WEBVTT

00:00:16.057 --> 00:00:16.933 align:center
Fugi!

00:00:21.438 --> 00:00:22.313 align:center
Repede!

00:00:45.920 --> 00:00:46.755 align:center
Hei!

00:00:50.467 --> 00:00:52.010 align:center
Futu-i!

00:00:52.594 --> 00:00:53.428 align:center
Aruncă geanta!

00:00:54.304 --> 00:00:55.513 align:center
Futu-i!

00:00:56.765 --> 00:00:57.891 align:center
Nemernicule!

00:00:59.684 --> 00:01:01.436 align:center
Pornește mașina!

00:01:02.937 --> 00:01:04.647 align:center
Grăbește-te! Mai repede!

00:01:04.731 --> 00:01:05.565 align:center
Fugi mai repede!

00:01:08.443 --> 00:01:10.195 align:center
Haide! Mai repede!

00:01:11.780 --> 00:01:13.198 align:center
Pornește mașina!

00:01:15.075 --> 00:01:17.202 align:center
- Nemernicii!
- Fugi mai repede!

00:01:17.285 --> 00:01:18.286 align:center
Grăbește-te!

00:01:20.288 --> 00:01:21.498 align:center
Urcați repede!

00:01:21.581 --> 00:01:24.793 align:center
Închide portiera, Woo-jin! Portiera!

00:01:35.637 --> 00:01:37.263 align:center
Futu-i!

00:02:00.745 --> 00:02:04.249 align:center
COPOII

00:02:05.083 --> 00:02:09.254 align:center
Au împrumutat de la Kim Myeong-gil
mai mulți decât am crezut inițial.

00:02:09.337 --> 00:02:13.091 align:center
Oamenii intrau în bar
la intervale de o oră.

00:02:13.174 --> 00:02:15.844 align:center
Unii veneau în mașini de poliție.

00:02:16.928 --> 00:02:18.388 align:center
Nu-i știu numele,

00:02:18.888 --> 00:02:21.474 align:center
dar era și un jucător de baseball
văzut la televizor.

00:02:23.268 --> 00:02:27.105 align:center
Sunt sigur că și-a extins activitatea
de-a lungul anilor.

00:02:45.832 --> 00:02:48.960 align:center
Știam că Myeong-gil e un fost deținut.

00:02:49.669 --> 00:02:53.756 align:center
Zicea că vrea un nou început
când lucra pentru mine.

00:02:55.300 --> 00:02:56.885 align:center
Mă implora disperat.

00:02:59.762 --> 00:03:01.347 align:center
Și l-am crezut pe cuvânt.

00:03:03.224 --> 00:03:05.476 align:center
După atacul lui Myeong-gil asupra mea,

00:03:06.060 --> 00:03:08.521 align:center
m-am ascuns în Namhae, cu dl Oh.

00:03:09.439 --> 00:03:11.900 align:center
Atunci am auzit zvonuri

00:03:12.859 --> 00:03:15.445 align:center
că a înființat o companie
cu banii și obligațiunile mele.

00:03:17.113 --> 00:03:19.782 align:center
Eu ar fi trebuit să scap de el.

00:03:20.867 --> 00:03:22.785 align:center
L-am învățat ce să facă.

00:03:27.790 --> 00:03:29.709 align:center
Dar nu m-am gândit vreo clipă…

00:03:31.002 --> 00:03:33.171 align:center
să mă răzbun.

00:03:35.757 --> 00:03:39.344 align:center
Te-am împiedicat atunci
să te duci după Myeong-gil.

00:03:40.428 --> 00:03:41.554 align:center
Îmi pare rău.

00:03:42.847 --> 00:03:45.767 align:center
M-am temut că te voi pierde și pe tine.

00:03:52.857 --> 00:03:54.317 align:center
Dumneavoastră mereu…

00:03:55.735 --> 00:03:58.529 align:center
m-ați protejat de parcă v-aș fi rudă.

00:04:00.531 --> 00:04:01.658 align:center
Sunt mereu pregătit

00:04:02.951 --> 00:04:06.120 align:center
să-mi risc viața pentru dv.

00:04:07.372 --> 00:04:08.414 align:center
Mulțumesc.

00:04:10.625 --> 00:04:11.542 align:center
Îmi pare rău.

00:04:20.843 --> 00:04:21.678 align:center
Da.

00:04:23.513 --> 00:04:24.347 align:center
Chiar așa?

00:04:26.641 --> 00:04:27.892 align:center
Înțeleg. Vino repede!

00:04:31.729 --> 00:04:35.358 align:center
Domnule, copiii au fost atacați
de oamenii lui Kim Myeong-gil,

00:04:35.942 --> 00:04:38.111 align:center
când luau banii de la librărie.

00:04:38.194 --> 00:04:40.571 align:center
- Au fost răniți?
- Nu mi s-a spus nimic.

00:04:41.072 --> 00:04:42.073 align:center
Dar…

00:04:43.658 --> 00:04:45.576 align:center
au pierdut toți banii din seif.

00:04:45.660 --> 00:04:47.287 align:center
Au fost răniți sau nu?

00:04:48.162 --> 00:04:49.622 align:center
Cred că sunt bine.

00:04:52.792 --> 00:04:55.920 align:center
L-au legat pe unul dintre ei în clădire.

00:04:56.004 --> 00:04:58.506 align:center
Dar nu s-au putut ocupa de el.
Ce să facem?

00:05:00.466 --> 00:05:03.970 align:center
Când ajunge la Urgență un pacient
rănit în timpul unei activități ilegale,

00:05:04.887 --> 00:05:07.223 align:center
medicii sunt obligați să cheme poliția.

00:05:07.849 --> 00:05:10.268 align:center
De aceea aveam o înțelegere cu un spital

00:05:10.768 --> 00:05:12.562 align:center
pregătit să opereze oricând.

00:05:13.813 --> 00:05:16.399 align:center
Cred că are și Myeong-gil
o înțelegere cu un spital.

00:05:17.275 --> 00:05:19.652 align:center
Îl trimit pe Du-yeong.
Motocicleta lui e utilă.

00:06:11.662 --> 00:06:12.622 align:center
Bravo!

00:06:14.123 --> 00:06:14.999 align:center
Hei!

00:06:18.753 --> 00:06:19.837 align:center
Bine lucrat!

00:06:20.546 --> 00:06:21.631 align:center
Mulțumesc.

00:06:22.715 --> 00:06:26.219 align:center
Dormiți mai întâi!
Veniți la restaurantul meu, la prânz.

00:06:27.428 --> 00:06:29.389 align:center
Pentru ce anume?

00:06:30.390 --> 00:06:31.766 align:center
Să mâncați.

00:06:32.642 --> 00:06:33.476 align:center
Înțeleg.

00:06:35.436 --> 00:06:36.437 align:center
Nu vrei?

00:06:37.855 --> 00:06:39.399 align:center
De obicei, nu mănânc la prânz.

00:06:39.482 --> 00:06:40.942 align:center
- Vino!
- Bine.

00:06:42.360 --> 00:06:43.319 align:center
Du-te!

00:06:51.452 --> 00:06:52.286 align:center
Bună!

00:06:57.792 --> 00:06:58.793 align:center
Ești teafără?

00:07:01.045 --> 00:07:03.840 align:center
Am pierdut toți banii din seif.
Îmi pare rău.

00:07:03.923 --> 00:07:05.800 align:center
Ai fost rănită?

00:07:08.636 --> 00:07:09.846 align:center
Sunt bine.

00:07:10.596 --> 00:07:11.806 align:center
Atunci e în regulă.

00:07:13.224 --> 00:07:17.270 align:center
Termin eu de descărcat cutiile.
Ar trebui să dormi.

00:07:21.941 --> 00:07:23.568 align:center
Sigur nu ești rănită?

00:07:28.030 --> 00:07:28.865 align:center
Sigur.

00:08:23.294 --> 00:08:25.880 align:center
Nu e vorba că n-am restituit banii…

00:08:27.548 --> 00:08:29.550 align:center
In-beom e bine,

00:08:30.051 --> 00:08:31.969 align:center
dar are timpanul din urechea dreaptă rupt.

00:08:33.221 --> 00:08:36.599 align:center
Voi verifica dimineață
numărul filmat de camera de bord.

00:08:36.682 --> 00:08:37.975 align:center
Încă n-ai făcut-o?

00:08:39.101 --> 00:08:41.604 align:center
Poliția încă nu și-a început activitatea.

00:08:44.232 --> 00:08:45.608 align:center
Nu-mi place tonul vocii tale.

