 05:16.399
Cred că are și Myeong-gil
o înțelegere cu un spital.

05:17.275 --> 05:19.652
Îl trimit pe Du-yeong.
Motocicleta lui e utilă.

06:11.662 --> 06:12.622
Bravo!

06:14.123 --> 06:14.999
Hei!

06:18.753 --> 06:19.837
Bine lucrat!

06:20.546 --> 06:21.631
Mulțumesc.

06:22.715 --> 06:26.219
Dormiți mai întâi!
Veniți la restaurantul meu, la prânz.

06:27.428 --> 06:29.389
Pentru ce anume?

06:30.390 --> 06:31.766
Să mâncați.

06:32.642 --> 06:33.476
Înțeleg.

06:35.436 --> 06:36.437
Nu vrei?

06:37.855 --> 06:39.399
De obicei, nu mănânc la prânz.

06:39.482 --> 06:40.942
- Vino!
- Bine.

06:42.360 --> 06:43.319
Du-te!

06:51.452 --> 06:52.286
Bună!

06:57.792 --> 06:58.793
Ești teafără?

07:01.045 --> 07:03.840
Am pierdut toți banii din seif.
Îmi pare rău.

07:03.923 --> 07:05.800
Ai fost rănită?

07:08.636 --> 07:09.846
Sunt bine.

07:10.596 --> 07:11.806
Atunci e în regulă.

07:13.224 --> 07:17.270
Termin eu de descărcat cutiile.
Ar trebui să dormi.

07:21.941 --> 07:23.568
Sigur nu ești rănită?

07:28.030 --> 07:28.865
Sigur.

08:23.294 --> 08:25.880
Nu e vorba că n-am restituit banii…

08:27.548 --> 08:29.550
In-beom e bine,

08:30.051 --> 08:31.969
dar are timpanul din urechea dreaptă rupt.

08:33.221 --> 08:36.599
Voi verifica dimineață
numărul filmat de camera de bord.

08:36.682 --> 08:37.975
Încă n-ai făcut-o?

08:39.101 --> 08:41.604
Poliția încă nu și-a început activitatea.

08:44.232 --> 08:45.608
Nu-mi place tonul vocii tale.

08:48.069 --> 08:49.111
Îmi plac ochii.

08:49.779 --> 08:50.905
La naiba!

08:58.120 --> 09:01.457
Dacă au folosit un vehicul neînmatriculat
sau plăcuțe false,

09:01.541 --> 09:04.794
poți verifica pe camerele de supraveghere
unde a ajuns?

09:06.295 --> 09:08.798
E posibil, dar va dura.

09:09.465 --> 09:12.260
Numerele de înmatriculare
pot fi căutate în sistemul poliției.

09:12.843 --> 09:16.180
Trebuie să mergi la centrul de control
și să verifici filmările pe rând.

09:16.764 --> 09:18.808
Fiecare cartier are un centru de control,

09:18.891 --> 09:20.977
am nevoie de timp
să găsesc oamenii potriviți.

09:21.769 --> 09:24.939
Banii nu sunt o problemă,
fă-o cât mai repede!

09:25.773 --> 09:26.607
Da, domnule.

09:26.691 --> 09:29.443
Află cine deține clădirea
în care e librăria!

09:29.944 --> 09:32.655
Dacă e Choi, îi vei putea afla adresa.

09:33.531 --> 09:34.365
Da.

09:34.448 --> 09:37.618
Vreau să vorbesc cu Jang-do
între patru ochi.

09:39.203 --> 09:40.037
Poftim?

09:42.373 --> 09:43.457
N-ai auzit?

09:47.336 --> 09:48.421
Ba da.

10:09.483 --> 10:12.737
De ce crezi că l-au lăsat acolo pe Beom?

10:14.530 --> 10:16.282
Erau ocupați să mute banii.

10:16.991 --> 10:19.452
Jang-do! Fii serios!

10:20.077 --> 10:23.039
Optimiștii nu se dezmint niciodată.

10:23.664 --> 10:25.458
Fii pesimist măcar o dată!

10:26.125 --> 10:29.086
Lasă frica de nemernicii ăia,

10:29.170 --> 10:33.549
care fac tot ce le stă în putință
să te omoare, să-ți influențeze gândirea!

10:36.385 --> 10:37.678
Ca să-l urmărească?

10:40.723 --> 10:44.769
Trimite mai mulți oameni la spital!
Îmbracă-i în pacienți și dă-le arme!

10:45.603 --> 10:46.437
Bine.

10:48.397 --> 10:49.857
Să fie urmărit Jun-min.

10:52.777 --> 10:54.028
A făcut ceva greșit?

10:54.111 --> 10:57.281
Doamne! Ți-am spus să fii pesimist.

10:58.449 --> 11:01.577
Poate că Choi a obținut
datele lui personale.

11:02.620 --> 11:03.663
Înțeleg.

11:05.790 --> 11:09.502
Jun-min e un laș. Îi e scris pe frunte.

11:10.127 --> 11:14.340
Ei și-ar putea da seama de la distanță.
E mai bine să nu știe nimic.

11:15.257 --> 11:16.092
Bine.

11:17.927 --> 11:22.098
Nu-l vor trimite pe Hwang Yang-jung
după un om mărunt ca el.

11:22.598 --> 11:27.186
Îl vor trimite pe Lee Du-yeong. Ți-am spus
că parcurge distanțe mari cu motocicleta.

11:27.269 --> 11:28.104
Da.

11:28.187 --> 11:31.065
Blochează-i intrarea și ieșirea
și omoară-l!

11:33.234 --> 11:34.068
Bine.

11:35.903 --> 11:37.113
O să fie distractiv.

12:03.973 --> 12:05.099
Bună dimineața!

12:05.850 --> 12:07.059
Ai dormit?

12:07.143 --> 12:08.644
Da.

12:08.728 --> 12:11.105
V-ați întors târziu.
Ar trebui să te odihnești.

12:11.188 --> 12:12.857
Am dormit adânc, m-am odihnit.

12:12.940 --> 12:13.983
Gun-woo…

12:14.525 --> 12:16.277
am ceva de discutat cu tine.

12:16.360 --> 12:17.194
Înțeleg.

12:22.324 --> 12:25.161
Hyeon-ju e o fată singuratică.

