WEBVTT

00:00:16.057 --> 00:00:16.933 align:center
Di corsa!

00:00:21.438 --> 00:00:22.313 align:center
Muoviamoci!

00:00:50.467 --> 00:00:52.010 align:center
Cazzo!

00:00:52.594 --> 00:00:53.428 align:center
Lasciala!

00:00:54.304 --> 00:00:55.513 align:center
Cazzo!

00:00:56.765 --> 00:00:57.891 align:center
Stronzi!

00:00:59.684 --> 00:01:01.436 align:center
Accendi il motore!

00:01:02.937 --> 00:01:04.647 align:center
Hyeon-ju! Forza, corri!

00:01:04.731 --> 00:01:05.565 align:center
Muoviti!

00:01:08.443 --> 00:01:10.195 align:center
Forza, dai!

00:01:11.780 --> 00:01:13.198 align:center
Accendi la macchina!

00:01:15.075 --> 00:01:17.202 align:center
- Pezzi di merda.
- Forza!

00:01:17.285 --> 00:01:18.286 align:center
Muoviti!

00:01:20.288 --> 00:01:21.498 align:center
Salite, forza!

00:01:21.581 --> 00:01:23.083 align:center
Lo sportello! Chiudilo!

00:01:23.166 --> 00:01:24.793 align:center
Chiudilo! Forza!

00:01:35.637 --> 00:01:37.263 align:center
Vaffanculo.

00:02:00.745 --> 00:02:04.249 align:center
I SEGUGI

00:02:05.083 --> 00:02:07.293 align:center
Kim Myeong-gil fa più prestiti

00:02:07.377 --> 00:02:08.837 align:center
di quanto pensavamo.

00:02:09.337 --> 00:02:13.091 align:center
Ogni ora entra qualcuno nel bar.

00:02:13.174 --> 00:02:15.718 align:center
Qualcuno arriva con i mezzi della polizia.

00:02:16.928 --> 00:02:18.388 align:center
Non so il nome,

00:02:18.888 --> 00:02:21.474 align:center
ma c'era un giocatore di baseball famoso.

00:02:23.268 --> 00:02:24.519 align:center
Beh,

00:02:24.602 --> 00:02:27.021 align:center
negli anni avrà ampliato la sua attività.

00:02:45.832 --> 00:02:48.960 align:center
Sapevo che Myeong-gil era pregiudicato.

00:02:49.669 --> 00:02:53.756 align:center
Quando ha iniziato con me,
ha detto che voleva ricominciare da capo.

00:02:55.300 --> 00:02:56.968 align:center
Mi ha implorato di aiutarlo.

00:02:59.762 --> 00:03:00.930 align:center
E gli ho creduto.

00:03:03.266 --> 00:03:05.310 align:center
Dopo l'aggressione di Myeong-gil,

00:03:06.060 --> 00:03:08.521 align:center
mi sono nascosto a Namhae con il sig. Oh.

00:03:09.439 --> 00:03:11.900 align:center
È stato lì che ho sentito dire

00:03:12.859 --> 00:03:15.486 align:center
che aveva aperto un'azienda
con i miei soldi.

00:03:17.113 --> 00:03:19.782 align:center
Avrei dovuto sbarazzarmi di lui subito.

00:03:20.867 --> 00:03:22.785 align:center
Però è stato mio allievo.

00:03:27.832 --> 00:03:29.500 align:center
Non avevo il coraggio

00:03:31.002 --> 00:03:32.754 align:center
di vendicarmi di lui.

00:03:35.757 --> 00:03:39.344 align:center
Ti ho impedito di rifarti su Myeong-gil.

00:03:40.428 --> 00:03:41.429 align:center
E mi scuso.

00:03:42.847 --> 00:03:45.767 align:center
Temevo di perdere anche te.

00:03:52.857 --> 00:03:54.317 align:center
Presidente, lei

00:03:55.735 --> 00:03:58.571 align:center
mi ha sempre protetto
come fossi uno di famiglia.

00:04:00.531 --> 00:04:01.616 align:center
Sono sempre pronto

00:04:02.951 --> 00:04:06.120 align:center
a mettere a rischio la vita per lei.

00:04:07.372 --> 00:04:08.414 align:center
Grazie.

00:04:10.625 --> 00:04:11.542 align:center
E mi scuso.

00:04:20.843 --> 00:04:21.678 align:center
Pronto.

00:04:23.513 --> 00:04:24.347 align:center
Sul serio?

00:04:26.641 --> 00:04:27.892 align:center
Bene. Venite subito.

00:04:31.729 --> 00:04:32.730 align:center
Presidente,

00:04:33.314 --> 00:04:35.358 align:center
i ragazzi sono stati attaccati,

00:04:35.942 --> 00:04:38.111 align:center
mentre spostavano i soldi dalla libreria.

00:04:38.194 --> 00:04:40.571 align:center
- Sono feriti?
- Non ha detto niente.

00:04:41.072 --> 00:04:42.073 align:center
Però

00:04:43.658 --> 00:04:45.576 align:center
hanno perso i soldi della cassaforte.

00:04:45.660 --> 00:04:47.287 align:center
Li hanno feriti oppure no?

00:04:48.121 --> 00:04:49.205 align:center
Credo stiano bene.

00:04:52.792 --> 00:04:57.422 align:center
Hanno bloccato uno degli uomini
di Kim Myeong-gil dentro l'edificio.

00:04:57.505 --> 00:04:58.506 align:center
Che facciamo?

00:05:00.466 --> 00:05:03.970 align:center
Se al pronto soccorso arriva
un ferito per atti criminali,

00:05:04.887 --> 00:05:07.223 align:center
il personale è obbligato
a chiamare la polizia.

00:05:07.849 --> 00:05:10.268 align:center
Infatti, avevo un accordo con un ospedale

00:05:10.768 --> 00:05:12.562 align:center
dove erano sempre pronti a operare.

00:05:13.813 --> 00:05:16.399 align:center
Myeong-gil avrà un ospedale così.

00:05:17.275 --> 00:05:19.652 align:center
Ci metto Du-yeong.
Una moto può essere utile.

00:06:11.662 --> 00:06:12.622 align:center
Brava.

00:06:14.123 --> 00:06:14.999 align:center
Alt.

00:06:18.753 --> 00:06:19.837 align:center
Bravo.

00:06:20.546 --> 00:06:21.631 align:center
Sì, grazie.

00:06:22.715 --> 00:06:26.219 align:center
Riposatevi e poi venite al mio ristorante.

00:06:27.428 --> 00:06:29.389 align:center
Per cosa, esattamente?

00:06:30.390 --> 00:06:31.349 align:center
Per mangiare.

00:06:32.642 --> 00:06:33.476 align:center
Va bene.

00:06:35.436 --> 00:06:36.437 align:center
Non ti va?

00:06:37.855 --> 00:06:39.399 align:center
Non mangio a pranzo.

00:06:39.482 --> 00:06:40.942 align:center
- Vieni.
- Va bene.

00:06:42.360 --> 00:06:43.319 align:center
Prego, passa.

00:06:57.792 --> 00:06:58.793 align:center
Stai bene?

00:07:01.045 --> 00:07:03.840 align:center
Abbiamo perso i soldi della cassaforte.
Scusa.

00:07:03.923 --> 00:07:05.800 align:center
Ti sei fatta male?

00:07:08.636 --> 00:07:09.846 align:center
Sto bene.

00:07:10.596 --> 00:07:11.806 align:center
Va tutto bene.

00:07:13.224 --> 00:07:14.183 align:center
Beh,

00:07:14.267 --> 00:07:17.270 align:center
finisco di portare le scatole.
Vai a riposarti.

00:07:21.941 --> 00:07:23.568 align:center
Allora non sei ferita?

00:07:28.030 --> 00:07:28.865 align:center
No.

00:08:23.294 --> 00:08:25.880 align:center
Non è che non li ho restituiti.
Quel tizio…

00:08:27.548 --> 00:08:29.592 align:center
In-beom sta bene,

00:08:30.176 --> 00:08:31.969 align:center
ma ha un timpano perforato.

00:08:33.221 --> 00:08:36.599 align:center
Domattina controllo il numero di targa.

00:08:36.682 --> 00:08:37.975 align:center
Non l'hai già fatto?

00:08:39.101 --> 00:08:41.604 align:center
La polizia non ha iniziato a lavorarci.

00:08:44.232 --> 00:08:45.608 align:center
Quel tono non mi piace.

