WEBVTT

00:00:16.057 --> 00:00:16.933 align:center
Takbo!

00:00:21.438 --> 00:00:22.313 align:center
Takbo. Bilis!

00:00:45.920 --> 00:00:46.755 align:center
Hoy!

00:00:50.467 --> 00:00:52.010 align:center
Lintik!

00:00:52.594 --> 00:00:53.428 align:center
Ibaba mo ang bag!

00:00:54.304 --> 00:00:55.513 align:center
Lintik!

00:00:56.765 --> 00:00:57.891 align:center
Hayop ka!

00:00:59.684 --> 00:01:01.436 align:center
Paandarin mo na ang sasakyan!

00:01:02.937 --> 00:01:04.647 align:center
Hyeon-ju! Bilisan mo!

00:01:04.731 --> 00:01:05.565 align:center
Bilisan mo pa!

00:01:08.443 --> 00:01:10.195 align:center
Bilisan n'yo!

00:01:11.780 --> 00:01:13.198 align:center
Paandarin mo na!

00:01:15.075 --> 00:01:17.202 align:center
-Mga hayop sila.
-Bilisan mo tumakbo!

00:01:17.285 --> 00:01:18.286 align:center
Bilis!

00:01:20.288 --> 00:01:21.498 align:center
Sumakay na kayo!

00:01:21.581 --> 00:01:24.793 align:center
Isara mo yung pinto, Woo-jin!

00:01:35.637 --> 00:01:37.263 align:center
Lintik.

00:02:00.370 --> 00:02:04.249 align:center
BLOODHOUNDS

00:02:05.083 --> 00:02:09.254 align:center
Mas marami ang nanghiram
kay Kim Myeong-gil kaysa sa inakala natin.

00:02:09.337 --> 00:02:13.091 align:center
Kada isang oras ang pasok ng tao sa bar.

00:02:13.174 --> 00:02:15.844 align:center
Ang iba sa kanila ay naka-kotse ng pulis.

00:02:16.928 --> 00:02:18.388 align:center
'Di ko alam 'yong pangalan,

00:02:18.888 --> 00:02:21.474 align:center
pero may baseball player
na nakita ko sa TV.

00:02:23.268 --> 00:02:27.105 align:center
Siguro ay lumaki na ang negosyo niya
sa paglipas ng panahon.

00:02:45.832 --> 00:02:48.960 align:center
Nakulong na dati si Myeong-gil.

00:02:49.669 --> 00:02:53.756 align:center
Gusto niya daw magsimula muli
nu'ng nagta-trabaho siya sa 'kin.

00:02:55.300 --> 00:02:56.885 align:center
Nagmakaawa siya sa 'kin.

00:02:59.762 --> 00:03:00.930 align:center
Nahulog naman ako.

00:03:03.266 --> 00:03:05.310 align:center
Nu'ng inatake ako ni Myeong-gil,

00:03:06.060 --> 00:03:08.521 align:center
nagtago ako sa Namhae kasama si Mr. Oh.

00:03:09.439 --> 00:03:11.900 align:center
Do'n ko narinig ang mga sabi-sabi

00:03:12.859 --> 00:03:16.070 align:center
na nagtayo siya ng kumpanya gamit
ang pera at bonds ko.

00:03:17.113 --> 00:03:19.782 align:center
Ako dapat ang tumapos sa kaniya.

00:03:20.867 --> 00:03:22.785 align:center
Ako naman ang naturo sa kaniya.

00:03:27.832 --> 00:03:29.626 align:center
Pero 'di pumasok sa isip ko

00:03:31.002 --> 00:03:33.171 align:center
na sundan siya.

00:03:35.757 --> 00:03:39.344 align:center
Pinigilan kita dati
nu'ng sinusundan mo siya.

00:03:40.428 --> 00:03:41.554 align:center
Pasensiya na.

00:03:42.847 --> 00:03:45.767 align:center
Ayokong pati ikaw ay mawala sa 'kin.

00:03:52.857 --> 00:03:54.317 align:center
Palagi mo

00:03:55.735 --> 00:03:59.656 align:center
akong inaalala at pinoprotektahan
na parang magkapamilya tayo, sir.

00:04:00.531 --> 00:04:01.616 align:center
Palagi akong handa

00:04:02.951 --> 00:04:06.120 align:center
na ialay ang buhay ko para sa inyo, sir.

00:04:07.372 --> 00:04:08.414 align:center
Salamat.

00:04:10.625 --> 00:04:11.542 align:center
At patawad.

00:04:20.843 --> 00:04:21.678 align:center
Oo.

00:04:23.513 --> 00:04:24.347 align:center
Gano'n ba?

00:04:26.641 --> 00:04:27.976 align:center
Sige. Bumalik na kayo.

00:04:31.229 --> 00:04:35.108 align:center
Sir, napalaban ang mga bata
sa mga tauhan ni Kim Myeong-gil

00:04:35.942 --> 00:04:38.111 align:center
nu'ng kinukuha 'yong pera sa bookstore.

00:04:38.194 --> 00:04:40.571 align:center
-Nasaktan ba sila?
-'Di nila nabanggit.

00:04:41.072 --> 00:04:42.073 align:center
Pero…

00:04:43.658 --> 00:04:45.576 align:center
Nabigo silang mauwi ang pera sa safe.

00:04:45.660 --> 00:04:47.287 align:center
Nasaktan ba sila o hindi?

00:04:48.121 --> 00:04:49.622 align:center
Tingin ko ayos lang sila.

00:04:52.792 --> 00:04:55.920 align:center
May itinali rin silang lalaki ro'n
sa gusali,

00:04:56.004 --> 00:04:58.506 align:center
pero pinabayaan na nila.
Ano'ng gagawin natin?

00:05:00.466 --> 00:05:03.970 align:center
Sa tuwing may kriminal na pasyente
ang dumadating sa ER,

00:05:04.846 --> 00:05:07.348 align:center
obligadong tumawag ng pulis
ang mga doktor.

00:05:07.849 --> 00:05:10.268 align:center
Kaya nakipag-usap ako sa isang ospital

00:05:10.768 --> 00:05:12.687 align:center
na bukas anumang oras.

00:05:13.730 --> 00:05:16.399 align:center
Siguradong may sariling ospital
si Myeong-gil.

00:05:17.275 --> 00:05:19.652 align:center
Kakausapin ko si Du-yeong.
Naka motorsiklo siya.

00:06:11.662 --> 00:06:12.622 align:center
Magaling.

00:06:14.123 --> 00:06:14.999 align:center
Uy.

00:06:18.711 --> 00:06:19.837 align:center
Magaling.

00:06:20.505 --> 00:06:21.631 align:center
Sige. Salamat.

00:06:22.673 --> 00:06:26.219 align:center
Matulog muna kayo. Pumunta kayo
sa restaurant ko bukas ng tanghali.

00:06:27.428 --> 00:06:29.389 align:center
Ano naman ang gagawin…

00:06:30.348 --> 00:06:31.766 align:center
Pakakainin ko kayo.

00:06:32.642 --> 00:06:33.476 align:center
Gano'n ba?

00:06:35.436 --> 00:06:36.437 align:center
Ayaw mo ba?

00:06:37.855 --> 00:06:39.399 align:center
'Di ako nanananghalian.

00:06:39.482 --> 00:06:40.942 align:center
-Pumunta ka.
-Okay.

00:06:42.360 --> 00:06:43.319 align:center
Sige na.

00:06:51.452 --> 00:06:52.286 align:center
Uy.

00:06:57.792 --> 00:06:58.793 align:center
Ayos ka lang ba?

00:07:01.045 --> 00:07:03.840 align:center
Nawala lahat ng pera sa safe. Patawad.

00:07:03.923 --> 00:07:05.800 align:center
Nasaktan ka ba?

00:07:08.636 --> 00:07:09.846 align:center
Ayos lang ako.

00:07:10.596 --> 00:07:11.806 align:center
Okay na ako ro'n.

00:07:13.224 --> 00:07:17.270 align:center
Sige. Isasalansan ko lang 'tong mga kahon.
Matulog ka na.

00:07:21.941 --> 00:07:23.734 align:center
Sigurado kang 'di ka nasaktan?

00:07:28.030 --> 00:07:28.865 align:center
Oo.

00:08:23.294 --> 00:08:25.880 align:center
'Di sa 'di ko binayaran.
Ang lalaking 'yon…

00:08:27.548 --> 00:08:29.592 align:center
Maayos naman ang lagay ni In-beom,

00:08:30.134 --> 00:08:31.969 align:center
pero malubha ang kanang eardrum niya.

00:08:33.137 --> 00:08:35.723 align:center
Titingnan ko 'yong nahagip
ng dash cam na plaka.

00:08:36.641 --> 00:08:37.975 align:center
'Di mo pa nagawa 'yon?