12:25.244 --> 12:27.705
Se ascunde o umbră în inima ei.

12:27.788 --> 12:28.622
Înțeleg.

12:29.582 --> 12:33.085
De aceea e distantă
cu bună știință, uneori.

12:33.753 --> 12:34.879
Înțeleg.

12:36.297 --> 12:39.884
Dar s-a schimbat considerabil de când
v-a cunoscut pe tine și pe Woo-jin.

12:39.967 --> 12:42.511
Așa că vă sunt recunoscător.

12:43.721 --> 12:45.556
Ne place compania lui Hyeon-ju.

12:45.639 --> 12:49.143
În privința banilor
pe care ți i-am dat în avans,

12:50.144 --> 12:51.020
nu mai sunt.

12:52.104 --> 12:53.647
Înțeleg…

12:53.731 --> 12:55.775
Unde au dispărut?

12:55.858 --> 12:58.068
Vreau să spun că suntem chit.

12:58.152 --> 12:59.612
Înțeleg. De ce?

12:59.695 --> 13:03.741
Știi câți bani ați recuperat ieri,
de la librărie?

13:04.408 --> 13:05.743
Păi…

13:10.623 --> 13:14.668
Îți dau un bonus
pentru transportarea banilor în siguranță.

13:14.752 --> 13:15.586
Înțeleg.

13:16.837 --> 13:19.548
Aș vrea să-mi achit datoria prin muncă.

13:19.632 --> 13:21.383
I-ai câștigat.

13:22.551 --> 13:24.845
Ați recuperat o sumă considerabilă.

13:27.681 --> 13:31.352
Nu-mi mai ești dator.

13:31.936 --> 13:36.440
Deschide o cafenea cu mama ta
într-un loc frumos, cum ar fi insula Jeju.

13:37.983 --> 13:40.152
Voi face investiția necesară.

13:43.531 --> 13:45.866
Mulțumesc mult, dle Choi.

13:46.367 --> 13:49.954
Dar vreau să vă ajut
să-l prindeți pe Kim Myeong-gil

13:50.746 --> 13:52.081
până la final.

13:52.164 --> 13:53.707
Ai ajutat destul.

13:53.791 --> 13:56.418
Nicidecum.
Aș vrea să văd treaba terminată.

13:57.920 --> 13:58.754
De ce?

13:59.630 --> 14:00.965
Ca să întorc favoarea.

14:01.549 --> 14:03.008
Ai făcut destul.

14:03.092 --> 14:04.718
Nu e destul pentru mine.

14:05.928 --> 14:08.097
Încă nu s-a terminat.

14:11.517 --> 14:12.393
Înțeleg.

14:14.270 --> 14:16.355
Încă nu s-a terminat.

14:17.606 --> 14:19.859
Să ieșim la un pahar într-o zi.

14:20.568 --> 14:22.945
Eu… nu beau.

14:23.654 --> 14:24.530
Doamne!

14:24.613 --> 14:26.532
Dar vă pot umple paharul.

14:31.078 --> 14:32.872
- Du-te sus!
- Da, domnule.

14:43.591 --> 14:45.885
SUSHI DIN 2012

14:58.606 --> 15:00.983
Puneți puțin wasabi
și mâncați-l cu sos de soia!

15:22.004 --> 15:23.005
E din mare.

15:24.381 --> 15:28.886
Halibutul de crescătorie are multă grăsime
în aripioare și e greu de digerat.

15:28.969 --> 15:32.181
Dar halibutul sălbatic, ca ăsta,
are o textură elastică

15:32.264 --> 15:34.475
și grăsimea e distribuită uniform.

15:34.558 --> 15:37.645
Gustul unic al halibutului e de-a dreptul…

15:39.647 --> 15:41.273
Îl simt de câte ori mestec.

15:41.774 --> 15:43.150
E maturat la perfecție.

15:45.444 --> 15:47.821
Îți place sashimi?

15:47.905 --> 15:51.575
Am lucrat pentru scurt timp ca YouTuber
pentru un restaurant de sashimi.

15:51.659 --> 15:54.328
Am renunțat fiindcă nu puteam avea
peste 1.000 de abonați.

15:54.411 --> 15:57.706
E prima oară când mănânc
o bucată așa de lungă.

15:57.790 --> 16:00.209
Se mișcă în gură ca un bici.

16:00.876 --> 16:03.837
E cel mai bun halibut
pe care l-am mâncat vreodată.

16:04.713 --> 16:05.547
<i>Like.</i>

16:06.840 --> 16:08.258
Woo-jin, ești uimitor!

16:08.342 --> 16:10.636
Am muncit din greu în viață.

16:10.719 --> 16:11.929
Mă voi abona.

16:12.012 --> 16:13.722
Ți-am spus că am renunțat.

16:14.431 --> 16:18.060
Ați trecut prin multe ieri,
așa că am vrut să vă răsfăț.

16:18.143 --> 16:19.603
Mulțumim.

16:19.687 --> 16:21.271
Cum veți proceda în continuare?

16:21.855 --> 16:23.357
Îl omorâm pe tipul masiv,

16:24.149 --> 16:27.027
îl prindem pe tipul cu aspect de felină
și-l facem să vorbească.

16:27.611 --> 16:30.572
Nemernicul cu aspect de felină
e omul cu „curățenia”.

16:31.281 --> 16:35.077
În opinia mea,
el e cel care cumpără tăcerea oamenilor.

16:35.160 --> 16:38.664
Îi face să se supună
când Kim Myeong-gil creează probleme.

16:38.747 --> 16:39.665
Îl intimidăm

16:40.374 --> 16:43.043
și, odată găsit cadavrul
pe care l-a îngropat, s-a sfârșit.

16:43.127 --> 16:45.170
Banii nu pot face un cadavru să dispară.

16:45.254 --> 16:47.256
Asta ar desființa Smile Capital.

16:47.339 --> 16:48.340
Exact.

16:49.299 --> 16:51.635
Ce căutăm dacă nu găsim cadavrul?

16:51.719 --> 16:55.764
Dacă găsim arma crimei sau filmarea
potrivită, le-ar aduce și ele sfârșitul.

16:57.766 --> 16:58.600
Poftim!