00:08:48.069 --> 00:08:49.111 align:center
Îmi plac ochii.

00:08:49.779 --> 00:08:50.905 align:center
La naiba!

00:08:58.120 --> 00:09:01.457 align:center
Dacă au folosit un vehicul neînmatriculat
sau plăcuțe false,

00:09:01.541 --> 00:09:04.794 align:center
poți verifica pe camerele de supraveghere
unde a ajuns?

00:09:06.295 --> 00:09:08.798 align:center
E posibil, dar va dura.

00:09:09.465 --> 00:09:12.260 align:center
Numerele de înmatriculare
pot fi căutate în sistemul poliției.

00:09:12.843 --> 00:09:16.180 align:center
Trebuie să mergi la centrul de control
și să verifici filmările pe rând.

00:09:16.764 --> 00:09:18.808 align:center
Fiecare cartier are un centru de control,

00:09:18.891 --> 00:09:20.977 align:center
am nevoie de timp
să găsesc oamenii potriviți.

00:09:21.769 --> 00:09:24.939 align:center
Banii nu sunt o problemă,
fă-o cât mai repede!

00:09:25.773 --> 00:09:26.607 align:center
Da, domnule.

00:09:26.691 --> 00:09:29.443 align:center
Află cine deține clădirea
în care e librăria!

00:09:29.944 --> 00:09:32.655 align:center
Dacă e Choi, îi vei putea afla adresa.

00:09:33.531 --> 00:09:34.365 align:center
Da.

00:09:34.448 --> 00:09:37.618 align:center
Vreau să vorbesc cu Jang-do
între patru ochi.

00:09:39.203 --> 00:09:40.037 align:center
Poftim?

00:09:42.373 --> 00:09:43.457 align:center
N-ai auzit?

00:09:47.336 --> 00:09:48.421 align:center
Ba da.

00:10:09.483 --> 00:10:12.737 align:center
De ce crezi că l-au lăsat acolo pe Beom?

00:10:14.530 --> 00:10:16.282 align:center
Erau ocupați să mute banii.

00:10:16.991 --> 00:10:19.452 align:center
Jang-do! Fii serios!

00:10:20.077 --> 00:10:23.039 align:center
Optimiștii nu se dezmint niciodată.

00:10:23.664 --> 00:10:25.458 align:center
Fii pesimist măcar o dată!

00:10:26.125 --> 00:10:29.086 align:center
Lasă frica de nemernicii ăia,

00:10:29.170 --> 00:10:33.549 align:center
care fac tot ce le stă în putință
să te omoare, să-ți influențeze gândirea!

00:10:36.385 --> 00:10:37.678 align:center
Ca să-l urmărească?

00:10:40.723 --> 00:10:44.769 align:center
Trimite mai mulți oameni la spital!
Îmbracă-i în pacienți și dă-le arme!

00:10:45.603 --> 00:10:46.437 align:center
Bine.

00:10:48.397 --> 00:10:49.857 align:center
Să fie urmărit Jun-min.

00:10:52.777 --> 00:10:54.028 align:center
A făcut ceva greșit?

00:10:54.111 --> 00:10:57.281 align:center
Doamne! Ți-am spus să fii pesimist.

00:10:58.449 --> 00:11:01.577 align:center
Poate că Choi a obținut
datele lui personale.

00:11:02.620 --> 00:11:03.663 align:center
Înțeleg.

00:11:05.790 --> 00:11:09.502 align:center
Jun-min e un laș. Îi e scris pe frunte.

00:11:10.127 --> 00:11:14.340 align:center
Ei și-ar putea da seama de la distanță.
E mai bine să nu știe nimic.

00:11:15.257 --> 00:11:16.092 align:center
Bine.

00:11:17.927 --> 00:11:22.098 align:center
Nu-l vor trimite pe Hwang Yang-jung
după un om mărunt ca el.

00:11:22.598 --> 00:11:27.186 align:center
Îl vor trimite pe Lee Du-yeong. Ți-am spus
că parcurge distanțe mari cu motocicleta.

00:11:27.269 --> 00:11:28.104 align:center
Da.

00:11:28.187 --> 00:11:31.065 align:center
Blochează-i intrarea și ieșirea
și omoară-l!

00:11:33.234 --> 00:11:34.068 align:center
Bine.

00:11:35.903 --> 00:11:37.113 align:center
O să fie distractiv.

00:12:03.973 --> 00:12:05.099 align:center
Bună dimineața!

00:12:05.850 --> 00:12:07.059 align:center
Ai dormit?

00:12:07.143 --> 00:12:08.644 align:center
Da.

00:12:08.728 --> 00:12:11.105 align:center
V-ați întors târziu.
Ar trebui să te odihnești.

00:12:11.188 --> 00:12:12.857 align:center
Am dormit adânc, m-am odihnit.

00:12:12.940 --> 00:12:13.983 align:center
Gun-woo…

00:12:14.525 --> 00:12:16.277 align:center
am ceva de discutat cu tine.

00:12:16.360 --> 00:12:17.194 align:center
Înțeleg.

00:12:22.324 --> 00:12:25.161 align:center
Hyeon-ju e o fată singuratică.

00:12:25.244 --> 00:12:27.705 align:center
Se ascunde o umbră în inima ei.

00:12:27.788 --> 00:12:28.622 align:center
Înțeleg.

00:12:29.582 --> 00:12:33.085 align:center
De aceea e distantă
cu bună știință, uneori.

00:12:33.753 --> 00:12:34.879 align:center
Înțeleg.

00:12:36.297 --> 00:12:39.884 align:center
Dar s-a schimbat considerabil de când
v-a cunoscut pe tine și pe Woo-jin.

00:12:39.967 --> 00:12:42.511 align:center
Așa că vă sunt recunoscător.

00:12:43.721 --> 00:12:45.556 align:center
Ne place compania lui Hyeon-ju.

00:12:45.639 --> 00:12:49.143 align:center
În privința banilor
pe care ți i-am dat în avans,

00:12:50.144 --> 00:12:51.020 align:center
nu mai sunt.

00:12:52.104 --> 00:12:53.647 align:center
Înțeleg…

00:12:53.731 --> 00:12:55.775 align:center
Unde au dispărut?

00:12:55.858 --> 00:12:58.068 align:center
Vreau să spun că suntem chit.

00:12:58.152 --> 00:12:59.612 align:center
Înțeleg. De ce?

00:12:59.695 --> 00:13:03.741 align:center
Știi câți bani ați recuperat ieri,
de la librărie?

00:13:04.408 --> 00:13:05.743 align:center
Păi…

00:13:10.623 --> 00:13:14.668 align:center
Îți dau un bonus
pentru transportarea banilor în siguranță.

00:13:14.752 --> 00:13:15.586 align:center
Înțeleg.

00:13:16.837 --> 00:13:19.548 align:center
Aș vrea să-mi achit datoria prin muncă.

00:13:19.632 --> 00:13:21.383 align:center
I-ai câștigat.

00:13:22.551 --> 00:13:24.845 align:center
Ați recuperat o sumă considerabilă.

00:13:27.681 --> 00:13:31.352 align:center
Nu-mi mai ești dator.

00:13:31.936 --> 00:13:36.440 align:center
Deschide o cafenea cu mama ta
într-un loc frumos, cum ar fi insula Jeju.

00:13:37.983 --> 00:13:40.152 align:center
Voi face investiția necesară.

00:13:43.531 --> 00:13:45.866 align:center
Mulțumesc mult, dle Choi.

00:13:46.367 --> 00:13:49.954 align:center
Dar vreau să vă ajut
să-l prindeți pe Kim Myeong-gil

00:13:50.746 --> 00:13:52.081 align:center
până la final.

00:13:52.164 --> 00:13:53.707 align:center
Ai ajutat destul.

00:13:53.791 --> 00:13:56.418 align:center
Nicidecum.
Aș vrea să văd treaba terminată.

00:13:57.920 --> 00:13:58.754 align:center
De ce?

00:13:59.630 --> 00:14:00.965 align:center
Ca să întorc favoarea.

00:14:01.549 --> 00:14:03.008 align:center
Ai făcut destul.

00:14:03.092 --> 00:14:04.718 align:center
Nu e destul pentru mine.

00:14:05.928 --> 00:14:08.097 align:center
Încă nu s-a terminat.

00:14:11.517 --> 00:14:12.393 align:center
Înțeleg.

00:14:14.270 --> 00:14:16.355 align:center
Încă nu s-a terminat.