00:08:48.069 --> 00:08:49.111 align:center
Gli occhi sì.

00:08:49.779 --> 00:08:50.905 align:center
Per la miseria.

00:08:58.120 --> 00:09:01.457 align:center
Se hanno usato un mezzo non immatricolato
o targhe finte,

00:09:01.540 --> 00:09:04.794 align:center
li trovi con i filmati
delle telecamere di sicurezza?

00:09:06.295 --> 00:09:08.798 align:center
Ci vuole un po' di tempo, ma sì.

00:09:09.465 --> 00:09:12.260 align:center
Una targa è facile da trovare
sull'intranet della polizia.

00:09:12.843 --> 00:09:16.180 align:center
Per le telecamere di sicurezza,
devo andare al centro di controllo.

00:09:16.764 --> 00:09:18.808 align:center
Ogni quartiere ha un suo centro,

00:09:18.891 --> 00:09:20.977 align:center
mi serve tempo
per trovare le persone giuste.

00:09:21.769 --> 00:09:24.939 align:center
I soldi non sono un problema,
fallo al più presto.

00:09:25.773 --> 00:09:26.607 align:center
Certo.

00:09:26.691 --> 00:09:29.443 align:center
Scopri chi è il proprietario
dell'edificio della libreria.

00:09:29.944 --> 00:09:32.655 align:center
Se è Choi, puoi anche trovare l'indirizzo.

00:09:33.531 --> 00:09:34.365 align:center
Subito.

00:09:34.448 --> 00:09:37.618 align:center
Voglio parlare in privato con Jang-do.

00:09:39.203 --> 00:09:40.037 align:center
Come?

00:09:42.373 --> 00:09:43.457 align:center
Mi hai sentito?

00:09:47.336 --> 00:09:48.421 align:center
Sì, presidente.

00:10:09.483 --> 00:10:12.737 align:center
Perché pensi che abbiano lasciato lì Beom?

00:10:14.530 --> 00:10:16.282 align:center
Erano impegnati con i soldi.

00:10:16.991 --> 00:10:19.452 align:center
Dai, Jang-do.

00:10:20.077 --> 00:10:23.039 align:center
Chi pensa positivo non fa mai progressi.

00:10:23.664 --> 00:10:25.458 align:center
Per una volta, pensa negativo.

00:10:26.125 --> 00:10:29.128 align:center
Fai in modo che sia la paura
che quegli stronzi

00:10:29.211 --> 00:10:32.048 align:center
facciano qualsiasi cosa pur di ammazzarti

00:10:32.131 --> 00:10:33.549 align:center
a guidare la tua mente.

00:10:36.385 --> 00:10:37.678 align:center
Per pedinarlo?

00:10:40.723 --> 00:10:44.769 align:center
Manda altri uomini all'ospedale,
armali e vestili da pazienti.

00:10:45.603 --> 00:10:46.437 align:center
Subito.

00:10:48.397 --> 00:10:49.857 align:center
E fai seguire Jun-min.

00:10:52.693 --> 00:10:54.028 align:center
Ha fatto qualcosa?

00:10:54.111 --> 00:10:57.281 align:center
E dai. Ti ho già detto
che devi pensare negativo.

00:10:58.449 --> 00:11:01.577 align:center
Il presidente Choi
potrebbe sapere chi è, dove abita.

00:11:02.620 --> 00:11:03.663 align:center
Sì.

00:11:05.790 --> 00:11:07.792 align:center
Jun-min è un codardo.

00:11:07.875 --> 00:11:09.502 align:center
Gli si vede in faccia.

00:11:10.169 --> 00:11:12.296 align:center
Si capisce bene anche da lontano.

00:11:12.380 --> 00:11:14.340 align:center
Meglio che non lo sappia, capito?

00:11:15.257 --> 00:11:16.092 align:center
Sì.

00:11:17.927 --> 00:11:22.098 align:center
Non credo che mandino Hwang Yang-jung
per uno di poco conto come lui.

00:11:22.598 --> 00:11:23.891 align:center
Ci sarà Lee Du-yeong.

00:11:23.974 --> 00:11:27.186 align:center
Ti ho detto che con la moto
arriva dappertutto.

00:11:27.269 --> 00:11:28.104 align:center
Sì.

00:11:28.187 --> 00:11:31.065 align:center
Bloccategli entrata e uscita e prendetelo.

00:11:33.234 --> 00:11:34.068 align:center
Sì.

00:11:35.945 --> 00:11:37.071 align:center
Sarà divertente.

00:12:03.973 --> 00:12:05.099 align:center
Buongiorno.

00:12:05.850 --> 00:12:07.059 align:center
Hai dormito?

00:12:07.143 --> 00:12:08.644 align:center
Sì.

00:12:08.728 --> 00:12:11.105 align:center
Siete tornati tardi, meglio se dormi.

00:12:11.188 --> 00:12:12.857 align:center
Ho dormito bene, mi basta.

00:12:12.940 --> 00:12:13.983 align:center
Senti, Gun-woo.

00:12:14.525 --> 00:12:16.277 align:center
Devo dirti una cosa.

00:12:16.360 --> 00:12:17.194 align:center
Certo.

00:12:22.324 --> 00:12:25.161 align:center
Hyeon-ju è una ragazza solitaria.

00:12:25.244 --> 00:12:27.705 align:center
Nel cuore nasconde delle ombre.

00:12:29.582 --> 00:12:33.085 align:center
È per questo che a volte
può sembrare fredda.

00:12:36.297 --> 00:12:39.884 align:center
Da quando ha conosciuto te e Woo-jin
mi sembra più felice.

00:12:39.967 --> 00:12:42.803 align:center
Vi sono molto riconoscente.

00:12:43.721 --> 00:12:45.556 align:center
Ci piace stare con Hyeon-ju.

00:12:45.639 --> 00:12:49.143 align:center
E volevo dirti che i soldi
con cui ti ho anticipato la paga

00:12:50.144 --> 00:12:51.020 align:center
sono spariti.

00:12:53.731 --> 00:12:55.775 align:center
E che fine hanno fatto?

00:12:55.858 --> 00:12:58.068 align:center
Diciamo che adesso siamo a posto.

00:12:58.152 --> 00:12:59.612 align:center
Ah, ma perché?

00:12:59.695 --> 00:13:03.741 align:center
Hai idea di quanti soldi avete recuperato
dalla libreria?

00:13:04.408 --> 00:13:05.743 align:center
Beh…

00:13:10.623 --> 00:13:14.668 align:center
È una gratifica per il trasporto
in sicurezza dei miei soldi.

00:13:14.752 --> 00:13:15.586 align:center
Grazie.

00:13:16.837 --> 00:13:19.548 align:center
Però vorrei ripagare il debito lavorando.

00:13:19.632 --> 00:13:21.383 align:center
Te li sei guadagnati.

00:13:22.551 --> 00:13:24.845 align:center
Avete recuperato una bella cifra.

00:13:27.681 --> 00:13:31.352 align:center
E ricordati
che non sei più in debito con me.

00:13:31.936 --> 00:13:36.440 align:center
Tu e tua madre andate in un bel posto
come l'isola di Jeju e aprite un bar.

00:13:37.983 --> 00:13:40.152 align:center
Ci penso io a finanziarvi.

00:13:43.531 --> 00:13:45.866 align:center
La ringrazio di cuore, presidente Choi.

00:13:46.367 --> 00:13:49.954 align:center
Ma vorrei aiutarla
a fermare Kim Myeong-gil,

00:13:50.746 --> 00:13:52.081 align:center
fino alla fine.

00:13:52.164 --> 00:13:53.707 align:center
Hai aiutato abbastanza.

00:13:53.791 --> 00:13:56.418 align:center
Non è così.
Vorrei portare a termine la cosa.

00:13:57.920 --> 00:13:58.754 align:center
E perché?

00:13:59.713 --> 00:14:00.965 align:center
Per ricambiare il favore.

00:14:01.549 --> 00:14:03.008 align:center
Hai fatto abbastanza.

00:14:03.092 --> 00:14:04.718 align:center
Per me non è abbastanza.

00:14:05.928 --> 00:14:08.097 align:center
Non è finita finché non è finita.

00:14:11.517 --> 00:14:12.393 align:center
Va bene.

00:14:14.270 --> 00:14:16.355 align:center
Non è finita finché non è finita.

00:14:17.606 --> 00:14:19.858 align:center
Andiamo a bere una volta.