00:08:39.060 --> 00:08:41.604 align:center
Hindi pa pumapasok ang pulis.

00:08:44.106 --> 00:08:45.608 align:center
'Di ko gusto ang tono mo.

00:08:47.985 --> 00:08:49.111 align:center
Gusto ko ang tingin mo.

00:08:49.779 --> 00:08:50.905 align:center
Buwisit.

00:08:58.079 --> 00:09:01.457 align:center
Kung pekeng plaka
at 'di rehistradong sasakyan 'yon,

00:09:01.540 --> 00:09:04.794 align:center
puwede bang makita
sa security camera ang dinaanan nila?

00:09:06.295 --> 00:09:08.798 align:center
Posible, pero matatagalan.

00:09:09.382 --> 00:09:12.260 align:center
Makikita ang plaka sa Intranet ng pulisya.

00:09:12.843 --> 00:09:16.180 align:center
Pero kailangan mong pumunta
sa control center at tingnan ang CCTV.

00:09:16.764 --> 00:09:18.766 align:center
Bawat distrito ay may control center,

00:09:18.849 --> 00:09:20.977 align:center
kaya matatagalan makakuha ng tauhan.

00:09:21.769 --> 00:09:24.939 align:center
Walang problema sa pera,
kaya simulan mo na agad.

00:09:25.773 --> 00:09:26.607 align:center
Oo, sir.

00:09:26.691 --> 00:09:29.443 align:center
Alamin mo kung sino ang may-ari
ng gusali ng bookstore.

00:09:29.944 --> 00:09:32.655 align:center
Kung kay President Choi,
mahahanap mo ang tirahan niya.

00:09:33.531 --> 00:09:34.365 align:center
Oo, sir.

00:09:34.448 --> 00:09:37.618 align:center
Iwanan mo muna kami ni Jang-do.

00:09:39.203 --> 00:09:40.037 align:center
Ano?

00:09:42.331 --> 00:09:43.457 align:center
'Di mo ba narinig?

00:09:47.336 --> 00:09:48.421 align:center
Oo, sir.

00:10:09.483 --> 00:10:12.737 align:center
Tingin mo, ba't nila basta iniwan
si Beom do'n?

00:10:14.530 --> 00:10:16.282 align:center
Baka abala sila sa pagkuha ng pera.

00:10:16.991 --> 00:10:19.452 align:center
Jang-do naman.

00:10:20.077 --> 00:10:23.039 align:center
Hindi humuhusay ang mga positibo mag-isip.

00:10:23.664 --> 00:10:25.625 align:center
Maging negatibo ka mag-isip.

00:10:26.125 --> 00:10:29.128 align:center
Isipin mo ang takot na mga hayop na 'yon

00:10:29.211 --> 00:10:31.964 align:center
ay ginagawa ang lahat para patayin ka

00:10:32.048 --> 00:10:33.549 align:center
paganahin mo ang isip mo.

00:10:36.385 --> 00:10:37.678 align:center
Para sundan siya?

00:10:40.723 --> 00:10:44.769 align:center
Magdagdag ka ng tauhan sa ospital.
Bihisan mo na parang pasyente.

00:10:45.603 --> 00:10:46.437 align:center
Oo, sir.

00:10:48.356 --> 00:10:49.857 align:center
Pasundan mo si Jun-min.

00:10:52.777 --> 00:10:54.028 align:center
Pumalpak ba siya?

00:10:54.111 --> 00:10:57.281 align:center
Sabi ko mag-isip ka ng negatibo.

00:10:58.407 --> 00:11:02.119 align:center
Siguro nagsasaliksik na rin
si President Choi tungkol sa kaniya.

00:11:02.620 --> 00:11:03.663 align:center
Gano'n ba?

00:11:05.790 --> 00:11:09.502 align:center
Duwag si Jun-min.
Kitang-kita 'yon sa mukha niya.

00:11:10.169 --> 00:11:14.340 align:center
Baka makita nila 'yon sa malayo.
Mabuting itago siya sa dilim. Okay?

00:11:15.257 --> 00:11:16.092 align:center
Oo, sir.

00:11:17.927 --> 00:11:22.098 align:center
Tingin ko, 'di nila ipadadala
si Hwang Yang-jung para sa kaniya.

00:11:22.598 --> 00:11:23.891 align:center
Baka si Lee Du-yeong.

00:11:23.974 --> 00:11:27.186 align:center
Sinabi ko sa inyong motosiklo
ang gamit niya.

00:11:27.269 --> 00:11:28.104 align:center
Oo nga.

00:11:28.187 --> 00:11:31.065 align:center
Harangan n'yo ang pasukan
at labasan niya para mahuli siya.

00:11:33.234 --> 00:11:34.068 align:center
Oo, sir.

00:11:35.945 --> 00:11:37.154 align:center
Magiging masaya 'to.

00:12:03.973 --> 00:12:05.766 align:center
Magandang umaga, Mr. Choi.

00:12:05.850 --> 00:12:07.059 align:center
Nakatulog ka ba?

00:12:07.643 --> 00:12:08.644 align:center
Oo.

00:12:08.728 --> 00:12:11.105 align:center
Umaga na kayo nakauwi. Magpahinga ka pa.

00:12:11.188 --> 00:12:12.857 align:center
Nakatulog ako nang mahimbing.

00:12:12.940 --> 00:12:13.983 align:center
Okay. Gun-woo.

00:12:14.525 --> 00:12:16.277 align:center
May pag-uusapan tayo.

00:12:16.360 --> 00:12:17.194 align:center
Ano 'yon?

00:12:22.324 --> 00:12:25.161 align:center
Palaging mag-isa si Hyeon-ju.

00:12:25.244 --> 00:12:27.705 align:center
Laging may bumabagabag sa puso niya.

00:12:27.788 --> 00:12:28.622 align:center
Gano'n ba?

00:12:29.582 --> 00:12:33.085 align:center
Kaya minsan medyo cold siya kung kumilos.

00:12:33.752 --> 00:12:34.879 align:center
Kaya pala.

00:12:36.297 --> 00:12:39.884 align:center
Pero simula nung makilala niya kayo
ni Woo-jin, sumaya siya.

00:12:39.967 --> 00:12:42.803 align:center
Kaya lubos akong nagpapasalamat sa inyo.

00:12:43.721 --> 00:12:45.556 align:center
Ganu'n din kami kay Hyeon-ju.

00:12:45.639 --> 00:12:49.143 align:center
'Yong perang ibinayad ko sa 'yo,

00:12:50.144 --> 00:12:51.020 align:center
wala na 'yun.

00:12:52.104 --> 00:12:53.647 align:center
Gano'n ba?

00:12:53.731 --> 00:12:55.775 align:center
Saan napunta?

00:12:55.858 --> 00:12:58.068 align:center
Wala ka ng utang sa 'kin.

00:12:58.152 --> 00:12:59.612 align:center
Gano'n ba? Bakit naman?

00:12:59.695 --> 00:13:03.741 align:center
Alam mo ba kung magkano
ang nakuha n'yo mula sa bookstore kahapon?

00:13:04.408 --> 00:13:05.743 align:center
Well…

00:13:10.623 --> 00:13:14.668 align:center
Bibigyan kita ng bonus dahil ligtas
n'yong nauwi ang pera ko.

00:13:14.752 --> 00:13:15.586 align:center
Salamat.

00:13:16.837 --> 00:13:19.548 align:center
Gusto kitang bayaran
sa pagtatrabaho ko sa 'yo.

00:13:19.632 --> 00:13:21.383 align:center
Nagawa mo na.

00:13:22.551 --> 00:13:24.845 align:center
Malaki na rin ang nauwi n'yo.

00:13:27.681 --> 00:13:31.352 align:center
At saka, wala ka nang utang
na loob sa 'kin.

00:13:31.936 --> 00:13:36.440 align:center
Magtayo kayo ng cafe sa mas maayos
na lugar gaya ng Jeju Island.

00:13:37.983 --> 00:13:40.152 align:center
Mamumuhunan ako sa inyo.

00:13:43.447 --> 00:13:45.866 align:center
Maraming salamat, Mr. Choi.

00:13:46.367 --> 00:13:49.954 align:center
Pero gusto kitang tulungan
na mahuli si Kim Myeong-gil

00:13:50.746 --> 00:13:52.081 align:center
hanggang sa huli.

00:13:52.164 --> 00:13:53.707 align:center
Sapat na ang naitulong mo.

00:13:53.791 --> 00:13:56.418 align:center
'Di pa rin. Gusto kong sumama
hanggang dulo.

00:13:57.920 --> 00:13:58.754 align:center
Bakit naman?

00:13:59.630 --> 00:14:00.965 align:center
Maghihiganti lang ako.

00:14:01.048 --> 00:14:03.008 align:center
Sapat na ang ginawa mo.