17:00.227 --> 17:01.937
Cât despre stavrid,

17:02.771 --> 17:04.231
procesul de maturare…

17:04.314 --> 17:05.941
Îmi cer scuze.

17:06.775 --> 17:08.569
- Stați jos!
- Nu te-ai grăbit.

17:09.111 --> 17:11.488
Sunt Lee Du-yeong. Am auzit de voi.

17:11.572 --> 17:13.490
- Sunt Kim Gun-woo.
- Bine.

17:13.574 --> 17:14.908
- Sunt Hong Woo-jin.
- Doamne!

17:14.992 --> 17:17.494
Pumnii boxerilor sunt diferiți.
Îmi pare bine.

17:17.578 --> 17:20.748
M-am dus la pasajul subteran în ziua aia.

17:20.831 --> 17:24.710
M-am dus imediat ce a sunat șeful,
dar locuiesc departe și am întârziat.

17:24.793 --> 17:27.379
I-am văzut pe huliganii ăia întinși pe jos

17:27.463 --> 17:30.090
și mi-am spus:
„Copiii ăștia sunt niște luptători.”

17:30.174 --> 17:31.050
Înțeleg.

17:32.051 --> 17:35.679
Ai visat și tu
să devii campion mondial, nu?

17:35.763 --> 17:37.848
De ce deschizi acest subiect?

17:37.931 --> 17:38.766
De ce nu?

17:40.350 --> 17:41.977
Poți să dai o lovitură azi?

17:42.895 --> 17:43.937
Cine?

17:44.021 --> 17:45.355
Directorul de vânzări.

17:45.439 --> 17:47.066
Vorbim când vom fi singuri.

17:47.149 --> 17:49.526
De ce? Ei vin cu noi.

17:50.027 --> 17:51.820
Cum adică vin și ei?

17:51.904 --> 17:54.740
- Care e problema?
- Nu vreau să fie complici.

17:56.533 --> 17:59.286
Ei au vrut să se implice.
Nu te lua de mine!

18:01.830 --> 18:06.168
Dacă aveți cazier,
nu mai puteți intra în ring. Știți asta?

18:06.794 --> 18:08.003
Da.

18:10.756 --> 18:13.008
De ce te lupți cu Kim Myeong-gil?

18:13.092 --> 18:15.344
Ca să răzbun moartea băieților noștri.

18:15.427 --> 18:18.347
Ai putea muri
luptându-te cu Kim Myeong-gil.

18:18.430 --> 18:19.264
Nu ți-e teamă?

18:19.848 --> 18:23.060
Nu mi-e teamă de moarte.
Mi-e teamă că nu-i voi ucide.

18:25.437 --> 18:26.730
Voi ce veți face?

18:26.814 --> 18:28.690
- Merg.
- Și eu.

18:28.774 --> 18:29.817
De ce?

18:30.442 --> 18:32.569
Kim Myeong-gil e un om groaznic.

18:33.570 --> 18:36.865
Familia noastră ar fi fost distrusă,
dacă nu era dl Choi.

18:37.491 --> 18:39.618
Nu mă pricep decât să lupt,

18:40.244 --> 18:42.079
dar vreau să ajut până la final.

18:42.955 --> 18:43.872
Și eu.

18:43.956 --> 18:46.458
Noi, cei doi pușcași marini,
putem fi de mare ajutor.

18:46.542 --> 18:47.918
Sunteți pușcași marini?

18:48.001 --> 18:48.836
Da.

18:49.378 --> 18:50.379
Și dv. sunteți?

18:50.963 --> 18:52.798
Am fost scutit, dar el a fost pușcaș.

18:55.509 --> 18:56.760
Onor!

18:59.263 --> 19:00.264
Onor…

19:01.265 --> 19:04.560
De ce divulgi informații personale?
Ești nebun?

19:04.643 --> 19:07.187
Așa ajungeți să vă cunoașteți.

19:09.731 --> 19:12.526
- Lăsați mâinile jos, idioților!
- Vă rog să ne spuneți grupa!

19:13.610 --> 19:14.778
Am zis să le lăsați jos.

19:16.029 --> 19:17.614
O să vă consider pușcaș superior.

19:18.907 --> 19:22.119
Idiotul ăsta mă face să mă ridic.
Lasă mâna jos!

19:24.037 --> 19:26.331
Ești pușcaș marin pe viață!

19:26.415 --> 19:29.209
- Ia te uită!
- Ia-l ușor!

19:29.293 --> 19:32.171
Idiotul vrea să mă umilească.
Uitați-vă la el!

19:32.671 --> 19:35.090
Nu, spiritul de pușcaș marin vă umilește.

19:35.174 --> 19:38.177
E cam mândru.

19:38.260 --> 19:39.970
Fiți înțelegător, vă rog!

19:40.554 --> 19:41.471
„Cam mândru”?

19:42.055 --> 19:43.974
Înseamnă că MDP e mare.

19:44.057 --> 19:45.184
Ce e „MDP”?

19:45.267 --> 19:47.811
- „Mândrie de pușcaș”.
- Înțeleg.

19:47.895 --> 19:49.354
Spuneți-mi grupa!

19:49.938 --> 19:51.565
Yang-jung, are MDP-ul mare.

19:51.648 --> 19:53.025
Vă rog să-mi spuneți!

19:55.444 --> 19:58.238
Sunt grupa 571. Ești mulțumit acum?

20:00.282 --> 20:01.158
Pușcaș superior.

20:01.658 --> 20:03.118
Onor!

20:09.458 --> 20:10.584
Mergi și tu?

20:11.585 --> 20:13.337
Crezi că nu mă pot lupta?

20:14.838 --> 20:18.217
Șeful s-ar putea îngrijora.
De aceea am întrebat.

20:19.551 --> 20:22.596
Eu am început asta. Merg până la capăt.

20:23.597 --> 20:24.431
Bine.

20:26.934 --> 20:27.768
Bine.

20:28.936 --> 20:30.437
Vom acționa diseară.

20:30.938 --> 20:33.273
Sună-mă după ce îl prinzi
pe directorul de vânzări.

20:33.357 --> 20:36.151
Aștept în fața spitalului
și intru după ce suni.

20:36.235 --> 20:37.444
Am înțeles.

20:37.527 --> 20:39.238
De ce să așteptați?