00:14:20.568 --> 00:14:22.945 align:center
Beh, io non bevo.

00:14:23.654 --> 00:14:24.530 align:center
Cavoli.

00:14:24.613 --> 00:14:26.532 align:center
Ma posso versarle da bere.

00:14:31.078 --> 00:14:32.872 align:center
- Vai di sopra.
- Subito.

00:14:58.606 --> 00:15:00.983 align:center
Mettete il wasabi e la salsa di soia.

00:15:22.004 --> 00:15:23.005 align:center
È d'allevamento?

00:15:24.423 --> 00:15:25.841 align:center
L'halibut d'allevamento

00:15:25.925 --> 00:15:28.886 align:center
ha il grasso sulle pinne
e tende a essere pesante.

00:15:28.969 --> 00:15:32.139 align:center
Quello selvatico
ha una consistenza più elastica

00:15:32.222 --> 00:15:33.933 align:center
e il grasso è più uniforme.

00:15:34.558 --> 00:15:37.645 align:center
Il sapore unico e deciso dell'halibut
è ottimo.

00:15:39.688 --> 00:15:41.231 align:center
Si sente quando lo mangio.

00:15:41.815 --> 00:15:43.150 align:center
Marinatura perfetta.

00:15:45.444 --> 00:15:47.821 align:center
Ti piace così tanto il sashimi?

00:15:47.905 --> 00:15:51.575 align:center
Beh, ho lavorato come YouTuber
per un ristorante di sashimi.

00:15:51.659 --> 00:15:54.328 align:center
Ho smesso
perché avevo meno di 1000 iscritti.

00:15:54.411 --> 00:15:57.706 align:center
Non ho mai mangiato
un pezzo tagliato così lungo.

00:15:57.790 --> 00:16:00.209 align:center
Mi avvolge la bocca come una frusta.

00:16:00.876 --> 00:16:03.671 align:center
È il miglior halibut
che abbia mai mangiato.

00:16:04.713 --> 00:16:05.547 align:center
"Mi piace."

00:16:06.840 --> 00:16:08.258 align:center
Woo-jin, sei bravissimo.

00:16:08.342 --> 00:16:10.636 align:center
Beh, nella vita mi sono dato da fare.

00:16:10.719 --> 00:16:11.971 align:center
Mi iscrivo al canale.

00:16:12.054 --> 00:16:13.722 align:center
- L'ho già chiuso.
- Già.

00:16:14.431 --> 00:16:18.060 align:center
Ieri sera ve la siete vista brutta.
Volevo offrirvi il pranzo.

00:16:18.143 --> 00:16:19.603 align:center
- Grazie mille.
- Grazie.

00:16:19.687 --> 00:16:21.271 align:center
Adesso cosa farete?

00:16:21.855 --> 00:16:23.357 align:center
Ammazziamo l'armadio

00:16:24.316 --> 00:16:27.027 align:center
e facciamo parlare
quello che sembra una lince.

00:16:27.611 --> 00:16:30.572 align:center
La lince è il braccio destro
di Myeong-gil.

00:16:31.281 --> 00:16:35.077 align:center
Secondo me, è quello
che compra il silenzio della gente.

00:16:35.160 --> 00:16:38.664 align:center
Minaccia di rovinarli
quando Kim Myeong-gil crea problemi.

00:16:38.747 --> 00:16:39.665 align:center
Deve solo dirci

00:16:40.374 --> 00:16:43.043 align:center
dov'è il corpo
che gli ha fatto seppellire Myeong-gil.

00:16:43.127 --> 00:16:45.170 align:center
Non potrà più fermarci, neanche coi soldi.

00:16:45.254 --> 00:16:47.256 align:center
È la fine della Smile Capital.

00:16:47.339 --> 00:16:48.340 align:center
Esatto.

00:16:49.299 --> 00:16:51.635 align:center
Cosa facciamo se non troviamo il corpo?

00:16:51.719 --> 00:16:54.138 align:center
Troviamo l'arma del delitto o il filmato

00:16:54.221 --> 00:16:55.764 align:center
che li mette nei guai.

00:16:57.766 --> 00:16:58.600 align:center
Ecco.

00:17:00.227 --> 00:17:01.937 align:center
Riguardo alla ricciola,

00:17:02.771 --> 00:17:04.231 align:center
il procedimento di…

00:17:04.314 --> 00:17:05.941 align:center
Scusatemi tanto.

00:17:06.775 --> 00:17:08.569 align:center
- Accomodatevi.
- Prego.

00:17:09.111 --> 00:17:12.072 align:center
Sono Lee Du-yeong.
Ho sentito parlare di voi.

00:17:12.156 --> 00:17:13.490 align:center
Kim Gun-woo, piacere.

00:17:13.574 --> 00:17:14.908 align:center
Piacere, Hong Woo-jin.

00:17:14.992 --> 00:17:17.494 align:center
I pugni dei pugili sono un'altra cosa.

00:17:17.578 --> 00:17:20.748 align:center
L'altra sera, sono passato dal sottopasso.

00:17:20.831 --> 00:17:24.710 align:center
Appena saputo, sono andato,
ma vivo lontano e sono arrivato tardi.

00:17:24.793 --> 00:17:27.379 align:center
Ho visto come avete ridotto quei bastardi

00:17:27.463 --> 00:17:30.090 align:center
e pensato: "Sanno proprio picchiare".

00:17:30.174 --> 00:17:31.050 align:center
Grazie.

00:17:32.051 --> 00:17:35.679 align:center
Anche tu sognavi
di diventare campione del mondo, no?

00:17:35.763 --> 00:17:37.848 align:center
Perché mi metti in mezzo così?

00:17:37.931 --> 00:17:38.766 align:center
Perché no?

00:17:40.350 --> 00:17:41.351 align:center
Riesci a colpire oggi?

00:17:42.895 --> 00:17:43.937 align:center
Chi?

00:17:44.021 --> 00:17:45.355 align:center
Il direttore delle vendite.

00:17:45.439 --> 00:17:47.066 align:center
Ne parliamo da soli.

00:17:47.149 --> 00:17:49.526 align:center
Perché? Loro vengono con noi.

00:17:50.027 --> 00:17:51.403 align:center
Vengono anche loro?

00:17:51.904 --> 00:17:54.740 align:center
- E quindi?
- Poi si rendono complici.

00:17:56.533 --> 00:17:59.286 align:center
Me lo hanno detto loro.
Non prendertela con me.

00:18:01.330 --> 00:18:03.665 align:center
Sentite, se avete dei precedenti,

00:18:03.749 --> 00:18:06.168 align:center
non potete tornare sul ring. Lo sapevate?

00:18:06.794 --> 00:18:08.003 align:center
Sì.

00:18:10.756 --> 00:18:13.008 align:center
Perché combatte contro Kim Myeong-gil?

00:18:13.091 --> 00:18:15.344 align:center
Voglio vendicare la morte
dei miei ragazzi.

00:18:15.427 --> 00:18:18.347 align:center
Contro Kim Myeong-gil può morire.

00:18:18.430 --> 00:18:19.264 align:center
Non ha paura?

00:18:19.848 --> 00:18:21.350 align:center
Non ho paura di morire.

00:18:21.433 --> 00:18:23.060 align:center
Ho paura di non ucciderli.

00:18:25.437 --> 00:18:26.730 align:center
E voi due che fate?

00:18:26.814 --> 00:18:28.690 align:center
- Io vado.
- Anch'io.

00:18:28.774 --> 00:18:29.817 align:center
Perché?

00:18:30.442 --> 00:18:32.569 align:center
Kim Myeong-gil è terribile.

00:18:33.570 --> 00:18:36.865 align:center
Se non fosse stato per il presidente,
saremmo rovinati.

00:18:37.491 --> 00:18:39.618 align:center
Io so solo dare pugni,

00:18:40.202 --> 00:18:42.079 align:center
ma voglio aiutare fino alla fine.

00:18:42.955 --> 00:18:43.872 align:center
Anch'io.

00:18:43.956 --> 00:18:46.458 align:center
Noi due marines possiamo essere di aiuto.

00:18:46.542 --> 00:18:47.918 align:center
Siete marines?

00:18:48.001 --> 00:18:48.836 align:center
Signorsì.

00:18:49.378 --> 00:18:50.379 align:center
Lei è un marine?

00:18:50.963 --> 00:18:52.798 align:center
Mi hanno esentato, ma lui lo era.

00:18:55.509 --> 00:18:56.760 align:center
Attenti!