00:14:03.092 --> 00:14:04.760 align:center
Hindi pa sapat sa akin 'yon,

00:14:05.928 --> 00:14:08.097 align:center
hanggang 'di pa ito natatapos.

00:14:11.517 --> 00:14:12.393 align:center
Gano'n ba?

00:14:14.186 --> 00:14:16.522 align:center
'Di pa sapat hangga't 'di pa natatapos.

00:14:17.606 --> 00:14:19.858 align:center
Mag-inuman tayo minsan.

00:14:20.568 --> 00:14:22.945 align:center
Sa totoo lang, 'di ako umiinom.

00:14:23.654 --> 00:14:24.530 align:center
Naku.

00:14:24.613 --> 00:14:26.532 align:center
Pero puwede kitang ipagsalin ng alak.

00:14:31.078 --> 00:14:32.872 align:center
-Umakyat ka sa taas.
-Oo, sir.

00:14:43.591 --> 00:14:45.885 align:center
SUSHI

00:14:58.105 --> 00:15:01.108 align:center
Lagyan mo ng wasabi at samahan mo ng toyo.

00:15:21.879 --> 00:15:23.005 align:center
Nanggaling sa wild 'to.

00:15:24.298 --> 00:15:25.841 align:center
Ang halibut na galing farm

00:15:25.925 --> 00:15:28.886 align:center
ay maraming taba sa palikpik
at medyo mabigat.

00:15:28.969 --> 00:15:32.139 align:center
Pero 'yong mga galing sa wild
ay may springy texture

00:15:32.222 --> 00:15:33.933 align:center
at pantay na sukat ng taba.

00:15:34.558 --> 00:15:37.645 align:center
Ang kakaiba at malinis na lasa
ng halibut ay…

00:15:39.605 --> 00:15:41.315 align:center
Ramdam ko sa bawat pag-nguya.

00:15:41.815 --> 00:15:43.150 align:center
Perpekto rin ang pagkaburo.

00:15:45.444 --> 00:15:47.821 align:center
Mahilig ka ba sa sashimi?

00:15:47.905 --> 00:15:51.575 align:center
Nagtrabaho ako bilang
sashimi restaurant YouTuber dati.

00:15:51.659 --> 00:15:54.328 align:center
Tumigil ako kasi 'di ako umabot
ng 1,000 subscribers.

00:15:54.411 --> 00:15:57.706 align:center
First time kong kumain ng ganito kahaba.

00:15:57.790 --> 00:16:00.209 align:center
Parang latigo na pumulupot sa bibig ko.

00:16:00.876 --> 00:16:03.963 align:center
Ito ang pinakamasarap na halibut
na natikman ko, sir.

00:16:04.713 --> 00:16:05.547 align:center
Like.

00:16:06.840 --> 00:16:08.258 align:center
Woo-jin. Ang galing mo.

00:16:08.342 --> 00:16:10.636 align:center
Huy, nagsumikap ako sa buhay.

00:16:10.719 --> 00:16:11.929 align:center
Magsu-subscribe ako.

00:16:12.012 --> 00:16:13.722 align:center
-Tumigil na nga ako.
-Oo nga pala.

00:16:14.348 --> 00:16:18.060 align:center
Marami kayong pinagdaanan kahapon,
kaya gusto ko kayong i-treat.

00:16:18.143 --> 00:16:19.603 align:center
-Salamat, sir.
-Salamat, sir.

00:16:19.687 --> 00:16:21.271 align:center
Ano'ng sunod n'yong plano?

00:16:21.355 --> 00:16:23.357 align:center
Itutumba natin 'yong malaking tao,

00:16:24.191 --> 00:16:27.027 align:center
huhulihin natin 'yong mukhang wildcat
para magsalita.

00:16:27.611 --> 00:16:30.572 align:center
'Yon ang tagalinis ni Kim Myeong-gil.

00:16:31.281 --> 00:16:35.077 align:center
Sa palagay ko, siya 'yong nagbabayad
sa tao para manahimik.

00:16:35.160 --> 00:16:38.580 align:center
Tinatakot sila 'pag gumagawa
ng gulo si Kim Myeong-gil.

00:16:38.664 --> 00:16:39.665 align:center
Pagka-gulpi sa kaniya

00:16:40.374 --> 00:16:43.043 align:center
at mahanap 'yong pinalibing
ni Kim Myeong-gil, ayos na.

00:16:43.127 --> 00:16:45.170 align:center
'Di matatago ng pera ang bangkay.

00:16:45.254 --> 00:16:47.256 align:center
Do'n babagsak ang Smile Capital.

00:16:47.339 --> 00:16:48.340 align:center
Tama.

00:16:49.299 --> 00:16:51.635 align:center
Paano kung walang mahanap na bangkay?

00:16:51.719 --> 00:16:54.138 align:center
Kung may makita tayong murder weapon
o footage,

00:16:54.221 --> 00:16:55.764 align:center
Ikakabagsak din nila 'yon.

00:16:57.766 --> 00:16:58.600 align:center
Heto.

00:17:00.227 --> 00:17:01.937 align:center
Tungkol naman sa yellowtail,

00:17:02.771 --> 00:17:06.191 align:center
-ang proseso ng pagburo ay--
-Pasensiya na.

00:17:06.275 --> 00:17:08.569 align:center
-Umupo kayo.
-Sinulit mo ang oras mo.

00:17:09.111 --> 00:17:11.488 align:center
Ako si Lee Du-yeong. Narinig ko na kayo.

00:17:11.572 --> 00:17:13.490 align:center
-Ako si Kim Gun-woo, sir.
-Okay.

00:17:13.574 --> 00:17:15.033 align:center
-Hong Woo-jin, sir.
-Naku.

00:17:15.117 --> 00:17:17.494 align:center
Mabigat ang kamao n'yo.
Masaya kong makilala kayo.

00:17:17.578 --> 00:17:20.748 align:center
Dumaan ako sa underground passage no'n.

00:17:20.831 --> 00:17:24.710 align:center
Dumaan ako nu'ng tumawag si boss,
medyo nahuli lang ako.

00:17:24.793 --> 00:17:27.379 align:center
Pero inabutan ko nang nakahandusay
ang mga tauhan

00:17:27.463 --> 00:17:30.090 align:center
at naisip ko, "Mga mandirigma
ang mga batang ito."

00:17:30.174 --> 00:17:31.050 align:center
Salamat.

00:17:32.051 --> 00:17:35.679 align:center
'Di ba pinangarap mo dati
maging world champion?

00:17:35.763 --> 00:17:37.848 align:center
Ba't dinadamay mo ako?

00:17:37.931 --> 00:17:38.766 align:center
Bakit hindi?

00:17:40.350 --> 00:17:41.351 align:center
Puwede ka ba ngayon?

00:17:42.895 --> 00:17:43.937 align:center
Ano?

00:17:44.021 --> 00:17:45.355 align:center
'Yong sales director.

00:17:45.439 --> 00:17:47.066 align:center
Sa ating dalawa lang dapat 'to.

00:17:47.149 --> 00:17:49.526 align:center
Bakit? Sasama sila sa atin.

00:17:50.027 --> 00:17:51.820 align:center
Ano'ng sasama rin sila?

00:17:51.904 --> 00:17:54.740 align:center
-Ano'ng problema?
-Ayoko silang madamay dito.

00:17:56.533 --> 00:17:58.702 align:center
Sila ang may gusto. 'Wag ako sabihan mo.

00:18:01.330 --> 00:18:03.665 align:center
Huy. 'Pag nagka-criminal record kayo,

00:18:03.749 --> 00:18:06.168 align:center
alam n'yong 'di na kayo makakapag-boksing?

00:18:06.752 --> 00:18:08.003 align:center
Oo.

00:18:10.714 --> 00:18:13.008 align:center
Ba't mo nilalabanan si Kim Myeong-gil?

00:18:13.091 --> 00:18:15.344 align:center
Para ipaghiganti ang mga kasamahan namin.

00:18:15.427 --> 00:18:18.347 align:center
Puwede kang mamatay dahil do'n.

00:18:18.430 --> 00:18:19.264 align:center
'Di ka ba takot?

00:18:19.848 --> 00:18:21.350 align:center
'Di ako takot mamatay.

00:18:21.433 --> 00:18:23.060 align:center
Takot akong 'di ko sila mapatay.

00:18:24.937 --> 00:18:26.730 align:center
Ano'ng plano n'yong gawin?

00:18:26.814 --> 00:18:28.690 align:center
-Sasama ako.
-Ako rin.

00:18:28.774 --> 00:18:29.817 align:center
Bakit?

00:18:30.442 --> 00:18:32.569 align:center
Masamang tao si Kim Myeong-gil.

00:18:33.570 --> 00:18:36.990 align:center
Kung 'di dahil kay Mr. Choi,
baka nasira ang pamilya namin.