20:39.321 --> 20:42.532
Dacă sunt bătăuși cu directorul de vânzări
înseamnă că s-au prins

20:42.616 --> 20:44.785
și vor fi și la spital.

20:45.285 --> 20:47.788
N-ar fi periculos să meargă singur dl Lee?

20:48.288 --> 20:49.498
Va fi bine. E rapid.

20:51.333 --> 20:55.963
N-ar fi mai sigur să mergem toți
la Kim Jun-min, apoi la Im Jang-do?

20:56.713 --> 20:58.715
Dacă află că ne-am pus în mișcare,

20:58.799 --> 21:01.009
Kim Myeong-gil își va trimite
toți bătăușii.

21:01.510 --> 21:02.511
Și s-a zis cu noi.

21:02.594 --> 21:04.388
Numerele nu-s în favoarea noastră.

21:04.888 --> 21:07.599
Trebuie să ne despărțim
și să atacăm simultan.

21:08.558 --> 21:09.559
E periculos,

21:09.643 --> 21:11.645
dar numai așa vom câștiga.

21:14.898 --> 21:19.069
Eu voi fi pe motocicletă.
Dacă se complică treaba, fug.

21:21.780 --> 21:23.115
Ce ar trebui să facem?

21:24.449 --> 21:25.701
Mergi cu motocicleta?

21:26.618 --> 21:27.703
Nu.

21:27.786 --> 21:29.288
Și un scuter e rapid.

21:29.871 --> 21:30.706
Poftim?

21:31.623 --> 21:32.749
Nimic.

21:34.042 --> 21:37.004
Îi iau cu mine.
Aș putea avea nevoie de ei la spital.

21:38.005 --> 21:40.882
Eu merg cu dl Lee.
Știu să merg cu motocicleta.

21:42.009 --> 21:42.843
Bine.

21:43.677 --> 21:44.511
Acum mâncăm?

21:45.095 --> 21:46.346
Da.

21:46.430 --> 21:47.973
Mergi cu motocicleta?

21:48.557 --> 21:49.683
- Da.
- Ce model?

21:50.183 --> 21:51.518
Am una neaccesorizată.

21:52.394 --> 21:54.646
Nu ți se pare că semănăm?

21:55.605 --> 21:56.732
- Nu-i așa?
- Da.

21:57.649 --> 21:58.483
La naiba!

21:58.567 --> 22:00.235
Nu trebuie să înjuri.

22:00.319 --> 22:01.445
Unde ați făcut armata?

22:01.528 --> 22:03.155
Să nu vorbim despre armată.

22:03.864 --> 22:05.032
Ar trebui să încetezi.

22:05.741 --> 22:08.702
Min-dong! Dă-ne supă și orez!

22:09.536 --> 22:10.370
Da, domnule.

22:12.331 --> 22:13.165
Duk!

22:13.665 --> 22:16.209
- Ce faci?
- Bine. Nu ne-am văzut de mult.

22:16.293 --> 22:18.545
- Ea va merge cu motocicleta.
- Bună!

22:19.379 --> 22:20.797
E pregătită acolo.

22:23.133 --> 22:24.593
Cele noi sunt frumoase.

22:26.887 --> 22:30.515
- Ai mers vreodată cu una de curse?
- Puțin, mai demult.

22:31.475 --> 22:35.062
Ați fost instruiți
să țineți un cuțit în mână, în armată, nu?

22:35.145 --> 22:36.855
- Țineți-le pe astea!
- Nu.

22:37.898 --> 22:38.732
Nu?

22:38.815 --> 22:39.900
Nu.

22:43.862 --> 22:44.946
Încercați, totuși!

22:45.030 --> 22:48.575
Nu dorim să folosim cuțite.

22:50.202 --> 22:53.413
- Cine a zis să le folosiți?
- Nu ne-ați oferit cuțite?

22:53.997 --> 22:56.500
- Îmi întorci vorba?
- Îmi voi da mai mult silința.

22:59.127 --> 23:02.881
Trebuie să știi să mânuiești cuțitul
ca să știi cum gândește un cuțitar.

23:02.964 --> 23:04.925
Trebuie să le citești gândurile.

23:05.008 --> 23:06.134
Înțeleg.

23:06.218 --> 23:07.636
Doamne! M-am speriat.

23:10.097 --> 23:12.224
Să vedem! După ce te obișnuiești…

23:14.434 --> 23:15.977
Asta e cea mai rapidă.

23:23.360 --> 23:24.361
Ți se potrivește.

23:25.695 --> 23:29.950
Cuțitele de sashimi nu au gardă
între mâner și lamă.

23:30.033 --> 23:31.827
Lama asta nu e pentru înjunghiat.

23:32.744 --> 23:34.871
Dacă înjunghii cu forță…

23:36.498 --> 23:39.501
mâna alunecă înainte
și lama îți taie degetele.

23:39.584 --> 23:41.002
Ca să înjunghii adânc,

23:41.086 --> 23:42.796
trebuie să susții capătul mânerului.

23:43.463 --> 23:44.297
Astfel…

23:45.757 --> 23:47.092
mâna nu mai alunecă.

23:48.301 --> 23:50.804
Dacă ține cineva cuțitul așa,
ce urmărește?

23:50.887 --> 23:53.390
Încearcă să taie mâna sau încheietura.

23:53.473 --> 23:56.101
Corect. Nu va tăia adânc.

23:56.685 --> 24:00.021
În box, e ca atunci
când boxerul dă lovituri ușoare.

24:00.105 --> 24:01.398
Înțeleg.

24:04.693 --> 24:06.695
Încă o dată! E bine!

24:07.988 --> 24:09.906
Relaxează-te și mergi în cerc!

24:18.457 --> 24:20.834
Dacă susține mânerul cu ambele mâini?

24:20.917 --> 24:23.170
Vrea să ucidă, nu?

24:25.589 --> 24:28.175
Dacă împingi cu degetul mare,

24:28.258 --> 24:30.343
mâna nu va aluneca ușor.

24:31.136 --> 24:34.139
Dacă ține cineva cuțitul așa,
are experiență.

24:34.222 --> 24:36.641
Continuă cu aceeași viteză ca la început!

24:36.725 --> 24:38.894
Cu mai puțină forță. Așa…

24:47.110 --> 24:48.153
Asta e!