00:14:17.606 --> 00:14:19.859 align:center
Să ieșim la un pahar într-o zi.

00:14:20.568 --> 00:14:22.945 align:center
Eu… nu beau.

00:14:23.654 --> 00:14:24.530 align:center
Doamne!

00:14:24.613 --> 00:14:26.532 align:center
Dar vă pot umple paharul.

00:14:31.078 --> 00:14:32.872 align:center
- Du-te sus!
- Da, domnule.

00:14:43.591 --> 00:14:45.885 align:center
SUSHI DIN 2012

00:14:58.606 --> 00:15:00.983 align:center
Puneți puțin wasabi
și mâncați-l cu sos de soia!

00:15:22.004 --> 00:15:23.005 align:center
E din mare.

00:15:24.381 --> 00:15:28.886 align:center
Halibutul de crescătorie are multă grăsime
în aripioare și e greu de digerat.

00:15:28.969 --> 00:15:32.181 align:center
Dar halibutul sălbatic, ca ăsta,
are o textură elastică

00:15:32.264 --> 00:15:34.475 align:center
și grăsimea e distribuită uniform.

00:15:34.558 --> 00:15:37.645 align:center
Gustul unic al halibutului e de-a dreptul…

00:15:39.647 --> 00:15:41.273 align:center
Îl simt de câte ori mestec.

00:15:41.774 --> 00:15:43.150 align:center
E maturat la perfecție.

00:15:45.444 --> 00:15:47.821 align:center
Îți place sashimi?

00:15:47.905 --> 00:15:51.575 align:center
Am lucrat pentru scurt timp ca YouTuber
pentru un restaurant de sashimi.

00:15:51.659 --> 00:15:54.328 align:center
Am renunțat fiindcă nu puteam avea
peste 1.000 de abonați.

00:15:54.411 --> 00:15:57.706 align:center
E prima oară când mănânc
o bucată așa de lungă.

00:15:57.790 --> 00:16:00.209 align:center
Se mișcă în gură ca un bici.

00:16:00.876 --> 00:16:03.837 align:center
E cel mai bun halibut
pe care l-am mâncat vreodată.

00:16:04.713 --> 00:16:05.547 align:center
<i>Like.</i>

00:16:06.840 --> 00:16:08.258 align:center
Woo-jin, ești uimitor!

00:16:08.342 --> 00:16:10.636 align:center
Am muncit din greu în viață.

00:16:10.719 --> 00:16:11.929 align:center
Mă voi abona.

00:16:12.012 --> 00:16:13.722 align:center
Ți-am spus că am renunțat.

00:16:14.431 --> 00:16:18.060 align:center
Ați trecut prin multe ieri,
așa că am vrut să vă răsfăț.

00:16:18.143 --> 00:16:19.603 align:center
Mulțumim.

00:16:19.687 --> 00:16:21.271 align:center
Cum veți proceda în continuare?

00:16:21.855 --> 00:16:23.357 align:center
Îl omorâm pe tipul masiv,

00:16:24.149 --> 00:16:27.027 align:center
îl prindem pe tipul cu aspect de felină
și-l facem să vorbească.

00:16:27.611 --> 00:16:30.572 align:center
Nemernicul cu aspect de felină
e omul cu „curățenia”.

00:16:31.281 --> 00:16:35.077 align:center
În opinia mea,
el e cel care cumpără tăcerea oamenilor.

00:16:35.160 --> 00:16:38.664 align:center
Îi face să se supună
când Kim Myeong-gil creează probleme.

00:16:38.747 --> 00:16:39.665 align:center
Îl intimidăm

00:16:40.374 --> 00:16:43.043 align:center
și, odată găsit cadavrul
pe care l-a îngropat, s-a sfârșit.

00:16:43.127 --> 00:16:45.170 align:center
Banii nu pot face un cadavru să dispară.

00:16:45.254 --> 00:16:47.256 align:center
Asta ar desființa Smile Capital.

00:16:47.339 --> 00:16:48.340 align:center
Exact.

00:16:49.299 --> 00:16:51.635 align:center
Ce căutăm dacă nu găsim cadavrul?

00:16:51.719 --> 00:16:55.764 align:center
Dacă găsim arma crimei sau filmarea
potrivită, le-ar aduce și ele sfârșitul.

00:16:57.766 --> 00:16:58.600 align:center
Poftim!

00:17:00.227 --> 00:17:01.937 align:center
Cât despre stavrid,

00:17:02.771 --> 00:17:04.231 align:center
procesul de maturare…

00:17:04.314 --> 00:17:05.941 align:center
Îmi cer scuze.

00:17:06.775 --> 00:17:08.569 align:center
- Stați jos!
- Nu te-ai grăbit.

00:17:09.111 --> 00:17:11.488 align:center
Sunt Lee Du-yeong. Am auzit de voi.

00:17:11.572 --> 00:17:13.490 align:center
- Sunt Kim Gun-woo.
- Bine.

00:17:13.574 --> 00:17:14.908 align:center
- Sunt Hong Woo-jin.
- Doamne!

00:17:14.992 --> 00:17:17.494 align:center
Pumnii boxerilor sunt diferiți.
Îmi pare bine.

00:17:17.578 --> 00:17:20.748 align:center
M-am dus la pasajul subteran în ziua aia.

00:17:20.831 --> 00:17:24.710 align:center
M-am dus imediat ce a sunat șeful,
dar locuiesc departe și am întârziat.

00:17:24.793 --> 00:17:27.379 align:center
I-am văzut pe huliganii ăia întinși pe jos

00:17:27.463 --> 00:17:30.090 align:center
și mi-am spus:
„Copiii ăștia sunt niște luptători.”

00:17:30.174 --> 00:17:31.050 align:center
Înțeleg.

00:17:32.051 --> 00:17:35.679 align:center
Ai visat și tu
să devii campion mondial, nu?

00:17:35.763 --> 00:17:37.848 align:center
De ce deschizi acest subiect?

00:17:37.931 --> 00:17:38.766 align:center
De ce nu?

00:17:40.350 --> 00:17:41.977 align:center
Poți să dai o lovitură azi?

00:17:42.895 --> 00:17:43.937 align:center
Cine?

00:17:44.021 --> 00:17:45.355 align:center
Directorul de vânzări.

00:17:45.439 --> 00:17:47.066 align:center
Vorbim când vom fi singuri.

00:17:47.149 --> 00:17:49.526 align:center
De ce? Ei vin cu noi.

00:17:50.027 --> 00:17:51.820 align:center
Cum adică vin și ei?

00:17:51.904 --> 00:17:54.740 align:center
- Care e problema?
- Nu vreau să fie complici.

00:17:56.533 --> 00:17:59.286 align:center
Ei au vrut să se implice.
Nu te lua de mine!

00:18:01.830 --> 00:18:06.168 align:center
Dacă aveți cazier,
nu mai puteți intra în ring. Știți asta?

00:18:06.794 --> 00:18:08.003 align:center
Da.

00:18:10.756 --> 00:18:13.008 align:center
De ce te lupți cu Kim Myeong-gil?

00:18:13.092 --> 00:18:15.344 align:center
Ca să răzbun moartea băieților noștri.

00:18:15.427 --> 00:18:18.347 align:center
Ai putea muri
luptându-te cu Kim Myeong-gil.

00:18:18.430 --> 00:18:19.264 align:center
Nu ți-e teamă?

00:18:19.848 --> 00:18:23.060 align:center
Nu mi-e teamă de moarte.
Mi-e teamă că nu-i voi ucide.

00:18:25.437 --> 00:18:26.730 align:center
Voi ce veți face?

00:18:26.814 --> 00:18:28.690 align:center
- Merg.
- Și eu.

00:18:28.774 --> 00:18:29.817 align:center
De ce?

00:18:30.442 --> 00:18:32.569 align:center
Kim Myeong-gil e un om groaznic.

00:18:33.570 --> 00:18:36.865 align:center
Familia noastră ar fi fost distrusă,
dacă nu era dl Choi.

00:18:37.491 --> 00:18:39.618 align:center
Nu mă pricep decât să lupt,

00:18:40.244 --> 00:18:42.079 align:center
dar vreau să ajut până la final.

00:18:42.955 --> 00:18:43.872 align:center
Și eu.

00:18:43.956 --> 00:18:46.458 align:center
Noi, cei doi pușcași marini,
putem fi de mare ajutor.

00:18:46.542 --> 00:18:47.918 align:center
Sunteți pușcași marini?

00:18:48.001 --> 00:18:48.836 align:center
Da.