00:18:37.491 --> 00:18:39.618 align:center
Sa pakikipag-away lang ako magaling,

00:18:40.202 --> 00:18:42.079 align:center
pero tutulong ako hanggang dulo.

00:18:42.955 --> 00:18:43.872 align:center
Ako rin.

00:18:43.956 --> 00:18:46.458 align:center
Kami, ang Marine duo ay malaking tulong.

00:18:46.542 --> 00:18:47.918 align:center
Mga Marino kayo?

00:18:48.001 --> 00:18:48.836 align:center
Oo, sir.

00:18:49.378 --> 00:18:50.379 align:center
Ikaw din ba, sir?

00:18:50.462 --> 00:18:52.798 align:center
Exempted ako, pero siya, oo.

00:18:53.924 --> 00:18:54.758 align:center
Uy.

00:18:55.509 --> 00:18:56.760 align:center
Saludo!

00:18:59.263 --> 00:19:00.264 align:center
Saludo.

00:19:00.764 --> 00:19:04.560 align:center
Bakit mo sinasabi ang personal
kong impormasyon? Siraulo ka ba?

00:19:04.643 --> 00:19:07.187 align:center
Ganito kayo magkakakilala.

00:19:09.648 --> 00:19:11.316 align:center
Ibaba n'yo ang mga kamay n'yo.

00:19:11.400 --> 00:19:12.526 align:center
Ano'ng class kayo, sir?

00:19:13.610 --> 00:19:14.987 align:center
Sinabing ibaba n'yo na.

00:19:15.821 --> 00:19:17.614 align:center
Tatawagin kitang senior Marine, sir!

00:19:18.907 --> 00:19:22.119 align:center
Tingnan mo 'tong siraulong 'to,
pinatayo pa ako. Ibaba mo na 'yan.

00:19:24.037 --> 00:19:26.331 align:center
Nasa dugo ang pagiging Marino, sir.

00:19:26.415 --> 00:19:29.209 align:center
-Tingnan mo nga naman.
-Dahan-dahan ka lang.

00:19:29.293 --> 00:19:32.171 align:center
'Tong siraulo na 'to, hinahamak pa ako.

00:19:32.671 --> 00:19:35.090 align:center
'Di, sir. 'Yong Marine spirit 'yon sir.

00:19:35.174 --> 00:19:38.177 align:center
Sir, medyo mataas ang pride niya.

00:19:38.260 --> 00:19:39.970 align:center
Pakiusap, pakawalan mo siya.

00:19:40.554 --> 00:19:41.471 align:center
"Mataas ang pride"?

00:19:42.055 --> 00:19:43.974 align:center
Dahil mataas ang MCP niya.

00:19:44.057 --> 00:19:45.184 align:center
Ano ang "MCP"?

00:19:45.267 --> 00:19:47.811 align:center
-Marine Corps Pride 'yon.
-Gano'n ba?

00:19:47.895 --> 00:19:48.770 align:center
Ano'ng class kayo?

00:19:49.938 --> 00:19:51.565 align:center
Yang-jung, mataas ang MCP niya.

00:19:51.648 --> 00:19:53.025 align:center
Pakiusap, sir.

00:19:55.444 --> 00:19:58.238 align:center
Class 571 ako. Masaya ka na ba?

00:20:00.282 --> 00:20:01.158 align:center
Senior Marine.

00:20:01.658 --> 00:20:03.118 align:center
Saludo!

00:20:09.458 --> 00:20:10.584 align:center
Sasama ka rin ba?

00:20:11.585 --> 00:20:13.337 align:center
Akala mo ba 'di ako lumalaban?

00:20:14.838 --> 00:20:18.216 align:center
Baka mag-alala si boss. Kaya ko tinanong.

00:20:19.509 --> 00:20:22.596 align:center
Ako ang nagsimula nito.
Kasama ako hanggang sa huli.

00:20:23.597 --> 00:20:24.431 align:center
Okay.

00:20:26.934 --> 00:20:27.768 align:center
Okay.

00:20:28.810 --> 00:20:30.437 align:center
Papasok tayo mamayang gabi.

00:20:30.938 --> 00:20:33.273 align:center
Du-yeong, tumawag ka 'pag natapos mo na.

00:20:33.357 --> 00:20:36.109 align:center
Hihintayin ko 'yon sa harap ng ospital
bago kumilos.

00:20:36.193 --> 00:20:37.444 align:center
Naiintindihan ko.

00:20:37.527 --> 00:20:39.238 align:center
Ba't ka pa maghihintay?

00:20:39.321 --> 00:20:42.532 align:center
Kung may tauhan siya,
may nalalalaman na sila.

00:20:42.616 --> 00:20:44.201 align:center
At siguradong pati sa ospital.

00:20:45.202 --> 00:20:47.829 align:center
'Di ba delikado kung
si Mr. Lee lang mag-isa?

00:20:48.330 --> 00:20:49.498 align:center
Mabilis naman siya.

00:20:51.333 --> 00:20:55.963 align:center
'Di ba mas okay kung pagtutulung-tulungan
natin si Kim Jun-min at Im Jang-do?

00:20:56.630 --> 00:20:58.590 align:center
'Pag nalaman nilang kumikilos tayo,

00:20:58.674 --> 00:21:01.009 align:center
tatawagin ni Kim Myeong-gil lahat
ng tauhan niya.

00:21:01.510 --> 00:21:02.511 align:center
Mamamatay tayo.

00:21:02.594 --> 00:21:04.388 align:center
Kulang tayo sa tauhan.

00:21:04.888 --> 00:21:07.599 align:center
Kailangan nating maghiwalay 'pag umatake.

00:21:08.558 --> 00:21:09.559 align:center
Delikado 'yon,

00:21:09.643 --> 00:21:11.645 align:center
pero 'yon ang paraan para manalo.

00:21:14.773 --> 00:21:19.069 align:center
Naka-motorsiklo ako, kaya ayos lang.
Mabilis akong makakaalis kung sakali.

00:21:21.780 --> 00:21:23.115 align:center
Ano'ng gagawin namin?

00:21:24.491 --> 00:21:25.701 align:center
Nagmomotorsiklo ba kayo?

00:21:26.618 --> 00:21:27.703 align:center
Hindi.

00:21:27.786 --> 00:21:29.288 align:center
Mabilis din ang scooter.

00:21:29.871 --> 00:21:30.706 align:center
Ano?

00:21:31.581 --> 00:21:32.749 align:center
Wala, sir.

00:21:33.917 --> 00:21:37.004 align:center
Isasama ko sila.
Baka kailanganin ko sila sa ospital.

00:21:38.005 --> 00:21:40.882 align:center
Sasama ako kay Mr. Lee.
Nagmomotorsiklo ako.

00:21:42.009 --> 00:21:42.843 align:center
Okay.

00:21:43.677 --> 00:21:44.511 align:center
Kumain na tayo.

00:21:44.594 --> 00:21:45.929 align:center
-Oo, sir.
-Oo, sir.

00:21:46.430 --> 00:21:47.973 align:center
Hyeon-ju, nagmomotorsiklo ka?

00:21:48.557 --> 00:21:49.641 align:center
-Oo.
-Ano'ng klase?

00:21:50.183 --> 00:21:51.518 align:center
Naked bike ang gamit ko.

00:21:52.394 --> 00:21:54.646 align:center
'Di ba parang magkamukha tayo?

00:21:55.605 --> 00:21:56.732 align:center
-'Di ba?
-Oo.

00:21:57.649 --> 00:21:58.483 align:center
Buwisit.

00:21:58.567 --> 00:22:00.235 align:center
Hoy, 'wag ka na magmura.

00:22:00.319 --> 00:22:01.445 align:center
Saan ka nagsilbi, sir?

00:22:01.528 --> 00:22:03.155 align:center
'Wag na nating pag-usapan 'yan.

00:22:03.864 --> 00:22:05.032 align:center
Tumigil ka na.

00:22:05.741 --> 00:22:08.702 align:center
Uy, Min-dong. Bigyan mo kami
ng soup at kanin.

00:22:09.536 --> 00:22:10.370 align:center
Oo, sir.

00:22:12.331 --> 00:22:13.165 align:center
Duk.

00:22:13.665 --> 00:22:16.209 align:center
-Kumusta ka?
-Ayos lang. Matagal-tagal na rin, sir.

00:22:16.293 --> 00:22:17.377 align:center
Siya ang gagamit.

00:22:17.461 --> 00:22:18.545 align:center
-Hello.
-Hello.

00:22:19.254 --> 00:22:20.881 align:center
Nando'n 'yong pinahanda mo.

00:22:23.133 --> 00:22:24.593 align:center
Magaganda ang mga bago.

00:22:26.887 --> 00:22:30.515 align:center
-Nakasakay ka na ba sa racing model?
-Oo, nu'ng dati.

00:22:31.391 --> 00:22:35.062 align:center
Tinuruan kayo kung paano humawak
ng kutsilyo sa army, tama?