25:01.750 --> 25:03.502
Dacă trișezi, te omor.

25:04.294 --> 25:06.087
Ce faci? Împarte cărțile!

25:06.171 --> 25:08.215
- Futu-i! Dă-mi voie!
- Arată-mi!

25:10.759 --> 25:11.927
N-ai bune maniere?

25:18.767 --> 25:20.810
Jigodiile dracului!

25:39.120 --> 25:40.372
Să așteptăm aici.

26:05.564 --> 26:06.690
Stop!

26:07.732 --> 26:10.068
- Ce secție vizitați?
- Secția 603.

26:12.737 --> 26:14.072
Vine o mașină.

26:31.214 --> 26:32.257
Avem unul.

26:32.882 --> 26:33.717
Ce facem?

26:35.635 --> 26:36.469
Așteaptă!

26:41.266 --> 26:42.851
APEL

26:42.934 --> 26:44.394
La naiba!

27:06.207 --> 27:07.042
Mulțumesc.

27:08.043 --> 27:09.044
Ascultați cât beți!

27:09.127 --> 27:13.131
Ca să supraviețuiești în branșa asta,
trebuie să vinzi tot ce ai.

27:14.090 --> 27:14.924
Pumnii.

27:15.634 --> 27:16.468
Sufletul.

27:17.010 --> 27:17.844
Visurile.

27:18.595 --> 27:19.888
Le vinzi și vei trăi.

27:21.181 --> 27:23.850
Dar nu-ți vinzi prietenii și familia.

27:23.933 --> 27:25.852
Mai bine mori decât să trăiești așa.

27:27.437 --> 27:28.688
Da, domnule.

27:29.898 --> 27:31.566
Când intru în spital,

27:31.650 --> 27:34.152
dacă vă spun să fugiți,
nu mă contraziceți, fugiți!

27:34.235 --> 27:36.071
Rezolv eu înăuntru.

27:38.823 --> 27:40.075
Ați înțeles?

27:41.159 --> 27:45.205
Nu ne-ați spus
să nu ne abandonăm prietenii și familia?

27:45.789 --> 27:46.956
Sunt infractor.

27:47.040 --> 27:50.418
Suntem în aceeași barcă acum,
dar nu suntem rude.

27:50.502 --> 27:52.629
Nu ne vom mai întâlni
după ce terminăm treaba.

27:52.712 --> 27:55.548
Să nu vă atașați de mine. Ați priceput?

28:01.554 --> 28:02.639
Ați înțeles?

28:03.765 --> 28:04.933
Da.

28:06.935 --> 28:08.103
Da.

28:26.579 --> 28:27.664
Kim Jun-min e aici.

28:33.461 --> 28:34.796
<i>Ce vei face?</i>

28:36.506 --> 28:38.341
<i>Dle Lee, ce facem?</i>

28:39.342 --> 28:40.301
Mă auzi?

28:40.927 --> 28:42.262
<i>Te rog, răspunde-mi!</i>

28:42.762 --> 28:43.805
Voi intra.

29:00.405 --> 29:02.282
Nemernicule!

29:14.711 --> 29:15.754
Sună la spital!

29:32.771 --> 29:35.815
Nenorocitule! Nemernicule!

29:36.900 --> 29:37.901
Mori!

29:37.984 --> 29:40.236
Nemernicule! Nenorocitule!

29:40.320 --> 29:43.239
Lua-te-ar dracu', nenorocitule!

29:45.492 --> 29:46.367
Do-hu!

29:46.451 --> 29:48.953
Bagă-l pe nemernicul ăsta în portbagaj!

29:49.537 --> 29:50.914
Băgați-l mai repede!

29:54.459 --> 29:55.293
Ce naiba?

29:57.420 --> 29:59.214
- Ce naiba?
- Ce nenorocit!

30:05.553 --> 30:06.971
Nenorocitule!

30:21.986 --> 30:22.821
Ești bine?

30:41.047 --> 30:42.715
CLĂDIREA PRINCIPALĂ
SECTOR 17

30:42.799 --> 30:44.843
DU-YEONG

30:46.761 --> 30:47.637
Da.

30:50.098 --> 30:50.974
Ești bine?

30:52.225 --> 30:53.059
Bine.

31:02.861 --> 31:04.070
Să mergem!

31:04.153 --> 31:05.280
Da, domnule.

31:40.398 --> 31:41.232
E Im Jang-do.

31:46.863 --> 31:48.573
BITCOIN

31:48.656 --> 31:50.408
Foarte bine, să crești.

31:54.704 --> 31:55.538
La naiba!

32:06.090 --> 32:07.675
Haide!

32:07.759 --> 32:09.052
Futu-i!

32:23.441 --> 32:24.275
Așteaptă!

32:25.944 --> 32:26.861
O clipă!

32:27.528 --> 32:28.655
Dă-mi drumul! La naiba!

32:32.283 --> 32:33.201
La naiba!

32:36.704 --> 32:37.997
Cine dracu' ești?

33:08.027 --> 33:09.237
- Să mergem!
- Bine.

33:15.284 --> 33:16.202
Ai grijă!

33:38.307 --> 33:41.394
L-AM PRINS PE IM JANG-DO
ÎL DUCEM LA MAGAZINUL LUI DU-YEONG

33:59.954 --> 34:01.581
- Ați ajuns.
- Bună!

34:09.839 --> 34:11.841
- Îl puteți pune aici?
- Da.

34:14.135 --> 34:15.261
Unu, doi…

34:15.344 --> 34:16.345
Aveți grijă!

34:16.846 --> 34:18.097
Doamne!

34:19.474 --> 34:20.600
Unde e sarea?

34:20.683 --> 34:21.517
Sarea?

34:23.144 --> 34:24.062
E în birou.

34:25.229 --> 34:26.397
Faceți saramură!

34:27.607 --> 34:29.567
Găsiți o găleată și puneți toată sarea!

34:29.650 --> 34:30.777
Bine.

34:30.860 --> 34:31.986
- Să mergem!
- Bine.

34:32.070 --> 34:32.987
E în colț.

34:33.071 --> 34:33.988
Da.

34:35.490 --> 34:36.532
La naiba!

34:43.581 --> 34:45.083
Hyeon-ju, ești bine?