00:18:49.378 --> 00:18:50.379 align:center
Și dv. sunteți?

00:18:50.963 --> 00:18:52.798 align:center
Am fost scutit, dar el a fost pușcaș.

00:18:55.509 --> 00:18:56.760 align:center
Onor!

00:18:59.263 --> 00:19:00.264 align:center
Onor…

00:19:01.265 --> 00:19:04.560 align:center
De ce divulgi informații personale?
Ești nebun?

00:19:04.643 --> 00:19:07.187 align:center
Așa ajungeți să vă cunoașteți.

00:19:09.731 --> 00:19:12.526 align:center
- Lăsați mâinile jos, idioților!
- Vă rog să ne spuneți grupa!

00:19:13.610 --> 00:19:14.778 align:center
Am zis să le lăsați jos.

00:19:16.029 --> 00:19:17.614 align:center
O să vă consider pușcaș superior.

00:19:18.907 --> 00:19:22.119 align:center
Idiotul ăsta mă face să mă ridic.
Lasă mâna jos!

00:19:24.037 --> 00:19:26.331 align:center
Ești pușcaș marin pe viață!

00:19:26.415 --> 00:19:29.209 align:center
- Ia te uită!
- Ia-l ușor!

00:19:29.293 --> 00:19:32.171 align:center
Idiotul vrea să mă umilească.
Uitați-vă la el!

00:19:32.671 --> 00:19:35.090 align:center
Nu, spiritul de pușcaș marin vă umilește.

00:19:35.174 --> 00:19:38.177 align:center
E cam mândru.

00:19:38.260 --> 00:19:39.970 align:center
Fiți înțelegător, vă rog!

00:19:40.554 --> 00:19:41.471 align:center
„Cam mândru”?

00:19:42.055 --> 00:19:43.974 align:center
Înseamnă că MDP e mare.

00:19:44.057 --> 00:19:45.184 align:center
Ce e „MDP”?

00:19:45.267 --> 00:19:47.811 align:center
- „Mândrie de pușcaș”.
- Înțeleg.

00:19:47.895 --> 00:19:49.354 align:center
Spuneți-mi grupa!

00:19:49.938 --> 00:19:51.565 align:center
Yang-jung, are MDP-ul mare.

00:19:51.648 --> 00:19:53.025 align:center
Vă rog să-mi spuneți!

00:19:55.444 --> 00:19:58.238 align:center
Sunt grupa 571. Ești mulțumit acum?

00:20:00.282 --> 00:20:01.158 align:center
Pușcaș superior.

00:20:01.658 --> 00:20:03.118 align:center
Onor!

00:20:09.458 --> 00:20:10.584 align:center
Mergi și tu?

00:20:11.585 --> 00:20:13.337 align:center
Crezi că nu mă pot lupta?

00:20:14.838 --> 00:20:18.217 align:center
Șeful s-ar putea îngrijora.
De aceea am întrebat.

00:20:19.551 --> 00:20:22.596 align:center
Eu am început asta. Merg până la capăt.

00:20:23.597 --> 00:20:24.431 align:center
Bine.

00:20:26.934 --> 00:20:27.768 align:center
Bine.

00:20:28.936 --> 00:20:30.437 align:center
Vom acționa diseară.

00:20:30.938 --> 00:20:33.273 align:center
Sună-mă după ce îl prinzi
pe directorul de vânzări.

00:20:33.357 --> 00:20:36.151 align:center
Aștept în fața spitalului
și intru după ce suni.

00:20:36.235 --> 00:20:37.444 align:center
Am înțeles.

00:20:37.527 --> 00:20:39.238 align:center
De ce să așteptați?

00:20:39.321 --> 00:20:42.532 align:center
Dacă sunt bătăuși cu directorul de vânzări
înseamnă că s-au prins

00:20:42.616 --> 00:20:44.785 align:center
și vor fi și la spital.

00:20:45.285 --> 00:20:47.788 align:center
N-ar fi periculos să meargă singur dl Lee?

00:20:48.288 --> 00:20:49.498 align:center
Va fi bine. E rapid.

00:20:51.333 --> 00:20:55.963 align:center
N-ar fi mai sigur să mergem toți
la Kim Jun-min, apoi la Im Jang-do?

00:20:56.713 --> 00:20:58.715 align:center
Dacă află că ne-am pus în mișcare,

00:20:58.799 --> 00:21:01.009 align:center
Kim Myeong-gil își va trimite
toți bătăușii.

00:21:01.510 --> 00:21:02.511 align:center
Și s-a zis cu noi.

00:21:02.594 --> 00:21:04.388 align:center
Numerele nu-s în favoarea noastră.

00:21:04.888 --> 00:21:07.599 align:center
Trebuie să ne despărțim
și să atacăm simultan.

00:21:08.558 --> 00:21:09.559 align:center
E periculos,

00:21:09.643 --> 00:21:11.645 align:center
dar numai așa vom câștiga.

00:21:14.898 --> 00:21:19.069 align:center
Eu voi fi pe motocicletă.
Dacă se complică treaba, fug.

00:21:21.780 --> 00:21:23.115 align:center
Ce ar trebui să facem?

00:21:24.449 --> 00:21:25.701 align:center
Mergi cu motocicleta?

00:21:26.618 --> 00:21:27.703 align:center
Nu.

00:21:27.786 --> 00:21:29.288 align:center
Și un scuter e rapid.

00:21:29.871 --> 00:21:30.706 align:center
Poftim?

00:21:31.623 --> 00:21:32.749 align:center
Nimic.

00:21:34.042 --> 00:21:37.004 align:center
Îi iau cu mine.
Aș putea avea nevoie de ei la spital.

00:21:38.005 --> 00:21:40.882 align:center
Eu merg cu dl Lee.
Știu să merg cu motocicleta.

00:21:42.009 --> 00:21:42.843 align:center
Bine.

00:21:43.677 --> 00:21:44.511 align:center
Acum mâncăm?

00:21:45.095 --> 00:21:46.346 align:center
Da.

00:21:46.430 --> 00:21:47.973 align:center
Mergi cu motocicleta?

00:21:48.557 --> 00:21:49.683 align:center
- Da.
- Ce model?

00:21:50.183 --> 00:21:51.518 align:center
Am una neaccesorizată.

00:21:52.394 --> 00:21:54.646 align:center
Nu ți se pare că semănăm?

00:21:55.605 --> 00:21:56.732 align:center
- Nu-i așa?
- Da.

00:21:57.649 --> 00:21:58.483 align:center
La naiba!

00:21:58.567 --> 00:22:00.235 align:center
Nu trebuie să înjuri.

00:22:00.319 --> 00:22:01.445 align:center
Unde ați făcut armata?

00:22:01.528 --> 00:22:03.155 align:center
Să nu vorbim despre armată.

00:22:03.864 --> 00:22:05.032 align:center
Ar trebui să încetezi.

00:22:05.741 --> 00:22:08.702 align:center
Min-dong! Dă-ne supă și orez!

00:22:09.536 --> 00:22:10.370 align:center
Da, domnule.

00:22:12.331 --> 00:22:13.165 align:center
Duk!

00:22:13.665 --> 00:22:16.209 align:center
- Ce faci?
- Bine. Nu ne-am văzut de mult.

00:22:16.293 --> 00:22:18.545 align:center
- Ea va merge cu motocicleta.
- Bună!

00:22:19.379 --> 00:22:20.797 align:center
E pregătită acolo.

00:22:23.133 --> 00:22:24.593 align:center
Cele noi sunt frumoase.

00:22:26.887 --> 00:22:30.515 align:center
- Ai mers vreodată cu una de curse?
- Puțin, mai demult.

00:22:31.475 --> 00:22:35.062 align:center
Ați fost instruiți
să țineți un cuțit în mână, în armată, nu?

00:22:35.145 --> 00:22:36.855 align:center
- Țineți-le pe astea!
- Nu.

00:22:37.898 --> 00:22:38.732 align:center
Nu?

00:22:38.815 --> 00:22:39.900 align:center
Nu.

00:22:43.862 --> 00:22:44.946 align:center
Încercați, totuși!

00:22:45.030 --> 00:22:48.575 align:center
Nu dorim să folosim cuțite.

00:22:50.202 --> 00:22:53.413 align:center
- Cine a zis să le folosiți?
- Nu ne-ați oferit cuțite?

00:22:53.997 --> 00:22:56.500 align:center
- Îmi întorci vorba?
- Îmi voi da mai mult silința.