00:19:01.265 --> 00:19:04.560 align:center
Perché continui a raccontare i fatti miei?
Sei pazzo?

00:19:04.643 --> 00:19:07.187 align:center
Così ci conosciamo meglio.

00:19:09.731 --> 00:19:11.316 align:center
Tirate giù le mani, scemi.

00:19:11.400 --> 00:19:13.110 align:center
Dica il suo grado, signore!

00:19:13.610 --> 00:19:14.778 align:center
Ho detto di tirarle giù.

00:19:16.029 --> 00:19:17.614 align:center
Posso chiamarla "superiore"?

00:19:18.907 --> 00:19:22.119 align:center
Mi tocca anche alzarmi.
Ho detto: "Giù le mani!"

00:19:24.037 --> 00:19:26.331 align:center
Un marine resta sempre un marine.

00:19:26.415 --> 00:19:29.209 align:center
- Ma guarda un po'.
- Vacci piano.

00:19:29.293 --> 00:19:32.171 align:center
Ma guarda questo,
pensa di fare meglio di me.

00:19:32.671 --> 00:19:35.090 align:center
È lo spirito dei Marines
che fa meglio di lei.

00:19:35.174 --> 00:19:38.177 align:center
Woo-jin se lo sente molto, signore.

00:19:38.260 --> 00:19:39.970 align:center
Lo lasci andare, la prego.

00:19:40.554 --> 00:19:41.471 align:center
"Se lo sente"?

00:19:42.055 --> 00:19:43.974 align:center
È orgoglio di essere nel CMM.

00:19:44.057 --> 00:19:45.184 align:center
Cos'è il CMM?

00:19:45.267 --> 00:19:47.811 align:center
- Il corpo militare dei Marine.
- Ho capito.

00:19:47.895 --> 00:19:49.354 align:center
Può dirmi il suo rango?

00:19:49.938 --> 00:19:51.565 align:center
Yang-jung se lo sente il CMM.

00:19:51.648 --> 00:19:53.025 align:center
La prego, me lo dica!

00:19:55.444 --> 00:19:58.238 align:center
Sono 571°. Adesso sei contento?

00:20:00.282 --> 00:20:01.158 align:center
Un superiore.

00:20:01.658 --> 00:20:03.118 align:center
Attenti!

00:20:09.458 --> 00:20:10.584 align:center
Ci vai anche tu?

00:20:11.585 --> 00:20:13.337 align:center
Pensa non sappia picchiare?

00:20:14.838 --> 00:20:18.216 align:center
Il presidente si preoccupa,
te lo chiedo per questo.

00:20:19.509 --> 00:20:22.596 align:center
Ho iniziato io questa cosa.
La voglio concludere.

00:20:23.597 --> 00:20:24.431 align:center
Va bene.

00:20:26.934 --> 00:20:27.768 align:center
Allora,

00:20:28.936 --> 00:20:30.437 align:center
agiamo stasera.

00:20:30.938 --> 00:20:33.315 align:center
Chiama quando trovi il direttore vendite.

00:20:33.398 --> 00:20:36.109 align:center
Aspetto davanti all'ospedale.
Entro quando mi chiami.

00:20:36.193 --> 00:20:37.444 align:center
Ho capito.

00:20:37.527 --> 00:20:39.238 align:center
Perché aspettare?

00:20:39.321 --> 00:20:42.532 align:center
Se ci sono gli scagnozzi,
significa che sanno tutto.

00:20:42.616 --> 00:20:44.785 align:center
E quindi sono anche all'ospedale.

00:20:45.285 --> 00:20:47.829 align:center
Non è pericoloso
se li sig. Lee va da solo?

00:20:48.330 --> 00:20:49.498 align:center
Non avrà problemi.

00:20:51.333 --> 00:20:52.251 align:center
Non è meglio

00:20:52.334 --> 00:20:55.963 align:center
andare insieme da Kim Jun-min
e dopo prendere Im Jang-do?

00:20:56.713 --> 00:20:58.674 align:center
Quando saprà che ci stiamo muovendo,

00:20:58.757 --> 00:21:01.009 align:center
Kim Myeong-gil scatenerà tutti gli uomini.

00:21:01.510 --> 00:21:02.511 align:center
E saremo morti.

00:21:02.594 --> 00:21:04.388 align:center
Non abbiamo i numeri a favore.

00:21:04.888 --> 00:21:07.599 align:center
Dobbiamo dividerci
e colpirli contemporaneamente.

00:21:08.558 --> 00:21:09.559 align:center
È pericoloso,

00:21:09.643 --> 00:21:11.645 align:center
ma è l'unico modo per vincere.

00:21:14.898 --> 00:21:19.069 align:center
Io sono in moto, non ho problemi.
Se le cose si mettono male, scappo.

00:21:21.780 --> 00:21:23.115 align:center
Noi cosa facciamo?

00:21:24.491 --> 00:21:25.701 align:center
Sapete andare in moto?

00:21:26.618 --> 00:21:27.703 align:center
No.

00:21:27.786 --> 00:21:29.288 align:center
Lo scooter va forte.

00:21:29.871 --> 00:21:30.706 align:center
Che cosa?

00:21:31.623 --> 00:21:32.749 align:center
Niente, signore.

00:21:34.042 --> 00:21:37.004 align:center
Li porto con me.
Potrebbero servirmi all'ospedale.

00:21:38.005 --> 00:21:40.882 align:center
Vado con il signor Lee. So andare in moto.

00:21:42.009 --> 00:21:42.843 align:center
Va bene.

00:21:43.677 --> 00:21:44.511 align:center
Ora mangiamo?

00:21:45.095 --> 00:21:46.346 align:center
- Sì, signore.
- Sì.

00:21:46.430 --> 00:21:47.973 align:center
Hyeon-ju, vai in moto?

00:21:48.557 --> 00:21:49.725 align:center
- Sì.
- Quale tipo?

00:21:50.225 --> 00:21:51.518 align:center
Ho una naked.

00:21:52.394 --> 00:21:54.646 align:center
Credi che un po' ci somigliamo?

00:21:55.605 --> 00:21:56.732 align:center
- Vero?
- Sì.

00:21:57.649 --> 00:21:58.483 align:center
Merda.

00:21:58.567 --> 00:22:00.235 align:center
Non si dicono le parolacce.

00:22:00.319 --> 00:22:01.445 align:center
Dov'era di stanza?

00:22:01.528 --> 00:22:03.155 align:center
Non parliamo dell'esercito.

00:22:03.864 --> 00:22:05.032 align:center
Vedi di smetterla.

00:22:05.741 --> 00:22:08.702 align:center
Ehi, Min-dong. Portaci zuppa e riso.

00:22:09.536 --> 00:22:10.370 align:center
Subito.

00:22:12.331 --> 00:22:13.165 align:center
Duk.

00:22:13.665 --> 00:22:16.209 align:center
- Come va?
- Bene. Ne è passato di tempo.

00:22:16.293 --> 00:22:17.377 align:center
È la mia amica.

00:22:17.461 --> 00:22:18.545 align:center
- Salve.
- Salve.

00:22:19.379 --> 00:22:20.797 align:center
È già lì pronta.

00:22:23.133 --> 00:22:24.593 align:center
Quelle nuove sono belle.

00:22:26.887 --> 00:22:30.515 align:center
- Ne hai mai provata una da corsa?
- Una volta, tempo fa.

00:22:31.475 --> 00:22:35.062 align:center
Vi hanno insegnato a usare il coltello
nell'esercito, no?

00:22:35.145 --> 00:22:36.855 align:center
- Prendete qua.
- No.

00:22:37.898 --> 00:22:38.732 align:center
No?

00:22:38.815 --> 00:22:39.900 align:center
- No.
- No.

00:22:43.904 --> 00:22:44.946 align:center
Prendeteli.

00:22:45.030 --> 00:22:46.114 align:center
Signore,

00:22:46.823 --> 00:22:48.617 align:center
non vogliamo usare i coltelli.

00:22:50.243 --> 00:22:53.413 align:center
- Chi ha detto che usate i coltelli?
- Non li usiamo?

00:22:53.997 --> 00:22:55.207 align:center
Fai l'impertinente?

00:22:55.290 --> 00:22:56.500 align:center
Mi scuso, signore!

00:22:59.127 --> 00:23:02.881 align:center
Dovete saper usare un coltello
per capire come ragiona.

00:23:02.964 --> 00:23:04.925 align:center
Per batterli, dovete sapere come pensano.