34:45.166 --> 34:46.918
Da. Și voi?

34:47.001 --> 34:47.960
Da.

34:49.670 --> 34:51.631
L-am prins pe Im Jang-do.

34:52.131 --> 34:53.466
- Da.
- Și Kim Jun-min?

34:53.549 --> 34:56.344
Eram afară și n-am văzut,
dar a zis că l-a prins.

34:56.427 --> 34:59.472
- Înțeleg.
- L-a omorât din întâmplare?

35:05.728 --> 35:07.230
Să facem repede saramura!

35:07.313 --> 35:08.731
- Caută sarea!
- Bine.

35:13.111 --> 35:14.445
Putem folosi asta.

35:14.529 --> 35:16.030
- Și apă?
- Am văzut apă jos.

35:16.114 --> 35:16.948
Să coborâm!

35:17.031 --> 35:18.157
Hyeon-ju, vino!

35:32.797 --> 35:33.756
Da.

35:33.840 --> 35:36.676
Ajung în cinci minute, speriați-l puțin!

35:36.759 --> 35:38.010
De asemenea…

35:39.095 --> 35:41.430
pune-i pe Hyeon-ju și pe băieți
să privească!

35:55.611 --> 35:56.779
Ce e?

35:58.197 --> 36:00.867
- Vrea ca Hyeon-ju să privească.
- De ce?

36:03.619 --> 36:05.413
Oare Hyeon-ju o să fie bine?

36:07.415 --> 36:09.167
Bună seara! Pe aici.

36:23.973 --> 36:26.184
Oprește! Să vedem scările.

36:26.267 --> 36:27.894
Nu avem camere pe partea aia.

36:28.519 --> 36:29.353
De ce nu?

36:29.437 --> 36:30.771
Nu avem.

36:33.316 --> 36:34.817
Glumești?

36:35.776 --> 36:40.281
Sunt camere afară îndreptate spre clădire?

36:40.865 --> 36:42.783
Trebuie să mergeți la poliție pentru ele.

36:51.542 --> 36:52.376
Ce face Jun-min?

36:54.378 --> 36:55.588
E inconștient.

36:56.797 --> 37:00.343
Mergi la administratorul apartamentelor
și găsește-i pe cei care l-au prins!

37:00.843 --> 37:01.677
Da, domnule.

37:03.095 --> 37:05.181
- S-o punem aici.
- Voi turna sarea.

37:05.264 --> 37:06.349
Cât turnăm?

37:06.849 --> 37:09.018
Nu ne-a spus să turnăm totul?

37:09.101 --> 37:10.228
Nu e prea mult?

37:11.562 --> 37:14.315
Să turnăm totul. Tu i-ai răspuns.

37:14.398 --> 37:15.441
Bine.

37:18.736 --> 37:21.155
- Ce faceți?
- Au zis să facem saramură.

37:26.953 --> 37:27.870
Așa, saramură.

37:27.954 --> 37:29.080
Da.

37:33.209 --> 37:34.502
Vino să privești!

37:36.170 --> 37:37.004
De ce?

37:37.088 --> 37:38.673
Din ordinul dlui Choi.

37:46.472 --> 37:50.184
Nu-mi place când oamenii deschid gura
și apoi o închid la loc.

37:51.310 --> 37:55.773
Când îți iei inima în dinți
să-mi spui totul, dă din cap!

37:57.275 --> 38:01.028
Dacă spui că vorbești și te răzgândești,
îți tai buzele.

38:01.612 --> 38:02.446
Ai înțeles?

38:40.651 --> 38:42.236
Nu vei vorbi, nu-i așa?

39:29.325 --> 39:30.159
Hei!

39:49.720 --> 39:50.721
Hyeon-ju!

40:05.152 --> 40:06.695
De ce mi-ai spus să privesc?

40:07.488 --> 40:10.616
Myeong-gil a început
să-l caute pe Im Jang-do.

40:10.699 --> 40:12.660
Nu avem mult timp.

40:13.494 --> 40:16.288
Vreau să vă învăț ceva.

40:17.123 --> 40:18.499
Ce vrei să spui?

40:18.582 --> 40:21.252
Nu se va termina până nu va muri cineva.

40:21.335 --> 40:23.754
Nu am garanția că o să scap cu viață.

40:23.838 --> 40:27.174
Atunci câștigă! De ce te gândești
doar la ce e mai rău?

40:27.258 --> 40:29.343
- Hyeon-ju…
- Ajunge!

40:35.141 --> 40:36.100
Hyeon-ju!

40:39.478 --> 40:42.189
- Dle Oh, du-te după Hyeon-ju!
- Da, domnule.

40:43.399 --> 40:45.109
Fata asta e incredibilă!

40:49.155 --> 40:50.906
- Gun-woo…
- Da.

40:52.825 --> 40:53.701
Dacă…

40:55.744 --> 40:57.163
Myeong-gil și voi

40:58.164 --> 41:00.166
ajungeți să vă luptați,

41:01.292 --> 41:03.127
îi poți proteja pe ceilalți?

41:04.962 --> 41:06.672
Îi voi proteja până la final.

41:07.882 --> 41:09.049
Bine, mulțumesc.

41:10.593 --> 41:14.638
Nu avem mult timp,
așa că o să te învăț un singur lucru.

41:18.225 --> 41:22.354
Ai nevoie de două lucruri
ca să învingi o organizație închegată.

41:24.273 --> 41:26.650
Dispersare și dezbinare.

41:28.319 --> 41:32.490
Oamenii au încredere în cei care îi cunosc
și empatizează cu ei.

41:34.575 --> 41:36.827
Dacă nu câștigi încrederea oamenilor,

41:38.287 --> 41:40.331
nu poți spera să dezbini o organizație.

41:55.387 --> 41:56.305
Scoate-i banda!

42:13.197 --> 42:14.073
Im Jang-do?

42:15.115 --> 42:17.660
Cred că tu,
dintre toți oamenii lui Myeong-gil,

42:17.743 --> 42:20.788
îl cunoști cel mai bine.

42:21.997 --> 42:24.917
Myeong-gil e un om
foarte violent și nemilos.

42:25.000 --> 42:27.753
Dar îi citește pe oameni ca pe cărți.

42:28.671 --> 42:30.256
Știe cum să-i cucerească.