00:22:59.127 --> 00:23:02.881 align:center
Trebuie să știi să mânuiești cuțitul
ca să știi cum gândește un cuțitar.

00:23:02.964 --> 00:23:04.925 align:center
Trebuie să le citești gândurile.

00:23:05.008 --> 00:23:06.134 align:center
Înțeleg.

00:23:06.218 --> 00:23:07.636 align:center
Doamne! M-am speriat.

00:23:10.097 --> 00:23:12.224 align:center
Să vedem! După ce te obișnuiești…

00:23:14.434 --> 00:23:15.977 align:center
Asta e cea mai rapidă.

00:23:23.360 --> 00:23:24.361 align:center
Ți se potrivește.

00:23:25.695 --> 00:23:29.950 align:center
Cuțitele de sashimi nu au gardă
între mâner și lamă.

00:23:30.033 --> 00:23:31.827 align:center
Lama asta nu e pentru înjunghiat.

00:23:32.744 --> 00:23:34.871 align:center
Dacă înjunghii cu forță…

00:23:36.498 --> 00:23:39.501 align:center
mâna alunecă înainte
și lama îți taie degetele.

00:23:39.584 --> 00:23:41.002 align:center
Ca să înjunghii adânc,

00:23:41.086 --> 00:23:42.796 align:center
trebuie să susții capătul mânerului.

00:23:43.463 --> 00:23:44.297 align:center
Astfel…

00:23:45.757 --> 00:23:47.092 align:center
mâna nu mai alunecă.

00:23:48.301 --> 00:23:50.804 align:center
Dacă ține cineva cuțitul așa,
ce urmărește?

00:23:50.887 --> 00:23:53.390 align:center
Încearcă să taie mâna sau încheietura.

00:23:53.473 --> 00:23:56.101 align:center
Corect. Nu va tăia adânc.

00:23:56.685 --> 00:24:00.021 align:center
În box, e ca atunci
când boxerul dă lovituri ușoare.

00:24:00.105 --> 00:24:01.398 align:center
Înțeleg.

00:24:04.693 --> 00:24:06.695 align:center
Încă o dată! E bine!

00:24:07.988 --> 00:24:09.906 align:center
Relaxează-te și mergi în cerc!

00:24:18.457 --> 00:24:20.834 align:center
Dacă susține mânerul cu ambele mâini?

00:24:20.917 --> 00:24:23.170 align:center
Vrea să ucidă, nu?

00:24:25.589 --> 00:24:28.175 align:center
Dacă împingi cu degetul mare,

00:24:28.258 --> 00:24:30.343 align:center
mâna nu va aluneca ușor.

00:24:31.136 --> 00:24:34.139 align:center
Dacă ține cineva cuțitul așa,
are experiență.

00:24:34.222 --> 00:24:36.641 align:center
Continuă cu aceeași viteză ca la început!

00:24:36.725 --> 00:24:38.894 align:center
Cu mai puțină forță. Așa…

00:24:47.110 --> 00:24:48.153 align:center
Asta e!

00:25:01.750 --> 00:25:03.502 align:center
Dacă trișezi, te omor.

00:25:04.294 --> 00:25:06.087 align:center
Ce faci? Împarte cărțile!

00:25:06.171 --> 00:25:08.215 align:center
- Futu-i! Dă-mi voie!
- Arată-mi!

00:25:10.759 --> 00:25:11.927 align:center
N-ai bune maniere?

00:25:18.767 --> 00:25:20.810 align:center
Jigodiile dracului!

00:25:39.120 --> 00:25:40.372 align:center
Să așteptăm aici.

00:26:05.564 --> 00:26:06.690 align:center
Stop!

00:26:07.732 --> 00:26:10.068 align:center
- Ce secție vizitați?
- Secția 603.

00:26:12.737 --> 00:26:14.072 align:center
Vine o mașină.

00:26:31.214 --> 00:26:32.257 align:center
Avem unul.

00:26:32.882 --> 00:26:33.717 align:center
Ce facem?

00:26:35.635 --> 00:26:36.469 align:center
Așteaptă!

00:26:41.266 --> 00:26:42.851 align:center
APEL

00:26:42.934 --> 00:26:44.394 align:center
La naiba!

00:27:06.207 --> 00:27:07.042 align:center
Mulțumesc.

00:27:08.043 --> 00:27:09.044 align:center
Ascultați cât beți!

00:27:09.127 --> 00:27:13.131 align:center
Ca să supraviețuiești în branșa asta,
trebuie să vinzi tot ce ai.

00:27:14.090 --> 00:27:14.924 align:center
Pumnii.

00:27:15.634 --> 00:27:16.468 align:center
Sufletul.

00:27:17.010 --> 00:27:17.844 align:center
Visurile.

00:27:18.595 --> 00:27:19.888 align:center
Le vinzi și vei trăi.

00:27:21.181 --> 00:27:23.850 align:center
Dar nu-ți vinzi prietenii și familia.

00:27:23.933 --> 00:27:25.852 align:center
Mai bine mori decât să trăiești așa.

00:27:27.437 --> 00:27:28.688 align:center
Da, domnule.

00:27:29.898 --> 00:27:31.566 align:center
Când intru în spital,

00:27:31.650 --> 00:27:34.152 align:center
dacă vă spun să fugiți,
nu mă contraziceți, fugiți!

00:27:34.235 --> 00:27:36.071 align:center
Rezolv eu înăuntru.

00:27:38.823 --> 00:27:40.075 align:center
Ați înțeles?

00:27:41.159 --> 00:27:45.205 align:center
Nu ne-ați spus
să nu ne abandonăm prietenii și familia?

00:27:45.789 --> 00:27:46.956 align:center
Sunt infractor.

00:27:47.040 --> 00:27:50.418 align:center
Suntem în aceeași barcă acum,
dar nu suntem rude.

00:27:50.502 --> 00:27:52.629 align:center
Nu ne vom mai întâlni
după ce terminăm treaba.

00:27:52.712 --> 00:27:55.548 align:center
Să nu vă atașați de mine. Ați priceput?

00:28:01.554 --> 00:28:02.639 align:center
Ați înțeles?

00:28:03.765 --> 00:28:04.933 align:center
Da.

00:28:06.935 --> 00:28:08.103 align:center
Da.

00:28:26.579 --> 00:28:27.664 align:center
Kim Jun-min e aici.

00:28:33.461 --> 00:28:34.796 align:center
<i>Ce vei face?</i>

00:28:36.506 --> 00:28:38.341 align:center
<i>Dle Lee, ce facem?</i>

00:28:39.342 --> 00:28:40.301 align:center
Mă auzi?

00:28:40.927 --> 00:28:42.262 align:center
<i>Te rog, răspunde-mi!</i>

00:28:42.762 --> 00:28:43.805 align:center
Voi intra.

00:29:00.405 --> 00:29:02.282 align:center
Nemernicule!

00:29:14.711 --> 00:29:15.754 align:center
Sună la spital!

00:29:32.771 --> 00:29:35.815 align:center
Nenorocitule! Nemernicule!

00:29:36.900 --> 00:29:37.901 align:center
Mori!

00:29:37.984 --> 00:29:40.236 align:center
Nemernicule! Nenorocitule!

00:29:40.320 --> 00:29:43.239 align:center
Lua-te-ar dracu', nenorocitule!

00:29:45.492 --> 00:29:46.367 align:center
Do-hu!

00:29:46.451 --> 00:29:48.953 align:center
Bagă-l pe nemernicul ăsta în portbagaj!

00:29:49.537 --> 00:29:50.914 align:center
Băgați-l mai repede!

00:29:54.459 --> 00:29:55.293 align:center
Ce naiba?

00:29:57.420 --> 00:29:59.214 align:center
- Ce naiba?
- Ce nenorocit!

00:30:05.553 --> 00:30:06.971 align:center
Nenorocitule!

00:30:21.986 --> 00:30:22.821 align:center
Ești bine?

00:30:41.047 --> 00:30:42.715 align:center
CLĂDIREA PRINCIPALĂ
SECTOR 17

00:30:42.799 --> 00:30:44.843 align:center
DU-YEONG

00:30:46.761 --> 00:30:47.637 align:center
Da.

00:30:50.098 --> 00:30:50.974 align:center
Ești bine?

00:30:52.225 --> 00:30:53.059 align:center
Bine.

00:31:02.861 --> 00:31:04.070 align:center
Să mergem!

00:31:04.153 --> 00:31:05.280 align:center
Da, domnule.

00:31:40.398 --> 00:31:41.232 align:center
E Im Jang-do.