00:23:06.218 --> 00:23:07.636 align:center
Mi hai spaventato.

00:23:10.097 --> 00:23:12.224 align:center
Beh, una volta che ci si abitua…

00:23:14.434 --> 00:23:15.977 align:center
Questa è la più veloce.

00:23:23.360 --> 00:23:24.444 align:center
Per te è perfetta.

00:23:25.695 --> 00:23:29.950 align:center
Un coltello da sashimi
non ha protezioni tra lama e impugnatura.

00:23:30.033 --> 00:23:31.827 align:center
La lama non è per pugnalare.

00:23:32.744 --> 00:23:34.871 align:center
Se provate a colpire con questo…

00:23:36.498 --> 00:23:39.501 align:center
la mano scivola in avanti
e vi tagliate via le dita.

00:23:39.584 --> 00:23:41.002 align:center
Per colpire con questo,

00:23:41.086 --> 00:23:42.796 align:center
si deve spingere da dietro.

00:23:43.463 --> 00:23:44.297 align:center
Così.

00:23:45.757 --> 00:23:47.092 align:center
La mano non scivola.

00:23:48.301 --> 00:23:50.804 align:center
Se qualcuno lo tiene così, che vuole fare?

00:23:50.887 --> 00:23:53.390 align:center
Mira alla mano o al polso.

00:23:53.473 --> 00:23:56.101 align:center
Esatto, non colpisce in profondità.

00:23:56.685 --> 00:24:00.021 align:center
Nella boxe,
chi tiene la distanza tira ganci veloci.

00:24:04.693 --> 00:24:06.695 align:center
Un'altra volta! Forza.

00:24:07.988 --> 00:24:09.906 align:center
Rilassati e fai un altro giro.

00:24:18.456 --> 00:24:20.834 align:center
E se lo tiene con tutte e due le mani?

00:24:20.917 --> 00:24:23.170 align:center
Ho intenzione di uccidere, no?

00:24:25.589 --> 00:24:28.175 align:center
Se si spinge verso il basso
con il pollice,

00:24:28.258 --> 00:24:30.343 align:center
la mano non può scivolare.

00:24:31.136 --> 00:24:34.139 align:center
Se qualcuno tiene il coltello così,
è un esperto.

00:24:34.222 --> 00:24:36.516 align:center
Colpisci con la stessa velocità.

00:24:36.600 --> 00:24:37.851 align:center
- Più piano.
- Piano.

00:24:37.934 --> 00:24:38.894 align:center
- Così.
- Sì.

00:24:47.110 --> 00:24:48.153 align:center
Così!

00:25:01.750 --> 00:25:03.502 align:center
Fate i furbi e vi ammazzo.

00:25:04.294 --> 00:25:06.087 align:center
Che cazzo fai? Dai le carte.

00:25:06.171 --> 00:25:08.215 align:center
- Cazzo, dai qua.
- Ecco, vedo.

00:25:10.759 --> 00:25:11.927 align:center
Ma come parli?

00:25:18.767 --> 00:25:20.810 align:center
Brutta carogna!

00:25:39.120 --> 00:25:40.372 align:center
Aspettiamo qui.

00:26:05.563 --> 00:26:06.690 align:center
Alt!

00:26:07.732 --> 00:26:10.068 align:center
- In quale stanza va?
- La 603.

00:26:12.737 --> 00:26:14.072 align:center
Arriva una macchina.

00:26:31.214 --> 00:26:32.257 align:center
Arriva qualcuno.

00:26:32.882 --> 00:26:33.717 align:center
Che facciamo?

00:26:35.635 --> 00:26:36.469 align:center
Aspettiamo.

00:26:40.765 --> 00:26:42.851 align:center
CHIAMATA IN ARRIVO - CHA HYUN-JUN

00:26:42.934 --> 00:26:44.394 align:center
Accidenti.

00:27:06.207 --> 00:27:07.042 align:center
Grazie.

00:27:08.043 --> 00:27:09.044 align:center
Ascoltatemi bene.

00:27:09.127 --> 00:27:11.129 align:center
Per sopravvivere in questo lavoro,

00:27:11.212 --> 00:27:13.131 align:center
dovete usare quello che avete.

00:27:14.257 --> 00:27:15.550 align:center
I pugni.

00:27:15.634 --> 00:27:16.509 align:center
L'anima.

00:27:17.010 --> 00:27:17.844 align:center
I sogni.

00:27:18.595 --> 00:27:19.888 align:center
Vendeteli e vivrete.

00:27:21.181 --> 00:27:23.850 align:center
Ma non vendete mai
gli amici e la famiglia.

00:27:23.933 --> 00:27:25.852 align:center
È meglio morire che vivere così.

00:27:27.437 --> 00:27:28.688 align:center
- Sì.
- Sì.

00:27:29.898 --> 00:27:31.566 align:center
Quando vado nell'ospedale

00:27:31.649 --> 00:27:34.152 align:center
e vi dico di scappare, fatelo e basta.

00:27:34.235 --> 00:27:36.071 align:center
Al dentro, ci penso io.

00:27:38.823 --> 00:27:40.075 align:center
Intesi?

00:27:41.159 --> 00:27:45.205 align:center
Non aveva detto di non abbandonare
la famiglia e gli amici?

00:27:45.789 --> 00:27:46.956 align:center
Sono un criminale.

00:27:47.040 --> 00:27:50.418 align:center
Adesso siamo sulla stessa barca,
ma non siamo di famiglia.

00:27:50.502 --> 00:27:52.629 align:center
Finito qui, non ci vedremo mai più.

00:27:52.712 --> 00:27:55.757 align:center
Non affezionatevi troppo a me, capito?

00:28:01.554 --> 00:28:02.639 align:center
Avete capito?

00:28:03.765 --> 00:28:04.933 align:center
Sì.

00:28:06.935 --> 00:28:08.103 align:center
Sì.

00:28:26.579 --> 00:28:27.664 align:center
C'è Kim Jun-min.

00:28:33.461 --> 00:28:34.796 align:center
Che cosa vuole fare?

00:28:36.506 --> 00:28:38.341 align:center
Signor Lee, cosa facciamo?

00:28:39.342 --> 00:28:40.301 align:center
Mi sente?

00:28:40.927 --> 00:28:42.262 align:center
Mi risponda, la prego.

00:28:42.762 --> 00:28:43.805 align:center
Vado.

00:29:00.405 --> 00:29:02.282 align:center
Smettila, stronzo!

00:29:14.669 --> 00:29:15.754 align:center
Chiama l'ospedale!

00:29:32.771 --> 00:29:35.398 align:center
Pezzo di merda! Stronzo!

00:29:36.900 --> 00:29:37.901 align:center
Crepa!

00:29:37.984 --> 00:29:40.236 align:center
Imbecille! Pezzo di merda!

00:29:40.320 --> 00:29:43.239 align:center
Vaffanculo, coglione!

00:29:45.492 --> 00:29:46.367 align:center
Do-hu.

00:29:46.451 --> 00:29:48.953 align:center
Mettetelo nel bagagliaio, lo stronzo.

00:29:49.537 --> 00:29:50.914 align:center
Dai, forza.

00:29:54.459 --> 00:29:55.293 align:center
Che succede?

00:29:57.420 --> 00:29:59.214 align:center
- Che cazzo?
- Stronzo!

00:30:05.553 --> 00:30:06.971 align:center
Coglione.

00:30:21.986 --> 00:30:22.821 align:center
Tutto bene?

00:30:41.047 --> 00:30:42.632 align:center
EDIFICIO PRINCIPALE, STANZE DEGENZA

00:30:42.715 --> 00:30:44.842 align:center
DU-YEONG

00:30:46.761 --> 00:30:47.637 align:center
Pronto?

00:30:50.098 --> 00:30:50.974 align:center
State bene?

00:30:52.225 --> 00:30:53.059 align:center
Ho capito.

00:31:02.860 --> 00:31:04.070 align:center
Andiamo.

00:31:04.153 --> 00:31:05.280 align:center
- Sì.
- Sì.

00:31:40.398 --> 00:31:41.232 align:center
È Im Jang-do.

00:31:46.863 --> 00:31:48.573 align:center
BITCOIN

00:31:48.656 --> 00:31:50.408 align:center
Sì, continua a salire.

00:31:54.704 --> 00:31:55.538 align:center
Accidenti!

00:32:06.090 --> 00:32:07.675 align:center
Forza! Andiamo!