00:22:35.145 --> 00:22:36.855 align:center
-Hawakan n'yo 'to.
-Hindi.

00:22:37.898 --> 00:22:38.732 align:center
Hindi?

00:22:38.815 --> 00:22:39.900 align:center
-Hindi.
-Hindi.

00:22:43.862 --> 00:22:44.946 align:center
Hawakan n'yo na.

00:22:45.030 --> 00:22:48.575 align:center
Sir, wala kaming balak gumamit
ng kutsilyo.

00:22:50.243 --> 00:22:53.413 align:center
-Sinabi bang gagamit kayo ng kutsilyo?
-'Di ba kutsilyo 'yan?

00:22:53.997 --> 00:22:55.207 align:center
Sumasagot ka pa?

00:22:55.290 --> 00:22:56.500 align:center
Gagalingan ko, sir!

00:22:59.127 --> 00:23:02.881 align:center
Dapat marunong ka humawak nito
para malaman ang iniisip ng kalaban mo.

00:23:02.964 --> 00:23:04.925 align:center
Dapat mabasa mo ang iniisip nila.

00:23:05.008 --> 00:23:06.134 align:center
Gano'n ba?

00:23:06.218 --> 00:23:07.636 align:center
Natakot ako do'n.

00:23:10.097 --> 00:23:12.224 align:center
Tingnan natin. Kapag nasanay ka na…

00:23:14.434 --> 00:23:15.769 align:center
Ito ang pinakamabilis.

00:23:23.360 --> 00:23:24.319 align:center
Bagay sa'yo.

00:23:25.695 --> 00:23:29.950 align:center
Ang kutsilyo ng Sashimi ay walang guard
sa pagitan ng hawakan at talim.

00:23:30.033 --> 00:23:31.827 align:center
'Di 'to ginawa pang saksak.

00:23:32.744 --> 00:23:34.871 align:center
Kung sasaksak ka gamit ito,

00:23:36.498 --> 00:23:39.501 align:center
dudulas ang kamay mo
at hihiwain nito ang daliri mo.

00:23:39.584 --> 00:23:41.002 align:center
Para sumaksak nang madiin,

00:23:41.086 --> 00:23:42.796 align:center
dapat suportahan ang dulo.

00:23:43.463 --> 00:23:44.297 align:center
Ito ay para

00:23:45.715 --> 00:23:47.092 align:center
'di dumulas 'yong kamay mo.

00:23:48.343 --> 00:23:50.804 align:center
Kung ganito ang tutok niya,
ano'ng punterya niya?

00:23:50.887 --> 00:23:53.390 align:center
Puwedeng ang kamay o palad ko.

00:23:53.473 --> 00:23:56.101 align:center
Tama. 'Di malalim ang saksak no'n.

00:23:56.685 --> 00:24:00.021 align:center
Sa boksing, parang isang out-boxer
na sumusuntok ng jabs.

00:24:00.105 --> 00:24:01.398 align:center
Gano'n pala.

00:24:04.693 --> 00:24:06.695 align:center
Isa pa! Ayos lang 'yan.

00:24:07.988 --> 00:24:09.906 align:center
Ituluy-tuloy mo lang ang pag-ikot.

00:24:18.456 --> 00:24:20.834 align:center
Paano kung suportado ng dalawang kamay?

00:24:20.917 --> 00:24:23.128 align:center
Papatay sila, tama ba?

00:24:25.589 --> 00:24:28.175 align:center
Dahil tinutulak mo gamit ang hinlalaki mo,

00:24:28.258 --> 00:24:30.343 align:center
'di madaling dudulas ang kamay mo.

00:24:31.136 --> 00:24:34.139 align:center
Kung ganito ang hawak nila ng kutsilyo,
bihasa na sila.

00:24:34.222 --> 00:24:36.516 align:center
Isabay mo sa bilis
ng pagdating mo 'yong palo.

00:24:36.600 --> 00:24:37.851 align:center
-May kaunting lakas.
-Okay.

00:24:37.934 --> 00:24:38.894 align:center
-Ganito.
-Okay.

00:24:47.110 --> 00:24:48.153 align:center
Ayos!

00:25:01.583 --> 00:25:03.502 align:center
'Pag nandaya ka, papatayin kita.

00:25:04.211 --> 00:25:06.087 align:center
Ano'ng hinihintay mo? Mag-deal ka na.

00:25:06.171 --> 00:25:08.965 align:center
-Lintik. Ibigay mo sa 'kin 'to.
-Uy, ipakita mo.

00:25:10.759 --> 00:25:11.927 align:center
'Di ba kayo babati?

00:25:18.767 --> 00:25:20.810 align:center
Mga hayop kayo!

00:25:39.120 --> 00:25:40.372 align:center
Dito tayo maghintay.

00:26:05.563 --> 00:26:06.690 align:center
Tigil!

00:26:07.774 --> 00:26:10.151 align:center
-Aling unit ang pupuntahan mo?
-Unit 603.

00:26:12.737 --> 00:26:14.072 align:center
May parating na kotse.

00:26:31.214 --> 00:26:32.257 align:center
May dumating na.

00:26:32.841 --> 00:26:33.717 align:center
Ano'ng plano natin?

00:26:35.552 --> 00:26:36.469 align:center
Maghintay muna.

00:26:40.765 --> 00:26:42.851 align:center
INCOMING CALL

00:26:42.934 --> 00:26:44.394 align:center
Buwisit.

00:27:05.707 --> 00:27:06.708 align:center
Salamat, sir.

00:27:08.043 --> 00:27:09.044 align:center
Makinig kayo.

00:27:09.127 --> 00:27:11.129 align:center
Para mabuhay sa ganitong trabaho,

00:27:11.212 --> 00:27:13.214 align:center
kailangan n'yong ibenta ang lahat.

00:27:14.257 --> 00:27:15.550 align:center
Ang mga kamao n'yo.

00:27:15.634 --> 00:27:16.509 align:center
Kaluluwa n'yo.

00:27:17.010 --> 00:27:17.844 align:center
Pangarap n'yo.

00:27:18.386 --> 00:27:19.888 align:center
Ibenta n'yo at mabubuhay kayo.

00:27:21.139 --> 00:27:23.850 align:center
Pero 'wag ang kaibigan at pamilya n'yo.

00:27:23.933 --> 00:27:25.852 align:center
Mas mabuting mamatay kaysa gawin 'yon.

00:27:27.437 --> 00:27:28.688 align:center
-Oo, sir.
-Oo, sir.

00:27:29.898 --> 00:27:31.566 align:center
'Pag pumasok ako sa ospital,

00:27:31.649 --> 00:27:34.152 align:center
wala ng tanong 'pag sinabi
kong tumakbo na kayo.

00:27:34.235 --> 00:27:36.071 align:center
Ako nang bahala sa loob.

00:27:38.823 --> 00:27:40.075 align:center
Nakukuha n'yo?

00:27:41.076 --> 00:27:45.205 align:center
'Di ba sabi mo 'wag pabayaan
ang kaibigan at pamilya?

00:27:45.288 --> 00:27:46.956 align:center
Kriminal ako.

00:27:47.040 --> 00:27:50.418 align:center
Maaaring magkakasama tayo ngayon,
pero 'di tayo pamilya.

00:27:50.502 --> 00:27:52.629 align:center
Huling pagkikita na natin 'to pagkatapos.

00:27:52.712 --> 00:27:55.757 align:center
Kaya 'wag kayong magkakamaling mapalapit.
Okay?

00:28:01.513 --> 00:28:02.639 align:center
Naiintindihan n'yo ba?

00:28:03.807 --> 00:28:04.933 align:center
Oo, sir.

00:28:06.935 --> 00:28:08.103 align:center
Oo, sir.

00:28:26.579 --> 00:28:27.664 align:center
Si Kim Jun-min!

00:28:33.461 --> 00:28:34.796 align:center
Ano'ng gagawin mo?

00:28:36.506 --> 00:28:38.341 align:center
Mr. Lee, ano'ng gagawin natin?

00:28:39.342 --> 00:28:40.427 align:center
Naririnig mo ba ako?

00:28:40.927 --> 00:28:42.262 align:center
Sagutin mo ako.

00:28:42.762 --> 00:28:43.805 align:center
Papasok ako.

00:29:00.113 --> 00:29:02.282 align:center
'Tong gago na 'to.

00:29:14.627 --> 00:29:15.754 align:center
Tumawag ka sa ospital!

00:29:32.771 --> 00:29:35.815 align:center
Anak ka ng puta! Gago!

00:29:36.900 --> 00:29:37.901 align:center
Mamatay ka na!

00:29:37.984 --> 00:29:40.236 align:center
Gago! Anak ka ng puta!

00:29:40.320 --> 00:29:43.239 align:center
Lintik, anak ka ng puta!