00:31:46.863 --> 00:31:48.573 align:center
BITCOIN

00:31:48.656 --> 00:31:50.408 align:center
Foarte bine, să crești.

00:31:54.704 --> 00:31:55.538 align:center
La naiba!

00:32:06.090 --> 00:32:07.675 align:center
Haide!

00:32:07.759 --> 00:32:09.052 align:center
Futu-i!

00:32:23.441 --> 00:32:24.275 align:center
Așteaptă!

00:32:25.944 --> 00:32:26.861 align:center
O clipă!

00:32:27.528 --> 00:32:28.655 align:center
Dă-mi drumul! La naiba!

00:32:32.283 --> 00:32:33.201 align:center
La naiba!

00:32:36.704 --> 00:32:37.997 align:center
Cine dracu' ești?

00:33:08.027 --> 00:33:09.237 align:center
- Să mergem!
- Bine.

00:33:15.284 --> 00:33:16.202 align:center
Ai grijă!

00:33:38.307 --> 00:33:41.394 align:center
L-AM PRINS PE IM JANG-DO
ÎL DUCEM LA MAGAZINUL LUI DU-YEONG

00:33:59.954 --> 00:34:01.581 align:center
- Ați ajuns.
- Bună!

00:34:09.839 --> 00:34:11.841 align:center
- Îl puteți pune aici?
- Da.

00:34:14.135 --> 00:34:15.261 align:center
Unu, doi…

00:34:15.344 --> 00:34:16.345 align:center
Aveți grijă!

00:34:16.846 --> 00:34:18.097 align:center
Doamne!

00:34:19.474 --> 00:34:20.600 align:center
Unde e sarea?

00:34:20.683 --> 00:34:21.517 align:center
Sarea?

00:34:23.144 --> 00:34:24.062 align:center
E în birou.

00:34:25.229 --> 00:34:26.397 align:center
Faceți saramură!

00:34:27.607 --> 00:34:29.567 align:center
Găsiți o găleată și puneți toată sarea!

00:34:29.650 --> 00:34:30.777 align:center
Bine.

00:34:30.860 --> 00:34:31.986 align:center
- Să mergem!
- Bine.

00:34:32.070 --> 00:34:32.987 align:center
E în colț.

00:34:33.071 --> 00:34:33.988 align:center
Da.

00:34:35.490 --> 00:34:36.532 align:center
La naiba!

00:34:43.581 --> 00:34:45.083 align:center
Hyeon-ju, ești bine?

00:34:45.166 --> 00:34:46.918 align:center
Da. Și voi?

00:34:47.001 --> 00:34:47.960 align:center
Da.

00:34:49.670 --> 00:34:51.631 align:center
L-am prins pe Im Jang-do.

00:34:52.131 --> 00:34:53.466 align:center
- Da.
- Și Kim Jun-min?

00:34:53.549 --> 00:34:56.344 align:center
Eram afară și n-am văzut,
dar a zis că l-a prins.

00:34:56.427 --> 00:34:59.472 align:center
- Înțeleg.
- L-a omorât din întâmplare?

00:35:05.728 --> 00:35:07.230 align:center
Să facem repede saramura!

00:35:07.313 --> 00:35:08.731 align:center
- Caută sarea!
- Bine.

00:35:13.111 --> 00:35:14.445 align:center
Putem folosi asta.

00:35:14.529 --> 00:35:16.030 align:center
- Și apă?
- Am văzut apă jos.

00:35:16.114 --> 00:35:16.948 align:center
Să coborâm!

00:35:17.031 --> 00:35:18.157 align:center
Hyeon-ju, vino!

00:35:32.797 --> 00:35:33.756 align:center
Da.

00:35:33.840 --> 00:35:36.676 align:center
Ajung în cinci minute, speriați-l puțin!

00:35:36.759 --> 00:35:38.010 align:center
De asemenea…

00:35:39.095 --> 00:35:41.430 align:center
pune-i pe Hyeon-ju și pe băieți
să privească!

00:35:55.611 --> 00:35:56.779 align:center
Ce e?

00:35:58.197 --> 00:36:00.867 align:center
- Vrea ca Hyeon-ju să privească.
- De ce?

00:36:03.619 --> 00:36:05.413 align:center
Oare Hyeon-ju o să fie bine?

00:36:07.415 --> 00:36:09.167 align:center
Bună seara! Pe aici.

00:36:23.973 --> 00:36:26.184 align:center
Oprește! Să vedem scările.

00:36:26.267 --> 00:36:27.894 align:center
Nu avem camere pe partea aia.

00:36:28.519 --> 00:36:29.353 align:center
De ce nu?

00:36:29.437 --> 00:36:30.771 align:center
Nu avem.

00:36:33.316 --> 00:36:34.817 align:center
Glumești?

00:36:35.776 --> 00:36:40.281 align:center
Sunt camere afară îndreptate spre clădire?

00:36:40.865 --> 00:36:42.783 align:center
Trebuie să mergeți la poliție pentru ele.

00:36:51.542 --> 00:36:52.376 align:center
Ce face Jun-min?

00:36:54.378 --> 00:36:55.588 align:center
E inconștient.

00:36:56.797 --> 00:37:00.343 align:center
Mergi la administratorul apartamentelor
și găsește-i pe cei care l-au prins!

00:37:00.843 --> 00:37:01.677 align:center
Da, domnule.

00:37:03.095 --> 00:37:05.181 align:center
- S-o punem aici.
- Voi turna sarea.

00:37:05.264 --> 00:37:06.349 align:center
Cât turnăm?

00:37:06.849 --> 00:37:09.018 align:center
Nu ne-a spus să turnăm totul?

00:37:09.101 --> 00:37:10.228 align:center
Nu e prea mult?

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
Să turnăm totul. Tu i-ai răspuns.

00:37:14.398 --> 00:37:15.441 align:center
Bine.

00:37:18.736 --> 00:37:21.155 align:center
- Ce faceți?
- Au zis să facem saramură.

00:37:26.953 --> 00:37:27.870 align:center
Așa, saramură.

00:37:27.954 --> 00:37:29.080 align:center
Da.

00:37:33.209 --> 00:37:34.502 align:center
Vino să privești!

00:37:36.170 --> 00:37:37.004 align:center
De ce?

00:37:37.088 --> 00:37:38.673 align:center
Din ordinul dlui Choi.

00:37:46.472 --> 00:37:50.184 align:center
Nu-mi place când oamenii deschid gura
și apoi o închid la loc.

00:37:51.310 --> 00:37:55.773 align:center
Când îți iei inima în dinți
să-mi spui totul, dă din cap!

00:37:57.275 --> 00:38:01.028 align:center
Dacă spui că vorbești și te răzgândești,
îți tai buzele.

00:38:01.612 --> 00:38:02.446 align:center
Ai înțeles?

00:38:40.651 --> 00:38:42.236 align:center
Nu vei vorbi, nu-i așa?

00:39:29.325 --> 00:39:30.159 align:center
Hei!

00:39:49.720 --> 00:39:50.721 align:center
Hyeon-ju!

00:40:05.152 --> 00:40:06.695 align:center
De ce mi-ai spus să privesc?

00:40:07.488 --> 00:40:10.616 align:center
Myeong-gil a început
să-l caute pe Im Jang-do.

00:40:10.699 --> 00:40:12.660 align:center
Nu avem mult timp.

00:40:13.494 --> 00:40:16.288 align:center
Vreau să vă învăț ceva.

00:40:17.123 --> 00:40:18.499 align:center
Ce vrei să spui?

00:40:18.582 --> 00:40:21.252 align:center
Nu se va termina până nu va muri cineva.

00:40:21.335 --> 00:40:23.754 align:center
Nu am garanția că o să scap cu viață.

00:40:23.838 --> 00:40:27.174 align:center
Atunci câștigă! De ce te gândești
doar la ce e mai rău?

00:40:27.258 --> 00:40:29.343 align:center
- Hyeon-ju…
- Ajunge!

00:40:35.141 --> 00:40:36.100 align:center
Hyeon-ju!

00:40:39.478 --> 00:40:42.189 align:center
- Dle Oh, du-te după Hyeon-ju!
- Da, domnule.

00:40:43.399 --> 00:40:45.109 align:center
Fata asta e incredibilă!

00:40:49.155 --> 00:40:50.906 align:center
- Gun-woo…
- Da.

00:40:52.825 --> 00:40:53.701 align:center
Dacă…

00:40:55.744 --> 00:40:57.163 align:center
Myeong-gil și voi

00:40:58.164 --> 00:41:00.166 align:center
ajungeți să vă luptați,

00:41:01.292 --> 00:41:03.127 align:center
îi poți proteja pe ceilalți?