42:31.090 --> 42:35.219
Așa că Kim Jun-min și Kang In-beom
cred sincer în el.

42:35.886 --> 42:37.346
Tu ești inteligent.

42:37.846 --> 42:39.932
Îl știi pe Myeong-gil mai bine ca ei.

42:40.641 --> 42:44.812
Nu empatizează cu nimeni
din adâncul sufletului.

42:45.312 --> 42:47.106
Empatizează doar cu propriul cap.

42:47.815 --> 42:52.236
Mereu se gândește cum să manipuleze
oamenii în avantajul lui.

42:52.319 --> 42:55.906
Știind asta, tot ai lucrat pentru el.

42:56.448 --> 42:57.449
De ce?

42:58.576 --> 43:00.703
Primul motiv au fost banii.

43:02.079 --> 43:06.625
Te-a plătit într-un an cât te-ar fi plătit
o mare corporație în cinci ani.

43:06.709 --> 43:10.129
Absolvirea Academiei de Poliție
era biletul tău spre reușită,

43:10.212 --> 43:12.673
dar ai fost retrogradat
și era unicul mod să faci bani.

43:12.756 --> 43:15.259
Așa ți-ai salvat demnitatea.

43:17.344 --> 43:21.390
Dar al doilea motiv te-a determinat
să lucrezi pentru Myeong-gil.

43:21.974 --> 43:25.185
Erai convins că nu-l vei lăsa
să se folosească de tine.

43:25.769 --> 43:27.354
Erai sigur

43:28.230 --> 43:30.232
că nu vei pierde
în fața unui ticălos ca el.

43:30.816 --> 43:33.736
Dacă Myeong-gil ar fi găsit
un motiv să te omoare,

43:33.819 --> 43:37.156
nu trebuia decât să fugi
în sud-estul Asiei,

43:38.115 --> 43:40.242
cu banii câștigați de la Myeong-gil.

43:43.495 --> 43:45.414
Îmi place planul tău.

43:46.457 --> 43:50.586
Dar, dacă ar fi să-ți fac o poză acum
și să i-o trimit lui Myeong-gil,

43:52.046 --> 43:55.466
spunându-i că ai mărturisit pe cine
ai ucis fiindcă ți-a cerut-o Myeong-gil,

43:55.549 --> 43:57.259
m-ar crede pe cuvânt,

43:57.343 --> 44:01.597
pentru că starea ta e
un bun motiv pentru a ciripi.

44:04.183 --> 44:08.312
Myeong-gil i-ar chema înapoi
pe oamenii trimiși să te caute

44:08.395 --> 44:12.733
și ar elibera o ceată de copoi să te ucidă
și să scape discret de cadavru.

44:13.734 --> 44:17.363
Ăia nu vor aștepta
să-ți susții cazul în fața lui Myeong-gil,

44:17.446 --> 44:18.989
fiindcă le-a spus să n-o facă.

44:19.073 --> 44:21.492
Myeong-gil nu e interesat de adevăr.

44:21.992 --> 44:24.536
E mai sigur să te îngroape.

44:24.620 --> 44:29.291
Cel care știe cel mai bine
faptele lui Myeong-gil

44:29.375 --> 44:32.211
nu e Kim Jun-min sau Kang In-beom, ci tu.

44:36.757 --> 44:38.967
Îl știi pe Myeong-gil
la fel de bine ca mine.

44:40.511 --> 44:45.140
Dacă aș stârni cea mai mică umbră
de îndoială în mintea lui despre tine…

44:47.768 --> 44:49.353
te-ar ucide.

44:49.978 --> 44:50.854
Futu-i!

44:53.065 --> 44:53.982
Stai!

44:55.150 --> 44:57.319
De ce să mor?

44:58.112 --> 44:59.446
Futu-i!

44:59.530 --> 45:00.406
Im Jang-do!

45:02.032 --> 45:03.826
Ascultă-mă cu atenție!

45:03.909 --> 45:06.537
Dacă nu-ți vii în fire, chiar vei muri!

45:11.417 --> 45:13.085
Spune-mi tot ce știi!

45:14.586 --> 45:17.506
În schimb, te voi trimite
într-o țară sigură,

45:17.589 --> 45:19.550
cu destui bani pentru restul vieții.

45:20.551 --> 45:22.428
Myeong-gil a învățat totul de la mine.

45:23.804 --> 45:26.432
Știu locuri de care nici n-a auzit.

45:27.057 --> 45:28.142
Îți promit.

45:32.020 --> 45:35.107
Oricum aveai de gând să dispari.

45:36.525 --> 45:38.527
Acum e șansa ta.

45:43.824 --> 45:45.033
Dacă îți spun…

45:46.535 --> 45:47.828
câți bani îmi dai?

45:50.998 --> 45:52.750
Răspunde repede și sincer!

45:59.965 --> 46:03.135
Voi distruge definitiv
Smile Capital și pe Myeong-gil.

46:04.136 --> 46:05.721
Apoi te trimit în Guam.

46:05.804 --> 46:07.389
Știu niște oameni acolo.

46:08.182 --> 46:11.810
Îți ofer tot sprijinul meu
ca să începi o nouă viață acolo.

46:20.486 --> 46:21.528
Adu-i haine!

46:36.668 --> 46:38.962
De când lucrezi pentru Myeong-gil?

46:39.463 --> 46:40.506
De cinci ani.

46:40.589 --> 46:42.341
Ce anume faci?

46:42.925 --> 46:46.595
Mă asigur că afacerile ilegale
ale dlui Kim nu ajung în vizorul poliției.

46:46.678 --> 46:50.182
Le împiedic să iasă la iveală,
dacă poliția începe să ancheteze.

46:50.265 --> 46:51.809
Și contribuțiile tale?

46:51.892 --> 46:54.770
Eu și In-beom ne ocupam
de cazurile minore,

46:54.853 --> 46:57.523
dar, în majoritatea cazurilor,
foloseam firma dlui Kim.

46:58.148 --> 46:59.399
„Cazuri minore”?

46:59.483 --> 47:00.317
Cum ar fi…

47:01.944 --> 47:03.987
să filmăm lucruri compromițătoare.

47:04.071 --> 47:06.406
Ai amenințat Iil Group, nu-i așa?