00:29:45.492 --> 00:29:46.367 align:center
Do-hu.

00:29:46.451 --> 00:29:48.953 align:center
Ilagay mo 'tong gago na 'to sa trunk.

00:29:49.037 --> 00:29:50.330 align:center
Bilisan mo na!

00:29:54.459 --> 00:29:55.293 align:center
Ano 'to?

00:29:57.420 --> 00:29:59.214 align:center
-Ano ba?
-Ang gagong 'yon.

00:30:05.553 --> 00:30:06.971 align:center
-Anak ng puta.
-Hoy!

00:30:21.986 --> 00:30:22.821 align:center
Ayos ka lang?

00:30:41.047 --> 00:30:45.718 align:center
MAIN BUILDING PATIENT ROOM, BLOCK 17
DU-YEONG

00:30:46.761 --> 00:30:47.637 align:center
Ano?

00:30:50.098 --> 00:30:50.974 align:center
Ayos ka lang?

00:30:52.225 --> 00:30:53.059 align:center
Okay.

00:31:02.860 --> 00:31:04.070 align:center
Tara na.

00:31:04.153 --> 00:31:05.280 align:center
-Oo, sir.
-Oo, sir.

00:31:40.398 --> 00:31:41.232 align:center
Si Im Jang-do.

00:31:46.863 --> 00:31:48.573 align:center
BITCOIN

00:31:48.656 --> 00:31:50.408 align:center
Tama 'yan. tumaas ka pa.

00:31:54.704 --> 00:31:55.538 align:center
Buwisit!

00:32:06.090 --> 00:32:07.675 align:center
Sige na! Tara na!

00:32:07.759 --> 00:32:09.052 align:center
Lintik!

00:32:23.441 --> 00:32:24.275 align:center
Okay. Teka.

00:32:25.944 --> 00:32:26.861 align:center
Sandali lang.

00:32:27.528 --> 00:32:29.072 align:center
Bitawan n'yo ako. Buwisit!

00:32:32.283 --> 00:32:33.201 align:center
Buwisit.

00:32:36.704 --> 00:32:37.997 align:center
Sino ka?

00:33:08.027 --> 00:33:09.237 align:center
-Tara na.
-Oo, sir.

00:33:15.284 --> 00:33:16.202 align:center
Ingatan mo.

00:33:38.057 --> 00:33:41.394 align:center
NAHULI NAMIN SI IM JANG-DO
NASA TINDAHAN KAMI NI DU-YEONG

00:33:59.954 --> 00:34:01.581 align:center
-Nandito ka na.
-Hello, sir.

00:34:09.839 --> 00:34:10.840 align:center
Puwede ba siya rito?

00:34:10.923 --> 00:34:12.008 align:center
-Oo, sir.
-Oo, sir.

00:34:14.135 --> 00:34:15.261 align:center
Isa, dalawa…

00:34:15.344 --> 00:34:16.345 align:center
Ingatan n'yo.

00:34:16.846 --> 00:34:18.097 align:center
Naku.

00:34:19.474 --> 00:34:20.600 align:center
Nasaan ang asin?

00:34:20.683 --> 00:34:21.517 align:center
Asin?

00:34:23.144 --> 00:34:24.062 align:center
Nasa opisina.

00:34:25.146 --> 00:34:26.397 align:center
Gumawa ka ng tubig-alat.

00:34:27.565 --> 00:34:29.567 align:center
Kumuha ka ng timba at ibuhos 'yong asin.

00:34:29.650 --> 00:34:30.777 align:center
Oo, sir.

00:34:30.860 --> 00:34:31.944 align:center
-Tara na.
-Okay.

00:34:32.028 --> 00:34:32.987 align:center
Nando'n sa kanto.

00:34:33.071 --> 00:34:33.988 align:center
-Oo, sir.
-Oo, sir.

00:34:35.490 --> 00:34:36.532 align:center
Buwisit.

00:34:43.581 --> 00:34:45.083 align:center
Hyeon-ju, ayos ka lang?

00:34:45.166 --> 00:34:46.918 align:center
Oo, kayo ba?

00:34:47.001 --> 00:34:47.960 align:center
Oo.

00:34:49.670 --> 00:34:51.631 align:center
Nahuli namin si Im Jang-do.

00:34:52.131 --> 00:34:53.466 align:center
-Okay.
-Si Kim Jun-min?

00:34:53.549 --> 00:34:56.344 align:center
Nasa labas ako, kaya 'di ko nakita.
Pero nadali niya daw.

00:34:56.427 --> 00:34:59.472 align:center
-Gano'n ba?
-Pinatay niya daw ba?

00:35:05.728 --> 00:35:07.230 align:center
Gumawa na tayo ng tubig-alat.

00:35:07.313 --> 00:35:08.731 align:center
-Hanapin mo na.
-Oo nga.

00:35:12.944 --> 00:35:14.445 align:center
Tingin ko, puwede na 'to.

00:35:14.529 --> 00:35:16.030 align:center
-'yong tubig?
-Mayro'n sa baba.

00:35:16.114 --> 00:35:16.948 align:center
Tara na.

00:35:17.031 --> 00:35:18.157 align:center
Hyeon-ju, tara na.

00:35:32.797 --> 00:35:33.756 align:center
Oo, sir.

00:35:33.840 --> 00:35:36.676 align:center
Nandiyan na 'ko sa loob ng 5 minuto,
ugain n'yo saglit.

00:35:36.759 --> 00:35:38.010 align:center
At saka,

00:35:39.095 --> 00:35:42.390 align:center
hayaan n'yong manood si Hyeon-ju
at 'yong dalawang bata.

00:35:55.611 --> 00:35:56.779 align:center
Ano sabi?

00:35:58.197 --> 00:35:59.824 align:center
Gusto niyang manood si Hyeon-ju.

00:35:59.907 --> 00:36:00.867 align:center
Bakit?

00:36:03.536 --> 00:36:05.496 align:center
Magiging ayos lang kaya siya?

00:36:07.415 --> 00:36:09.167 align:center
Hello, sir. Dito ang daan.

00:36:23.973 --> 00:36:26.183 align:center
Tigil. Tingnan mo 'yong hagdan.

00:36:26.267 --> 00:36:27.894 align:center
Walang camera sa parteng 'yon.

00:36:28.519 --> 00:36:29.353 align:center
Bakit naman?

00:36:29.437 --> 00:36:30.771 align:center
Wala lang talaga.

00:36:33.316 --> 00:36:34.692 align:center
Niloloko mo ba ako?

00:36:35.776 --> 00:36:40.281 align:center
May mga camera ba sa harap ng gusali?

00:36:40.823 --> 00:36:42.783 align:center
Kailangan ng pahintulot ng pulis.

00:36:51.417 --> 00:36:52.376 align:center
Kumusta si Jun-min?

00:36:54.337 --> 00:36:55.588 align:center
Wala pang malay, sir.

00:36:56.714 --> 00:36:58.257 align:center
Pumunta ka sa apartment manager,

00:36:58.341 --> 00:37:00.343 align:center
at hanapin kung sino ang dumali sa kaniya.

00:37:00.843 --> 00:37:01.719 align:center
Oo, sir.

00:37:03.179 --> 00:37:05.139 align:center
-Ilagay natin dito.
-Ibubuhos ko na.

00:37:05.223 --> 00:37:06.349 align:center
Gaano ba karami?

00:37:06.849 --> 00:37:08.434 align:center
'Di ba sabi niya lahat?

00:37:09.143 --> 00:37:10.228 align:center
Sobra yata 'to.

00:37:11.479 --> 00:37:13.481 align:center
Ibuhos mo na lahat. 'Di ba ikaw sumagot?

00:37:14.398 --> 00:37:15.441 align:center
Okay.

00:37:18.569 --> 00:37:19.612 align:center
Ano'ng ginagawa n'yo?

00:37:19.695 --> 00:37:21.155 align:center
Gumawa daw kami ng tubig-alat.

00:37:26.911 --> 00:37:27.870 align:center
Uy, tubig-alat.

00:37:27.954 --> 00:37:29.080 align:center
Oo, sir.

00:37:33.209 --> 00:37:34.502 align:center
Manood kayo rito.

00:37:36.170 --> 00:37:37.004 align:center
Bakit?

00:37:37.088 --> 00:37:38.673 align:center
Utos ni Mr. Choi.

00:37:46.430 --> 00:37:50.184 align:center
Ayokong namimilit magbuka ng bibig at
itikom 'to ulit.

00:37:51.310 --> 00:37:55.773 align:center
'Pag handa ka na sabihin ang lahat,
tumango ka.

00:37:57.233 --> 00:38:01.028 align:center
'Pag sinabi mong magsasalita ka
at binawi mo, hihiwain ko ang labi mo.

00:38:01.112 --> 00:38:02.029 align:center
Kuha mo?