00:41:04.962 --> 00:41:06.672 align:center
Îi voi proteja până la final.

00:41:07.882 --> 00:41:09.049 align:center
Bine, mulțumesc.

00:41:10.593 --> 00:41:14.638 align:center
Nu avem mult timp,
așa că o să te învăț un singur lucru.

00:41:18.225 --> 00:41:22.354 align:center
Ai nevoie de două lucruri
ca să învingi o organizație închegată.

00:41:24.273 --> 00:41:26.650 align:center
Dispersare și dezbinare.

00:41:28.319 --> 00:41:32.490 align:center
Oamenii au încredere în cei care îi cunosc
și empatizează cu ei.

00:41:34.575 --> 00:41:36.827 align:center
Dacă nu câștigi încrederea oamenilor,

00:41:38.287 --> 00:41:40.331 align:center
nu poți spera să dezbini o organizație.

00:41:55.387 --> 00:41:56.305 align:center
Scoate-i banda!

00:42:13.197 --> 00:42:14.073 align:center
Im Jang-do?

00:42:15.115 --> 00:42:17.660 align:center
Cred că tu,
dintre toți oamenii lui Myeong-gil,

00:42:17.743 --> 00:42:20.788 align:center
îl cunoști cel mai bine.

00:42:21.997 --> 00:42:24.917 align:center
Myeong-gil e un om
foarte violent și nemilos.

00:42:25.000 --> 00:42:27.753 align:center
Dar îi citește pe oameni ca pe cărți.

00:42:28.671 --> 00:42:30.256 align:center
Știe cum să-i cucerească.

00:42:31.090 --> 00:42:35.219 align:center
Așa că Kim Jun-min și Kang In-beom
cred sincer în el.

00:42:35.886 --> 00:42:37.346 align:center
Tu ești inteligent.

00:42:37.846 --> 00:42:39.932 align:center
Îl știi pe Myeong-gil mai bine ca ei.

00:42:40.641 --> 00:42:44.812 align:center
Nu empatizează cu nimeni
din adâncul sufletului.

00:42:45.312 --> 00:42:47.106 align:center
Empatizează doar cu propriul cap.

00:42:47.815 --> 00:42:52.236 align:center
Mereu se gândește cum să manipuleze
oamenii în avantajul lui.

00:42:52.319 --> 00:42:55.906 align:center
Știind asta, tot ai lucrat pentru el.

00:42:56.448 --> 00:42:57.449 align:center
De ce?

00:42:58.576 --> 00:43:00.703 align:center
Primul motiv au fost banii.

00:43:02.079 --> 00:43:06.625 align:center
Te-a plătit într-un an cât te-ar fi plătit
o mare corporație în cinci ani.

00:43:06.709 --> 00:43:10.129 align:center
Absolvirea Academiei de Poliție
era biletul tău spre reușită,

00:43:10.212 --> 00:43:12.673 align:center
dar ai fost retrogradat
și era unicul mod să faci bani.

00:43:12.756 --> 00:43:15.259 align:center
Așa ți-ai salvat demnitatea.

00:43:17.344 --> 00:43:21.390 align:center
Dar al doilea motiv te-a determinat
să lucrezi pentru Myeong-gil.

00:43:21.974 --> 00:43:25.185 align:center
Erai convins că nu-l vei lăsa
să se folosească de tine.

00:43:25.769 --> 00:43:27.354 align:center
Erai sigur

00:43:28.230 --> 00:43:30.232 align:center
că nu vei pierde
în fața unui ticălos ca el.

00:43:30.816 --> 00:43:33.736 align:center
Dacă Myeong-gil ar fi găsit
un motiv să te omoare,

00:43:33.819 --> 00:43:37.156 align:center
nu trebuia decât să fugi
în sud-estul Asiei,

00:43:38.115 --> 00:43:40.242 align:center
cu banii câștigați de la Myeong-gil.

00:43:43.495 --> 00:43:45.414 align:center
Îmi place planul tău.

00:43:46.457 --> 00:43:50.586 align:center
Dar, dacă ar fi să-ți fac o poză acum
și să i-o trimit lui Myeong-gil,

00:43:52.046 --> 00:43:55.466 align:center
spunându-i că ai mărturisit pe cine
ai ucis fiindcă ți-a cerut-o Myeong-gil,

00:43:55.549 --> 00:43:57.259 align:center
m-ar crede pe cuvânt,

00:43:57.343 --> 00:44:01.597 align:center
pentru că starea ta e
un bun motiv pentru a ciripi.

00:44:04.183 --> 00:44:08.312 align:center
Myeong-gil i-ar chema înapoi
pe oamenii trimiși să te caute

00:44:08.395 --> 00:44:12.733 align:center
și ar elibera o ceată de copoi să te ucidă
și să scape discret de cadavru.

00:44:13.734 --> 00:44:17.363 align:center
Ăia nu vor aștepta
să-ți susții cazul în fața lui Myeong-gil,

00:44:17.446 --> 00:44:18.989 align:center
fiindcă le-a spus să n-o facă.

00:44:19.073 --> 00:44:21.492 align:center
Myeong-gil nu e interesat de adevăr.

00:44:21.992 --> 00:44:24.536 align:center
E mai sigur să te îngroape.

00:44:24.620 --> 00:44:29.291 align:center
Cel care știe cel mai bine
faptele lui Myeong-gil

00:44:29.375 --> 00:44:32.211 align:center
nu e Kim Jun-min sau Kang In-beom, ci tu.

00:44:36.757 --> 00:44:38.967 align:center
Îl știi pe Myeong-gil
la fel de bine ca mine.

00:44:40.511 --> 00:44:45.140 align:center
Dacă aș stârni cea mai mică umbră
de îndoială în mintea lui despre tine…

00:44:47.768 --> 00:44:49.353 align:center
te-ar ucide.

00:44:49.978 --> 00:44:50.854 align:center
Futu-i!

00:44:53.065 --> 00:44:53.982 align:center
Stai!

00:44:55.150 --> 00:44:57.319 align:center
De ce să mor?

00:44:58.112 --> 00:44:59.446 align:center
Futu-i!

00:44:59.530 --> 00:45:00.406 align:center
Im Jang-do!

00:45:02.032 --> 00:45:03.826 align:center
Ascultă-mă cu atenție!

00:45:03.909 --> 00:45:06.537 align:center
Dacă nu-ți vii în fire, chiar vei muri!

00:45:11.417 --> 00:45:13.085 align:center
Spune-mi tot ce știi!

00:45:14.586 --> 00:45:17.506 align:center
În schimb, te voi trimite
într-o țară sigură,

00:45:17.589 --> 00:45:19.550 align:center
cu destui bani pentru restul vieții.

00:45:20.551 --> 00:45:22.428 align:center
Myeong-gil a învățat totul de la mine.

00:45:23.804 --> 00:45:26.432 align:center
Știu locuri de care nici n-a auzit.

00:45:27.057 --> 00:45:28.142 align:center
Îți promit.

00:45:32.020 --> 00:45:35.107 align:center
Oricum aveai de gând să dispari.

00:45:36.525 --> 00:45:38.527 align:center
Acum e șansa ta.

00:45:43.824 --> 00:45:45.033 align:center
Dacă îți spun…

00:45:46.535 --> 00:45:47.828 align:center
câți bani îmi dai?

00:45:50.998 --> 00:45:52.750 align:center
Răspunde repede și sincer!

00:45:59.965 --> 00:46:03.135 align:center
Voi distruge definitiv
Smile Capital și pe Myeong-gil.

00:46:04.136 --> 00:46:05.721 align:center
Apoi te trimit în Guam.

00:46:05.804 --> 00:46:07.389 align:center
Știu niște oameni acolo.

00:46:08.182 --> 00:46:11.810 align:center
Îți ofer tot sprijinul meu
ca să începi o nouă viață acolo.

00:46:20.486 --> 00:46:21.528 align:center
Adu-i haine!

00:46:36.668 --> 00:46:38.962 align:center
De când lucrezi pentru Myeong-gil?

00:46:39.463 --> 00:46:40.506 align:center
De cinci ani.

00:46:40.589 --> 00:46:42.341 align:center
Ce anume faci?

00:46:42.925 --> 00:46:46.595 align:center
Mă asigur că afacerile ilegale
ale dlui Kim nu ajung în vizorul poliției.