47:09.243 --> 47:10.244
Ce ai făcut?

47:11.411 --> 47:12.913
Dl Kim m-a pus s-o fac.

47:12.996 --> 47:15.707
Te-a întrebat ce ai făcut,
nu cine te-a pus.

47:17.709 --> 47:19.711
L-am filmat
pe moștenitorul de la Iil Group.

47:19.795 --> 47:20.921
Cum anume?

47:21.713 --> 47:23.173
L-am dezbrăcat

47:24.049 --> 47:25.342
și l-am filmat.

47:25.425 --> 47:26.260
De ce?

47:28.971 --> 47:31.056
Povestește de la început!

47:32.724 --> 47:35.686
În Gangnam, se construia
un hotel elegant, de 40 de etaje.

47:35.769 --> 47:39.064
Dar, când a început pandemia,
compania a dat faliment.

47:39.690 --> 47:41.567
Moștenitorul voia să preia proiectul.

47:41.650 --> 47:43.944
Dl Kim a aflat
că-i lipseau 100 de miliarde.

47:44.027 --> 47:45.279
De la cine?

47:45.946 --> 47:49.491
Clădirea era abandonată de atâta timp,
încât a intervenit primăria.

47:49.575 --> 47:53.871
Căutau pe cineva cu bani
și un deputat care joacă golf cu dl Kim

47:53.954 --> 47:56.456
l-a recomandat primarului.

47:57.124 --> 48:01.169
Dl Kim visează să construiască
un cazinou într-un hotel.

48:03.213 --> 48:06.758
Primăria îi acordă autorizația
pentru un cazinou pentru străini.

48:06.842 --> 48:08.343
Dl Kim s-a bucurat.

48:08.427 --> 48:13.056
Moștenitorul Iil Group a vrut să renunțe
și dl Kim m-a pus să-l fac să coopereze.

48:13.932 --> 48:16.184
Câți oameni ai filmat?

48:16.935 --> 48:17.769
Cincizeci.

48:19.187 --> 48:21.481
Filmările sunt la Myeong-gil?

48:21.565 --> 48:22.399
Da.

48:23.358 --> 48:25.819
Pentru el, fiecare slăbiciune
e o sursă de venit.

48:26.737 --> 48:27.779
De asemenea,

48:28.363 --> 48:30.908
nu împarte ceva ce valorează bani.

48:31.575 --> 48:33.368
Unde sunt datele?

48:35.162 --> 48:38.373
Dl Kim ține un hard-disk
într-un mic seif din dormitor,

48:38.957 --> 48:41.376
dar e un seif de producție germană.

48:41.460 --> 48:44.171
Se deschide
doar lipind de el mâna sa dreaptă.

48:44.254 --> 48:47.090
Dacă apare vreo problemă, poate arde

48:47.174 --> 48:49.343
conținutul lui de la distanță,
cu telefonul.

48:49.426 --> 48:51.845
Seiful are sus combustibil lichid

48:51.929 --> 48:54.723
care cade înăuntru
și se aprinde apăsând pe un buton.

48:54.806 --> 48:57.309
Știe că hard-diskul e
o sabie cu două tăișuri.

48:57.392 --> 49:01.229
E o armă pentru el,
dar e o probă pentru poliție.

49:02.856 --> 49:05.442
Firma de servicii e o bandă?

49:05.984 --> 49:06.818
Da.

49:07.361 --> 49:08.195
Câți oameni are?

49:08.779 --> 49:12.157
În jur de 30,
dar pot aduna mai mulți la nevoie.

49:12.240 --> 49:13.325
Cine e șeful?

49:13.909 --> 49:17.579
Dl Jung, președintele.
E măcelarul dlui Kim.

49:17.663 --> 49:19.539
A fost luptător MMA,

49:19.623 --> 49:22.709
dar i s-a interzis participarea
după ce a omorât un adversar.

49:22.793 --> 49:26.380
- Am auzit că dl Kim l-a recrutat.
- Cum scapă de cadavre?

49:27.130 --> 49:29.383
Dl Jung se ocupă de ele.

49:29.466 --> 49:31.134
Spune-mi ce știi!

49:32.594 --> 49:36.682
Acum vreo trei ani,
dl Kim și-a pierdut cumpătul la un pahar

49:36.765 --> 49:38.183
și a omorât un om în bătaie.

49:39.101 --> 49:40.936
Întâmplător, eram în apropiere

49:41.019 --> 49:43.730
și m-am ocupat de situație
până a ajuns Jung.

49:43.814 --> 49:47.067
Jung a chemat
un camion de trei tone, cu un acvariu,

49:47.150 --> 49:48.443
să ia cadavrul.

49:48.527 --> 49:52.155
După cum vorbea cu șoferul,
Jung părea să fie client fidel.

49:53.031 --> 49:53.907
Ai un nume?

49:55.617 --> 49:57.160
Nu-mi amintesc după atâta timp.

49:59.121 --> 49:59.955
Înțeleg.

50:00.747 --> 50:02.833
Știu un spital în Incheon.

50:02.916 --> 50:05.252
O să chem ambulanța, odihnește-te!

50:05.335 --> 50:08.547
După ce se termină treaba
și se rezolvă totul,

50:09.047 --> 50:10.966
îți dau un pașaport și un bilet de avion.

50:15.137 --> 50:17.139
Nu contacta pe nimeni!

50:18.098 --> 50:19.975
Altfel, Kim Myeong-gil te va găsi.

50:24.771 --> 50:26.690
Îți iau telefonul.

50:34.156 --> 50:35.782
Mai am o întrebare.

50:37.701 --> 50:40.287
Unde ține Myeong-gil aurul ascuns?

50:41.705 --> 50:43.248
Numai In-beom știe.

50:44.624 --> 50:45.834
Ce relație au?

50:45.917 --> 50:48.462
In-beom e singurul om
în care are încredere.

50:49.004 --> 50:51.089
S-au cunoscut în închisoare.

50:51.173 --> 50:53.425
Am auzit că s-au salvat reciproc
de multe ori.

50:53.508 --> 50:55.802
In-beom e dispus să moară pentru el.

50:56.928 --> 50:58.972
Nu știu ce gândește dl Kim,

50:59.473 --> 51:02.184
dar In-beom e ca un frate pentru el.
.