00:38:40.651 --> 00:38:42.236 align:center
'Di ka magsasalita, tama?

00:39:29.325 --> 00:39:30.159 align:center
Uy.

00:39:49.720 --> 00:39:50.721 align:center
Hyeon-ju.

00:40:05.152 --> 00:40:06.695 align:center
Ba't sinabi mong manood ako?

00:40:07.488 --> 00:40:10.616 align:center
Siguro hinahanap na ni Myeong-gil
si Im Jang-do.

00:40:10.699 --> 00:40:12.660 align:center
Wala na tayong oras.

00:40:13.494 --> 00:40:16.288 align:center
May gusto akong ituro sa inyo.

00:40:17.123 --> 00:40:18.499 align:center
Ano'ng sinasabi mo?

00:40:18.582 --> 00:40:21.252 align:center
'Di 'to matatapos hangga't
walang namamatay.

00:40:21.335 --> 00:40:23.754 align:center
At 'di ako siguradong mabubuhay ako.

00:40:23.838 --> 00:40:27.174 align:center
Kaya dapat kang manalo.
Ba't mo ba iniisip na matalo?

00:40:27.258 --> 00:40:29.343 align:center
-Hyeon-ju.
-Tama na.

00:40:35.141 --> 00:40:36.100 align:center
Hyeon-ju!

00:40:39.395 --> 00:40:41.105 align:center
Mr. Oh, sundan mo siya.

00:40:41.188 --> 00:40:42.189 align:center
Oo, sir.

00:40:43.399 --> 00:40:45.276 align:center
Naku, 'yong batang 'yon talaga.

00:40:49.155 --> 00:40:50.906 align:center
-Gun-woo.
-Oo, sir.

00:40:52.825 --> 00:40:53.701 align:center
Kung…

00:40:55.744 --> 00:40:57.163 align:center
Si Myeong-gil at kayo ay

00:40:58.164 --> 00:41:00.166 align:center
ang maglalaban,

00:41:01.292 --> 00:41:03.127 align:center
kaya mo protektahan ang nakararami?

00:41:04.962 --> 00:41:06.672 align:center
Hanggang sa huli.

00:41:07.882 --> 00:41:09.049 align:center
Okay, salamat.

00:41:10.593 --> 00:41:14.638 align:center
Wala na tayong oras,
kaya heto ang ituturo ko sa inyo.

00:41:18.225 --> 00:41:22.480 align:center
Para matalo mo ang ganitong organisasyon,
kailangan mo ng dalawang bagay.

00:41:24.273 --> 00:41:26.650 align:center
Pagkalat at paghahati.

00:41:28.319 --> 00:41:30.779 align:center
Nagtitiwala ang tao
sa mga nakakakilala sa kanila

00:41:30.863 --> 00:41:32.490 align:center
at nakikiramay sa kanila.

00:41:34.575 --> 00:41:36.952 align:center
'Pag 'di nakuha ang tiwala ng isang tao,

00:41:38.204 --> 00:41:40.331 align:center
'di mapaghihiwalay ang isang organisasyon.

00:41:55.387 --> 00:41:56.305 align:center
Tanggalin mo.

00:42:13.197 --> 00:42:14.073 align:center
Im Jang-do.

00:42:15.032 --> 00:42:17.660 align:center
Naniniwala akong sa lahat
ng tauhan ni Myeong-gil,

00:42:17.743 --> 00:42:20.788 align:center
ikaw ang pinaka nakakaintindi sa kaniya.

00:42:21.997 --> 00:42:24.917 align:center
Siya ay marahas at malupit na tao.

00:42:25.000 --> 00:42:27.753 align:center
Pero marunong siyang magbasa
ng ugali ng tao.

00:42:28.671 --> 00:42:30.256 align:center
Kaya niyang manalo ro'n.

00:42:31.090 --> 00:42:35.219 align:center
Kaya si Kim Jun-min at Kang In-beom
ay sobrang bilib sa kaniya.

00:42:35.928 --> 00:42:37.346 align:center
Pero matalino ka.

00:42:37.846 --> 00:42:39.932 align:center
Mas kilala mo siya higit sa kanila.

00:42:40.641 --> 00:42:44.770 align:center
'Di talaga nakikiramay si Myeong-gil
nang buong puso niya.

00:42:45.271 --> 00:42:47.106 align:center
Dumadamay siya gamit ang utak niya.

00:42:47.815 --> 00:42:52.236 align:center
Palagi niyang tinitingnan kung paano niya
mapapaikot ang tao sa gusto niya.

00:42:52.319 --> 00:42:55.906 align:center
Pero kahit alam mo 'yon,
nagtrabaho ka pa rin sa kaniya.

00:42:56.448 --> 00:42:57.449 align:center
Bakit?

00:42:58.576 --> 00:43:00.703 align:center
Siguro ang una ay dahil sa pera.

00:43:02.079 --> 00:43:04.498 align:center
Binayaran ka niya ng 1 taon na katumbas

00:43:04.582 --> 00:43:06.625 align:center
ng 5 taon sa isang korporasyon.

00:43:06.709 --> 00:43:10.087 align:center
Ang pagtatapos mo sa Police University
ang naging daan mo,

00:43:10.170 --> 00:43:12.673 align:center
pero na-demote ka.
Kaya naisipan mo na lang kumita.

00:43:12.756 --> 00:43:15.259 align:center
Para maisalba ang pride mo.

00:43:17.344 --> 00:43:21.390 align:center
Pero ang pangalawa 'yong dahilan
kung ba't ka nagtrabaho sa kaniya.

00:43:21.974 --> 00:43:25.185 align:center
Kampante ka na 'di mo hahayaang
gamitin ka niya.

00:43:25.269 --> 00:43:27.354 align:center
Sigurado ka na

00:43:28.230 --> 00:43:30.232 align:center
'di ka matatalo ng isang kriminal.

00:43:30.316 --> 00:43:33.652 align:center
At kung may rason siya para patayin ka,

00:43:33.736 --> 00:43:37.156 align:center
pupunta ka ng Timog-Silangang Asya
para magtago

00:43:38.115 --> 00:43:40.659 align:center
gamit ang perang kinita mo kay Myeong-gil.

00:43:43.495 --> 00:43:45.414 align:center
Gusto ko ang plano mo.

00:43:46.457 --> 00:43:50.586 align:center
Pero kung kukuhanan kita ng litrato ngayon
at i-send 'to sa kaniya,

00:43:52.046 --> 00:43:55.466 align:center
sabihin na siya ang nag-utos sa 'yo
sa lahat ng pinatay mo,

00:43:55.549 --> 00:43:57.259 align:center
magtitiwala agad siya sa 'kin

00:43:57.343 --> 00:44:01.597 align:center
dahil sa estado mo ngayon
ay mukhang magsusumbong ka na.

00:44:04.183 --> 00:44:08.312 align:center
Pagkatapos ay tatawagan niya
ang mga tauhan niya para hanapin ka

00:44:08.395 --> 00:44:12.733 align:center
at ilabas ang mga bloodhounds para patayin
nang mabilis at malinis.

00:44:13.734 --> 00:44:17.363 align:center
'Di ka nila hahayaang kausapin
si Myeong-gil para makiusap

00:44:17.446 --> 00:44:18.989 align:center
dahil sinabi niya na 'wag.

00:44:19.073 --> 00:44:21.492 align:center
'Di siya interesado sa katotohanan.

00:44:21.992 --> 00:44:24.536 align:center
Mas okay kung nakalibing ka na lang.

00:44:24.620 --> 00:44:29.291 align:center
Sa lahat ng tao na nakakaalam
ng mga krimen niya

00:44:29.375 --> 00:44:32.211 align:center
ay 'di si Kim Jun-min o Kang In-beom,
ikaw 'yon.

00:44:36.757 --> 00:44:38.967 align:center
Alam niya 'yon, gano'n rin ako.

00:44:40.511 --> 00:44:45.140 align:center
Kung maglalagay ako ng ideya
sa 'yo kahit na kaunti…

00:44:47.726 --> 00:44:49.353 align:center
Papatayin ka ni Myeong-gil.

00:44:49.978 --> 00:44:50.854 align:center
Lintik.

00:44:53.065 --> 00:44:53.982 align:center
Teka.

00:44:55.150 --> 00:44:57.319 align:center
Bakit kailangan kong mamatay?

00:44:58.112 --> 00:44:59.446 align:center
Lintik!

00:44:59.530 --> 00:45:00.406 align:center
Im Jang-do!

00:45:02.032 --> 00:45:03.826 align:center
Makinig kang mabuti!

00:45:03.909 --> 00:45:06.537 align:center
Kung 'di mo aayusin ang sarili mo,
mamamatay ka talaga!

00:45:11.417 --> 00:45:13.085 align:center
Sabihin mo lahat ng alam mo.