00:46:46.678 --> 00:46:50.182 align:center
Le împiedic să iasă la iveală,
dacă poliția începe să ancheteze.

00:46:50.265 --> 00:46:51.809 align:center
Și contribuțiile tale?

00:46:51.892 --> 00:46:54.770 align:center
Eu și In-beom ne ocupam
de cazurile minore,

00:46:54.853 --> 00:46:57.523 align:center
dar, în majoritatea cazurilor,
foloseam firma dlui Kim.

00:46:58.148 --> 00:46:59.399 align:center
„Cazuri minore”?

00:46:59.483 --> 00:47:00.317 align:center
Cum ar fi…

00:47:01.944 --> 00:47:03.987 align:center
să filmăm lucruri compromițătoare.

00:47:04.071 --> 00:47:06.406 align:center
Ai amenințat Iil Group, nu-i așa?

00:47:09.243 --> 00:47:10.244 align:center
Ce ai făcut?

00:47:11.411 --> 00:47:12.913 align:center
Dl Kim m-a pus s-o fac.

00:47:12.996 --> 00:47:15.707 align:center
Te-a întrebat ce ai făcut,
nu cine te-a pus.

00:47:17.709 --> 00:47:19.711 align:center
L-am filmat
pe moștenitorul de la Iil Group.

00:47:19.795 --> 00:47:20.921 align:center
Cum anume?

00:47:21.713 --> 00:47:23.173 align:center
L-am dezbrăcat

00:47:24.049 --> 00:47:25.342 align:center
și l-am filmat.

00:47:25.425 --> 00:47:26.260 align:center
De ce?

00:47:28.971 --> 00:47:31.056 align:center
Povestește de la început!

00:47:32.724 --> 00:47:35.686 align:center
În Gangnam, se construia
un hotel elegant, de 40 de etaje.

00:47:35.769 --> 00:47:39.064 align:center
Dar, când a început pandemia,
compania a dat faliment.

00:47:39.690 --> 00:47:41.567 align:center
Moștenitorul voia să preia proiectul.

00:47:41.650 --> 00:47:43.944 align:center
Dl Kim a aflat
că-i lipseau 100 de miliarde.

00:47:44.027 --> 00:47:45.279 align:center
De la cine?

00:47:45.946 --> 00:47:49.491 align:center
Clădirea era abandonată de atâta timp,
încât a intervenit primăria.

00:47:49.575 --> 00:47:53.871 align:center
Căutau pe cineva cu bani
și un deputat care joacă golf cu dl Kim

00:47:53.954 --> 00:47:56.456 align:center
l-a recomandat primarului.

00:47:57.124 --> 00:48:01.169 align:center
Dl Kim visează să construiască
un cazinou într-un hotel.

00:48:03.213 --> 00:48:06.758 align:center
Primăria îi acordă autorizația
pentru un cazinou pentru străini.

00:48:06.842 --> 00:48:08.343 align:center
Dl Kim s-a bucurat.

00:48:08.427 --> 00:48:13.056 align:center
Moștenitorul Iil Group a vrut să renunțe
și dl Kim m-a pus să-l fac să coopereze.

00:48:13.932 --> 00:48:16.184 align:center
Câți oameni ai filmat?

00:48:16.935 --> 00:48:17.769 align:center
Cincizeci.

00:48:19.187 --> 00:48:21.481 align:center
Filmările sunt la Myeong-gil?

00:48:21.565 --> 00:48:22.399 align:center
Da.

00:48:23.358 --> 00:48:25.819 align:center
Pentru el, fiecare slăbiciune
e o sursă de venit.

00:48:26.737 --> 00:48:27.779 align:center
De asemenea,

00:48:28.363 --> 00:48:30.908 align:center
nu împarte ceva ce valorează bani.

00:48:31.575 --> 00:48:33.368 align:center
Unde sunt datele?

00:48:35.162 --> 00:48:38.373 align:center
Dl Kim ține un hard-disk
într-un mic seif din dormitor,

00:48:38.957 --> 00:48:41.376 align:center
dar e un seif de producție germană.

00:48:41.460 --> 00:48:44.171 align:center
Se deschide
doar lipind de el mâna sa dreaptă.

00:48:44.254 --> 00:48:47.090 align:center
Dacă apare vreo problemă, poate arde

00:48:47.174 --> 00:48:49.343 align:center
conținutul lui de la distanță,
cu telefonul.

00:48:49.426 --> 00:48:51.845 align:center
Seiful are sus combustibil lichid

00:48:51.929 --> 00:48:54.723 align:center
care cade înăuntru
și se aprinde apăsând pe un buton.

00:48:54.806 --> 00:48:57.309 align:center
Știe că hard-diskul e
o sabie cu două tăișuri.

00:48:57.392 --> 00:49:01.229 align:center
E o armă pentru el,
dar e o probă pentru poliție.

00:49:02.856 --> 00:49:05.442 align:center
Firma de servicii e o bandă?

00:49:05.984 --> 00:49:06.818 align:center
Da.

00:49:07.361 --> 00:49:08.195 align:center
Câți oameni are?

00:49:08.779 --> 00:49:12.157 align:center
În jur de 30,
dar pot aduna mai mulți la nevoie.

00:49:12.240 --> 00:49:13.325 align:center
Cine e șeful?

00:49:13.909 --> 00:49:17.579 align:center
Dl Jung, președintele.
E măcelarul dlui Kim.

00:49:17.663 --> 00:49:19.539 align:center
A fost luptător MMA,

00:49:19.623 --> 00:49:22.709 align:center
dar i s-a interzis participarea
după ce a omorât un adversar.

00:49:22.793 --> 00:49:26.380 align:center
- Am auzit că dl Kim l-a recrutat.
- Cum scapă de cadavre?

00:49:27.130 --> 00:49:29.383 align:center
Dl Jung se ocupă de ele.

00:49:29.466 --> 00:49:31.134 align:center
Spune-mi ce știi!

00:49:32.594 --> 00:49:36.682 align:center
Acum vreo trei ani,
dl Kim și-a pierdut cumpătul la un pahar

00:49:36.765 --> 00:49:38.183 align:center
și a omorât un om în bătaie.

00:49:39.101 --> 00:49:40.936 align:center
Întâmplător, eram în apropiere

00:49:41.019 --> 00:49:43.730 align:center
și m-am ocupat de situație
până a ajuns Jung.

00:49:43.814 --> 00:49:47.067 align:center
Jung a chemat
un camion de trei tone, cu un acvariu,

00:49:47.150 --> 00:49:48.443 align:center
să ia cadavrul.

00:49:48.527 --> 00:49:52.155 align:center
După cum vorbea cu șoferul,
Jung părea să fie client fidel.

00:49:53.031 --> 00:49:53.907 align:center
Ai un nume?

00:49:55.617 --> 00:49:57.160 align:center
Nu-mi amintesc după atâta timp.

00:49:59.121 --> 00:49:59.955 align:center
Înțeleg.

00:50:00.747 --> 00:50:02.833 align:center
Știu un spital în Incheon.

00:50:02.916 --> 00:50:05.252 align:center
O să chem ambulanța, odihnește-te!

00:50:05.335 --> 00:50:08.547 align:center
După ce se termină treaba
și se rezolvă totul,

00:50:09.047 --> 00:50:10.966 align:center
îți dau un pașaport și un bilet de avion.

00:50:15.137 --> 00:50:17.139 align:center
Nu contacta pe nimeni!

00:50:18.098 --> 00:50:19.975 align:center
Altfel, Kim Myeong-gil te va găsi.

00:50:24.771 --> 00:50:26.690 align:center
Îți iau telefonul.

00:50:34.156 --> 00:50:35.782 align:center
Mai am o întrebare.

00:50:37.701 --> 00:50:40.287 align:center
Unde ține Myeong-gil aurul ascuns?

00:50:41.705 --> 00:50:43.248 align:center
Numai In-beom știe.

00:50:44.624 --> 00:50:45.834 align:center
Ce relație au?

00:50:45.917 --> 00:50:48.462 align:center
In-beom e singurul om
în care are încredere.

00:50:49.004 --> 00:50:51.089 align:center
S-au cunoscut în închisoare.

00:50:51.173 --> 00:50:53.425 align:center
Am auzit că s-au salvat reciproc
de multe ori.

00:50:53.508 --> 00:50:55.802 align:center
In-beom e dispus să moară pentru el.

00:50:56.928 --> 00:50:58.972 align:center
Nu știu ce gândește dl Kim,

00:50:59.473 --> 00:51:02.184 align:center
dar In-beom e ca un frate pentru el.
.