00:32:07.759 --> 00:32:09.052 align:center
Sì!

00:32:23.441 --> 00:32:24.275 align:center
Sì, aspetta.

00:32:25.944 --> 00:32:26.861 align:center
Un attimo.

00:32:27.528 --> 00:32:28.655 align:center
Lasciatemi andare!

00:32:32.283 --> 00:32:33.201 align:center
Maledetti.

00:32:36.704 --> 00:32:37.997 align:center
Chi cazzo siete?

00:33:08.027 --> 00:33:09.237 align:center
- Andiamo.
- Sì.

00:33:15.284 --> 00:33:16.202 align:center
Fai attenzione.

00:33:36.931 --> 00:33:38.224 align:center
MESSAGGIO DA YANG-JUNG

00:33:38.307 --> 00:33:41.394 align:center
ABBIAMO IM JANG-DO
LO PORTIAMO DA DU-YEONG

00:33:59.954 --> 00:34:01.581 align:center
- Siete arrivati.
- Eccoci.

00:34:09.839 --> 00:34:10.840 align:center
Lo mettete qui?

00:34:10.923 --> 00:34:11.841 align:center
- Sì.
- Sì.

00:34:14.135 --> 00:34:15.261 align:center
Uno, due…

00:34:15.344 --> 00:34:16.345 align:center
Attenzione.

00:34:16.846 --> 00:34:18.097 align:center
Cavolo.

00:34:19.474 --> 00:34:20.600 align:center
Dov'è il sale?

00:34:20.683 --> 00:34:21.517 align:center
Il sale?

00:34:23.144 --> 00:34:24.062 align:center
È in ufficio.

00:34:25.229 --> 00:34:26.397 align:center
Fate acqua e sale.

00:34:27.607 --> 00:34:29.567 align:center
Mettete tutto il sale in un secchio.

00:34:29.650 --> 00:34:30.777 align:center
Subito.

00:34:30.860 --> 00:34:31.944 align:center
- Forza.
- Sì.

00:34:32.028 --> 00:34:32.987 align:center
È nell'angolo.

00:34:33.071 --> 00:34:33.988 align:center
- Sì.
- Sì.

00:34:35.490 --> 00:34:36.532 align:center
Accidenti.

00:34:43.581 --> 00:34:45.083 align:center
Hyeon-ju, stai bene?

00:34:45.166 --> 00:34:46.918 align:center
Sì, tu stai bene?

00:34:47.001 --> 00:34:47.960 align:center
Sì.

00:34:49.670 --> 00:34:51.672 align:center
Abbiamo preso Im Jang-do.

00:34:52.173 --> 00:34:53.466 align:center
- Sì.
- E Kim Jun-min?

00:34:53.549 --> 00:34:56.344 align:center
Non l'ho visto
ma ha detto che l'ha fatto fuori.

00:34:57.678 --> 00:34:59.472 align:center
Ma l'ha ucciso?

00:35:05.728 --> 00:35:07.230 align:center
Facciamo l'acqua e sale.

00:35:07.313 --> 00:35:08.731 align:center
- Andiamo.
- Sì.

00:35:13.111 --> 00:35:14.445 align:center
Possiamo usare questo.

00:35:14.529 --> 00:35:16.030 align:center
- E l'acqua?
- Di sotto.

00:35:16.114 --> 00:35:16.948 align:center
Andiamo giù.

00:35:17.031 --> 00:35:18.157 align:center
Hyeon-ju, andiamo.

00:35:32.797 --> 00:35:33.756 align:center
Pronto.

00:35:33.840 --> 00:35:36.676 align:center
Arrivo tra cinque minuti
per farlo parlare.

00:35:36.759 --> 00:35:38.010 align:center
Senti,

00:35:39.095 --> 00:35:41.430 align:center
di' a Hyeon-ju
e agli altri di esserci.

00:35:55.611 --> 00:35:56.779 align:center
Che c'è?

00:35:58.197 --> 00:35:59.824 align:center
Vuole che ci sia Hyeon-ju.

00:35:59.907 --> 00:36:00.867 align:center
Perché?

00:36:03.619 --> 00:36:05.413 align:center
Chissà che effetto le farà.

00:36:07.415 --> 00:36:09.167 align:center
Salve, da questa parte.

00:36:23.973 --> 00:36:26.183 align:center
Stop! Vediamo le scale.

00:36:26.267 --> 00:36:27.894 align:center
Non ci sono telecamere.

00:36:28.519 --> 00:36:29.353 align:center
Perché?

00:36:29.437 --> 00:36:30.771 align:center
Non ci sono e basta.

00:36:33.316 --> 00:36:34.817 align:center
Mi prendi per il culo?

00:36:35.776 --> 00:36:40.281 align:center
Fuori ci sono telecamere
che inquadrano il palazzo?

00:36:40.865 --> 00:36:42.783 align:center
Bisogna chiederlo alla polizia.

00:36:51.542 --> 00:36:52.376 align:center
Come sta Jun-min?

00:36:54.378 --> 00:36:55.588 align:center
È ancora svenuto.

00:36:56.797 --> 00:37:00.343 align:center
Vai dall'amministratore
e trova quello che l'ha ridotto così.

00:37:00.843 --> 00:37:01.677 align:center
Sì.

00:37:03.095 --> 00:37:05.139 align:center
- Mettiamolo qui.
- Ci penso io.

00:37:05.223 --> 00:37:06.349 align:center
Quanto ne mettiamo?

00:37:06.849 --> 00:37:09.018 align:center
Aveva detto tutto, no?

00:37:09.101 --> 00:37:10.228 align:center
Non sarà troppo?

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
Mettiamocelo tutto.
Sei tu che hai detto di sì.

00:37:14.398 --> 00:37:15.441 align:center
Va bene.

00:37:18.736 --> 00:37:19.612 align:center
Che fate?

00:37:19.695 --> 00:37:21.155 align:center
Acqua e sale.

00:37:26.953 --> 00:37:27.870 align:center
Acqua e sale.

00:37:27.954 --> 00:37:29.080 align:center
Sì.

00:37:33.209 --> 00:37:34.502 align:center
Devi rimanere qui.

00:37:36.170 --> 00:37:37.004 align:center
Perché?

00:37:37.088 --> 00:37:38.673 align:center
Ordini del presidente.

00:37:46.472 --> 00:37:50.184 align:center
Odio chi apre la bocca per niente
e poi la richiude.

00:37:51.310 --> 00:37:55.773 align:center
Quando hai voglia di parlare,
fammi un cenno con la testa.

00:37:57.275 --> 00:38:01.028 align:center
Se dici che parli e poi non lo fai,
ti taglio via le labbra.

00:38:01.612 --> 00:38:02.446 align:center
Hai capito?

00:38:40.651 --> 00:38:42.236 align:center
Non vuoi parlare, vero?

00:39:49.720 --> 00:39:50.721 align:center
Hyeon-ju.

00:40:05.152 --> 00:40:06.695 align:center
Perché mi hai fatto restare?

00:40:07.488 --> 00:40:10.616 align:center
Myeong-gil avrà già iniziato
a cercare Im Jang-do.

00:40:10.699 --> 00:40:12.660 align:center
Non abbiamo molto tempo.

00:40:13.494 --> 00:40:16.288 align:center
Voglio insegnarvi una cosa, ragazzi.

00:40:17.123 --> 00:40:18.499 align:center
Ma di che parli?

00:40:18.582 --> 00:40:21.252 align:center
Non finisce finché non muore qualcuno.

00:40:21.335 --> 00:40:23.754 align:center
E non so se neanche io ne esco vivo.

00:40:23.838 --> 00:40:27.174 align:center
Allora vinci.
Perché pensi sempre al peggio?

00:40:27.258 --> 00:40:29.343 align:center
- Hyeon-ju…
- Basta.

00:40:35.141 --> 00:40:36.100 align:center
Hyeon-ju!

00:40:39.478 --> 00:40:41.105 align:center
Oh, insegui Hyeon-ju.

00:40:41.188 --> 00:40:42.189 align:center
Sì, presidente.

00:40:43.399 --> 00:40:45.109 align:center
Quella ragazzina è tremenda.

00:40:49.155 --> 00:40:50.906 align:center
- Gun-woo.
- Sì, presidente.

00:40:52.825 --> 00:40:53.701 align:center
Se…

00:40:55.744 --> 00:40:57.163 align:center
voi e Myeong-gil

00:40:58.164 --> 00:41:00.166 align:center
vi scontrate davvero,

00:41:01.292 --> 00:41:03.127 align:center
riesci a proteggere gli altri?

00:41:04.962 --> 00:41:06.672 align:center
Li proteggerò fino alla fine.

00:41:07.882 --> 00:41:09.049 align:center
Bene, ti ringrazio.

00:41:10.593 --> 00:41:14.638 align:center
Non abbiamo molto tempo,
ti voglio insegnare una cosa.

00:41:18.225 --> 00:41:22.354 align:center
Per sconfiggere un gruppo molto compatto,

00:41:24.273 --> 00:41:26.650 align:center
bisogna disperdere e dividere.

00:41:28.319 --> 00:41:32.490 align:center
La gente tende a fidarsi di chi conosce
e che sa cosa stanno passando.

00:41:34.575 --> 00:41:36.827 align:center
Se non ci si guadagna la fiducia,

00:41:38.287 --> 00:41:40.331 align:center
non si può dividere un gruppo.

00:41:55.387 --> 00:41:56.305 align:center
Toglietegliela.

00:42:13.197 --> 00:42:14.073 align:center
Im Jang-do?

00:42:15.115 --> 00:42:17.660 align:center
Penso che fra tutti i suoi uomini,

00:42:17.743 --> 00:42:20.788 align:center
tu conosci Myeong-gil meglio di tutti.

00:42:21.997 --> 00:42:24.917 align:center
Myeong-gil è un uomo molto violento
e crudele.

00:42:25.000 --> 00:42:27.753 align:center
Ma riesce a leggere
nella mente delle persone.

00:42:28.671 --> 00:42:30.256 align:center
E sa come persuaderle.

00:42:31.090 --> 00:42:35.219 align:center
Kim Jun-min e Kang In-beom
credono ciecamente in lui.

00:42:35.928 --> 00:42:37.346 align:center
Ma tu sei intelligente.

00:42:37.846 --> 00:42:39.890 align:center
Lo conosci meglio di loro.

00:42:40.641 --> 00:42:44.812 align:center
Myeong-gil non entra in contatto
con il profondo del suo cuore.

00:42:45.312 --> 00:42:47.106 align:center
Ma ragiona solo col cervello.

00:42:47.815 --> 00:42:52.236 align:center
Pensa sempre a come manipolare
le persone a suo vantaggio.

00:42:52.319 --> 00:42:55.906 align:center
Ma sapendo tutto questo,
hai continuato a lavorare per lui.

00:42:56.448 --> 00:42:57.449 align:center
Perché?

00:42:58.576 --> 00:43:00.703 align:center
Il primo motivo sono i soldi.

00:43:02.079 --> 00:43:04.498 align:center
Con Myeong-gil guadagni in un anno quello

00:43:04.582 --> 00:43:06.625 align:center
che in una grande azienda
guadagni in cinque.

00:43:06.709 --> 00:43:10.087 align:center
Sei stato cadetto della polizia,
volevi essere potente,

00:43:10.170 --> 00:43:12.673 align:center
ma ti hanno buttato fuori.
Non potevi fare altro.

00:43:12.756 --> 00:43:15.259 align:center
E così, hai provato
a salvare le apparenze.

00:43:17.344 --> 00:43:21.390 align:center
Ma il secondo motivo è che hai deciso
di lavorare proprio per lui.

00:43:21.974 --> 00:43:25.185 align:center
Pensavi di riuscire
a non farti usare da Myeong-gil.

00:43:25.769 --> 00:43:27.354 align:center
Eri certo che non avresti perso

00:43:28.230 --> 00:43:30.232 align:center
contro un criminale come lui.

00:43:30.816 --> 00:43:33.652 align:center
E se mai avesse trovato
un motivo per ucciderti,

00:43:33.736 --> 00:43:37.156 align:center
ti sarebbe bastato scappare via
in un posto remoto

00:43:38.115 --> 00:43:39.825 align:center
con i soldi fatti con lui.

00:43:43.495 --> 00:43:45.414 align:center
È un piano ben congegnato.

00:43:46.457 --> 00:43:50.586 align:center
Ma se ti facessi una foto ora
e la mandassi a Myeong-gil,

00:43:52.046 --> 00:43:55.466 align:center
dicendogli che ci hai detto
di chi ha fatto uccidere,

00:43:55.549 --> 00:43:57.259 align:center
mi crederebbe di sicuro,

00:43:57.343 --> 00:44:01.597 align:center
perché hai proprio la faccia
di uno che canta.

00:44:04.183 --> 00:44:08.312 align:center
Allora Myeong-gil richiamerebbe
gli uomini che ha mandato a cercarti

00:44:08.395 --> 00:44:12.733 align:center
e manderebbe un branco di segugi
a ucciderti e farti sparire.

00:44:13.734 --> 00:44:17.363 align:center
Non ti darebbero il tempo
di cercare di convincere Myeong-gil,

00:44:17.446 --> 00:44:18.989 align:center
perché glielo proibirebbe.

00:44:19.073 --> 00:44:21.492 align:center
A Myeong-gil non interessa la verità.

00:44:21.992 --> 00:44:24.536 align:center
È più al sicuro se sei sottoterra.

00:44:24.620 --> 00:44:29.291 align:center
Chi conosce bene i crimini di Myeong-gil

00:44:29.375 --> 00:44:32.211 align:center
non è Kim Jun-min o Kang In-beom, sei tu.

00:44:36.757 --> 00:44:38.967 align:center
Conosci Myeong-gil quanto me.

00:44:40.511 --> 00:44:45.140 align:center
Se gli facessi venire
anche il minimo dubbio su di te…

00:44:47.726 --> 00:44:49.353 align:center
Myeong-gil ti ammazzerebbe.

00:44:49.978 --> 00:44:50.854 align:center
Merda.

00:44:53.065 --> 00:44:53.982 align:center
Un momento.

00:44:55.150 --> 00:44:57.319 align:center
Perché devo morire!

00:44:58.112 --> 00:44:59.446 align:center
Cazzo!

00:44:59.530 --> 00:45:00.406 align:center
Im Jang-do!

00:45:02.032 --> 00:45:03.826 align:center
Ascoltami bene!

00:45:03.909 --> 00:45:06.537 align:center
Se non ti svegli ora, ti fai ammazzare.

00:45:11.417 --> 00:45:13.085 align:center
Dimmi tutto quello che sai.

00:45:14.586 --> 00:45:17.506 align:center
In cambio, ti mando in un paese sicuro

00:45:17.589 --> 00:45:19.550 align:center
con abbastanza soldi per la vita.

00:45:20.551 --> 00:45:22.428 align:center
Myeong-gil ha imparato tutto da me.

00:45:23.804 --> 00:45:26.432 align:center
Conosco dei posti
che non ha mai sentito nominare.

00:45:27.057 --> 00:45:28.142 align:center
Promesso.

00:45:32.020 --> 00:45:35.107 align:center
Tanto devi sparire comunque.

00:45:36.525 --> 00:45:38.527 align:center
Questa è la tua occasione.

00:45:43.824 --> 00:45:45.033 align:center
Se vuoto il sacco,

00:45:46.535 --> 00:45:47.828 align:center
quanto mi dai?

00:45:50.998 --> 00:45:52.750 align:center
Rispondi sinceramente.

00:45:59.965 --> 00:46:03.135 align:center
Voglio eliminare per sempre
Myeong-gil e la Smile Capital.

00:46:04.136 --> 00:46:05.721 align:center
E dopo, ti mando Guam.

00:46:05.804 --> 00:46:07.389 align:center
Lì conosco gente.

00:46:08.182 --> 00:46:11.810 align:center
Ti darò tutto il mio sostegno
per iniziare una nuova vita lì.

00:46:20.444 --> 00:46:21.528 align:center
Dategli i vestiti.

00:46:36.668 --> 00:46:38.962 align:center
Da quanto tempo lavori per Myeong-gil?

00:46:39.463 --> 00:46:40.506 align:center
Cinque anni.

00:46:40.589 --> 00:46:42.341 align:center
Cosa fai esattamente?

00:46:42.925 --> 00:46:46.595 align:center
Faccio in modo che la polizia
non si accorga degli illeciti,

00:46:46.678 --> 00:46:50.182 align:center
che non li scopra nessuno
se la polizia indaga.

00:46:50.265 --> 00:46:51.808 align:center
E che mansioni hai?

00:46:51.892 --> 00:46:54.353 align:center
Alle cose piccole,
ci pensiamo io e In-beom,

00:46:54.853 --> 00:46:57.523 align:center
ma in genere usiamo
la sua azienda di servizi.

00:46:58.148 --> 00:46:59.399 align:center
"Le cose piccole"?

00:46:59.483 --> 00:47:00.317 align:center
Ad esempio

00:47:01.944 --> 00:47:03.987 align:center
fare video con prove incriminati.

00:47:04.071 --> 00:47:06.406 align:center
Avete ricattato la Iil Group, vero?

00:47:09.243 --> 00:47:10.244 align:center
Cosa avete fatto?

00:47:11.411 --> 00:47:12.913 align:center
Kim mi ha costretto.

00:47:12.996 --> 00:47:15.707 align:center
Non ti ha chiesto chi,
ma cosa avete fatto.

00:47:17.709 --> 00:47:19.711 align:center
Ho un video dell'erede della Iil Group.

00:47:19.795 --> 00:47:20.921 align:center
Che tipo di video?

00:47:21.713 --> 00:47:23.215 align:center
L'abbiamo fatto spogliare

00:47:24.049 --> 00:47:25.342 align:center
e ripreso.

00:47:25.425 --> 00:47:26.260 align:center
Perché?

00:47:28.971 --> 00:47:31.056 align:center
Dimmi tutto dall'inizio.

00:47:32.724 --> 00:47:35.686 align:center
C'è un hotel di 40 piani
in costruzione a Gangnam.

00:47:35.769 --> 00:47:39.064 align:center
Con il COVID, l'impresa è fallita
e hanno bloccato tutto.

00:47:39.690 --> 00:47:41.567 align:center
La Iil Group voleva subentrare,

00:47:41.650 --> 00:47:43.944 align:center
ma Kim ha saputo
che gli mancavano 100 miliardi.

00:47:44.027 --> 00:47:45.279 align:center
Da chi l'ha saputo?

00:47:45.946 --> 00:47:47.906 align:center
Il cantiere era chiuso da tempo

00:47:47.990 --> 00:47:49.491 align:center
ed è intervenuto il Comune.

00:47:49.575 --> 00:47:51.535 align:center
Cercavano qualcuno con i soldi

00:47:51.618 --> 00:47:53.871 align:center
e un deputato che gioca a golf con Kim

00:47:53.954 --> 00:47:56.456 align:center
lo ha raccomandato al sindaco.

00:47:57.124 --> 00:48:01.169 align:center
Il presidente Kim sogna
di costruire un casinò in un hotel.

00:48:03.213 --> 00:48:06.758 align:center
La città di Seul gli avrebbe dato
il permesso per un casinò per stranieri

00:48:06.842 --> 00:48:08.343 align:center
e Kim era entusiasta.

00:48:08.427 --> 00:48:10.554 align:center
Ma la Iil Group ci ha ripensato

00:48:10.637 --> 00:48:13.056 align:center
e Kim lo ha indotto a collaborare.

00:48:13.932 --> 00:48:16.184 align:center
Quante persone avete ripreso?

00:48:16.935 --> 00:48:17.769 align:center
Cinquanta.

00:48:19.187 --> 00:48:21.481 align:center
E Myeong-gil ha tutti questi video?

00:48:21.565 --> 00:48:22.399 align:center
Sì.

00:48:23.358 --> 00:48:25.819 align:center
Per lui le debolezze
sono fonte di guadagno.

00:48:26.737 --> 00:48:27.779 align:center
E poi,

00:48:28.363 --> 00:48:30.908 align:center
non dà in giro cose che hanno valore.

00:48:31.575 --> 00:48:33.368 align:center
Dove sono i video?

00:48:35.287 --> 00:48:38.373 align:center
Ha un hard disk
nella cassaforte in camera sua,

00:48:38.957 --> 00:48:41.376 align:center
ma è una cassaforte tedesca smart,

00:48:41.460 --> 00:48:44.087 align:center
si apre con la scansione
della vena del braccio destro.

00:48:44.171 --> 00:48:47.090 align:center
Riesce a incenerire
il contenuto con il telefono,

00:48:47.174 --> 00:48:49.343 align:center
da remoto, se ci sono problemi.

00:48:49.426 --> 00:48:51.845 align:center
Nella parte alta della cassaforte,

00:48:51.929 --> 00:48:54.723 align:center
c'è combustibile che si incendia
premendo tasto.

00:48:54.806 --> 00:48:57.309 align:center
Sa che l'hard disk
è un'arma a doppio taglio.

00:48:57.392 --> 00:49:01.229 align:center
Per lui è un'arma,
per la polizia sono prove.

00:49:02.856 --> 00:49:05.442 align:center
E l'azienda di servizi è una banda?

00:49:05.984 --> 00:49:06.818 align:center
Sì.

00:49:07.361 --> 00:49:08.195 align:center
Quanti sono?

00:49:08.779 --> 00:49:12.157 align:center
Credo 30, ma se serve, ne chiama di più.

00:49:12.240 --> 00:49:13.325 align:center
Chi se ne occupa?

00:49:13.909 --> 00:49:17.579 align:center
Jung, è il macellaio del presidente Kim.

00:49:17.663 --> 00:49:19.539 align:center
Era un lottatore di MMA,

00:49:19.623 --> 00:49:22.709 align:center
ma l'hanno squalificato
quando ha ucciso un avversario a botte.

00:49:22.793 --> 00:49:24.670 align:center
Ho saputo che l'ha ingaggiato.

00:49:24.753 --> 00:49:26.380 align:center
Come eliminano i corpi?

00:49:27.130 --> 00:49:29.383 align:center
Ai cadaveri ci pensa Jung.

00:49:29.466 --> 00:49:31.134 align:center
Bene, dimmi cosa sai.

00:49:32.594 --> 00:49:36.682 align:center
Tre anni fa, il presidente Kim
perse il controllo mentre beveva

00:49:36.765 --> 00:49:38.183 align:center
e picchiò uno a morte.

00:49:39.142 --> 00:49:40.894 align:center
Io ero nei paraggi

00:49:40.978 --> 00:49:43.730 align:center
e gestii la cosa
fino a che non arrivò Jung.

00:49:43.814 --> 00:49:47.067 align:center
Fece arrivare un tir del pesce
con un acquario a rimorchio

00:49:47.150 --> 00:49:48.443 align:center
e portò via il corpo.

00:49:48.527 --> 00:49:52.155 align:center
Dal modo in cui parlava con l'autista,
sembrava che si conoscessero.

00:49:53.031 --> 00:49:53.907 align:center
Sai il nome?

00:49:55.617 --> 00:49:57.160 align:center
È passato troppo tempo.

00:49:59.121 --> 00:49:59.955 align:center
Ho capito.

00:50:00.747 --> 00:50:02.833 align:center
Conosco un ospedale a Incheon.

00:50:02.916 --> 00:50:05.252 align:center
Chiamo l'ambulanza, riposati un po'.

00:50:05.335 --> 00:50:08.547 align:center
Una volta fatto il lavoro
e sistemato tutto,

00:50:09.047 --> 00:50:10.882 align:center
ti faccio avere passaporto e volo.

00:50:15.137 --> 00:50:17.139 align:center
Non contattare nessuno.

00:50:18.098 --> 00:50:19.391 align:center
Altrimenti ti trova.

00:50:24.771 --> 00:50:26.690 align:center
Ti prendo il telefono.

00:50:34.156 --> 00:50:35.782 align:center
Ti chiedo l'ultima cosa.

00:50:37.701 --> 00:50:40.287 align:center
Dov'è l'oro di Kim Myeong-gil?

00:50:41.705 --> 00:50:43.248 align:center
Lo sa solo In-beom.

00:50:44.624 --> 00:50:45.834 align:center
Che rapporto hanno?

00:50:45.917 --> 00:50:48.462 align:center
In-beom è l'unico di cui si fida Kim.

00:50:49.004 --> 00:50:51.089 align:center
Si sono conosciuti in prigione.

00:50:51.173 --> 00:50:53.425 align:center
So che si sono salvati la vita
molte volte.

00:50:53.508 --> 00:50:55.802 align:center
In-beom è disposto a morire per lui.

00:50:56.928 --> 00:50:58.972 align:center
Non saprò leggergli la mente,

00:50:59.473 --> 00:51:02.184 align:center
ma In-beom per lui è un fratello.
Sono certo.

00:53:02.262 --> 00:53:05.223 align:center
Sottotitoli: Giada Riva
fratello.
Sono certo.