00:45:14.586 --> 00:45:17.464 align:center
Bilang kapalit, ipapadala kita
sa ligtas na bansa

00:45:17.548 --> 00:45:19.550 align:center
na may sapat na pera habang-buhay.

00:45:20.426 --> 00:45:22.428 align:center
Natutunan niya ang lahat dahil sa 'kin.

00:45:23.762 --> 00:45:26.557 align:center
May mga lugar akong alam
na di niya pa narinig.

00:45:27.057 --> 00:45:28.142 align:center
Pangako.

00:45:32.020 --> 00:45:35.107 align:center
Makakaalis ka nang maayos.

00:45:36.525 --> 00:45:38.527 align:center
Pagkakataon mo na ito.

00:45:43.824 --> 00:45:45.075 align:center
Kung magsasalita ako,

00:45:46.493 --> 00:45:47.828 align:center
magkano ang ibibigay mo?

00:45:50.998 --> 00:45:52.750 align:center
Sumagot nang mabilis at taos-puso.

00:45:59.965 --> 00:46:03.135 align:center
Tatapusin ko na ang Myeong-gil
at Smile Capital.

00:46:04.052 --> 00:46:05.721 align:center
Pagkatapos, ipapadala kita sa Guam.

00:46:05.804 --> 00:46:07.389 align:center
May mga kakilala ako ro'n.

00:46:08.182 --> 00:46:11.810 align:center
Ibibigay ko ang lahat ng kailangan mo
para magkapag bagong-buhay do'n.

00:46:20.360 --> 00:46:21.528 align:center
Bigyan mo siya ng damit.

00:46:36.668 --> 00:46:38.378 align:center
Ilang taon ka kay Myeong-gil?

00:46:39.463 --> 00:46:40.506 align:center
Limang taon.

00:46:40.589 --> 00:46:42.341 align:center
Ano ang trabaho mo sa kaniya?

00:46:42.925 --> 00:46:46.595 align:center
Tinitiyak ko lahat ng ilegal
na gawain niya ay 'di aabot sa pulis.

00:46:46.678 --> 00:46:50.182 align:center
Pinipigilan kong kumalat
'pag nag-imbestiga ang mga pulis.

00:46:50.265 --> 00:46:51.808 align:center
At 'yong mga krimen mo?

00:46:51.892 --> 00:46:54.353 align:center
Sa maliliit na kaso,
si In-beom ang nag-aasikaso,

00:46:54.853 --> 00:46:57.523 align:center
pero madalas 'yong service company
ni Mr. Kim.

00:46:58.148 --> 00:46:59.399 align:center
"Maliliit na kaso?"

00:46:59.483 --> 00:47:00.317 align:center
Tulad ng

00:47:01.944 --> 00:47:03.987 align:center
pag-video ng dumi ng ibang tao.

00:47:04.071 --> 00:47:06.406 align:center
Tinakot mo rin ang lil Group, tama?

00:47:09.243 --> 00:47:10.244 align:center
Ano'ng ginawa mo?

00:47:11.411 --> 00:47:12.913 align:center
Pinagawa 'yon ni Mr. Kim.

00:47:12.996 --> 00:47:15.707 align:center
'Di niya tinanong kung sino,
ano daw 'yong ginawa mo?

00:47:17.709 --> 00:47:19.711 align:center
May footage ako ng heir ng lil Group.

00:47:19.795 --> 00:47:20.921 align:center
Ano'ng klase?

00:47:21.713 --> 00:47:23.173 align:center
Hinubaran namin siya

00:47:24.007 --> 00:47:25.342 align:center
at kinuhanan ng video.

00:47:25.425 --> 00:47:26.260 align:center
Bakit?

00:47:28.971 --> 00:47:31.056 align:center
Ikuwento mo sa 'kin kung bakit.

00:47:32.724 --> 00:47:35.686 align:center
May 40-palapag na posh hotel
ang itinatayo sa Gangnam.

00:47:35.769 --> 00:47:39.064 align:center
Pero nu'ng nagka-COVID,
na bankrupt ang nangangasiwa no'n.

00:47:39.690 --> 00:47:41.567 align:center
Gusto ng lil Group na pumalit,

00:47:41.650 --> 00:47:43.944 align:center
pero kulang daw sila ng 100 bilyon.

00:47:44.027 --> 00:47:45.279 align:center
Kanino galing?

00:47:45.863 --> 00:47:49.491 align:center
Matagal nang abandonado ang gusali,
pumasok na ang Seoul City.

00:47:49.575 --> 00:47:51.535 align:center
Naghahanap sila ng may pera

00:47:51.618 --> 00:47:53.871 align:center
at 'yong kasamang mag-golf ni Mr. Kim

00:47:53.954 --> 00:47:56.456 align:center
ay nirekomenda siya sa mayor.

00:47:57.124 --> 00:48:01.169 align:center
Pangarap ni Mr. Kim
na magtayo ng casino sa hotel.

00:48:03.213 --> 00:48:06.758 align:center
Magbibigay daw ng pambanyagang
casino permit ang Seoul City,

00:48:06.842 --> 00:48:08.343 align:center
kaya nasabik si Mr. Kim.

00:48:08.427 --> 00:48:10.554 align:center
Pero balak umurong ng lil Group,

00:48:10.637 --> 00:48:13.056 align:center
kaya sinabi niyang pilitin ko siya.

00:48:13.932 --> 00:48:16.184 align:center
Ilang tao ang nakunan mo ng video?

00:48:16.935 --> 00:48:17.769 align:center
Limampu.

00:48:19.187 --> 00:48:21.481 align:center
Hawak niya lahat ng mga video?

00:48:21.565 --> 00:48:22.399 align:center
Oo.

00:48:23.358 --> 00:48:25.819 align:center
Pinagkakakitaan niya ang kahinaan ng iba.

00:48:26.737 --> 00:48:27.779 align:center
At saka,

00:48:28.363 --> 00:48:30.908 align:center
'di siya nagsasabi kung may malaking pera.

00:48:31.575 --> 00:48:33.368 align:center
Nasaan 'yong mga data?

00:48:35.287 --> 00:48:38.373 align:center
May hard drive siya na nakatago
sa maliit na safe sa kwarto niya,

00:48:38.457 --> 00:48:40.917 align:center
pero German smart safe ang safe na 'yon.

00:48:41.460 --> 00:48:43.462 align:center
Ang susi ay ang ugat sa kanang braso niya.

00:48:44.171 --> 00:48:47.090 align:center
Kung magka-problema, puwede niyang sunugin

00:48:47.174 --> 00:48:49.343 align:center
lahat ng laman gamit ang phone niya.

00:48:49.426 --> 00:48:51.845 align:center
May liquid fuel sa itaas ng safe

00:48:51.929 --> 00:48:54.723 align:center
na tutulo at liliyab
'pag pinindot ang pindutan.

00:48:54.806 --> 00:48:57.309 align:center
Alam niyang delikado
ang hard drive na 'yon.

00:48:57.392 --> 00:49:01.229 align:center
Armas ito sa kaniya
pero ebidensya 'to sa pulis.

00:49:02.856 --> 00:49:05.442 align:center
Isang gang 'yong service company, tama?

00:49:05.984 --> 00:49:06.818 align:center
Oo.

00:49:07.361 --> 00:49:08.195 align:center
Ilan sila?

00:49:08.779 --> 00:49:12.157 align:center
Nasa 30 katao, pero kaya pa nila magtawag.

00:49:12.240 --> 00:49:13.325 align:center
Sino ang namamahala?

00:49:13.909 --> 00:49:17.579 align:center
Si Mr. Jung, ang presidente.
Siya ang taga-katay ni Mr. Kim.

00:49:17.663 --> 00:49:19.539 align:center
Dati siyang MMA fighter,

00:49:19.623 --> 00:49:22.709 align:center
pero natanggal siya
dahil sa pambubugbog nang husto dati.

00:49:22.793 --> 00:49:24.670 align:center
Si Mr. Kim daw ang kumuha sa kaniya.

00:49:24.753 --> 00:49:26.380 align:center
Paano tinatapon ang katawan?

00:49:27.130 --> 00:49:29.383 align:center
Si Mr. Jung ang nag-aasikaso no'n.

00:49:29.466 --> 00:49:31.134 align:center
Sabihin mo ang alam mo.

00:49:32.594 --> 00:49:36.682 align:center
Halos 3 taon ang nakakalipas,
nagalit si Mr. Kim nu'ng umiinom siya,

00:49:36.765 --> 00:49:38.183 align:center
at may pinatay sa bugbog.

00:49:39.142 --> 00:49:40.894 align:center
'Di ako kalayuan nu'ng araw na 'yon,

00:49:40.978 --> 00:49:43.730 align:center
kaya inasikaso ko na
bago dumating si Mr. Jung.

00:49:43.814 --> 00:49:47.067 align:center
Tumawag siya ng 3-toneladang fish truck
na may aquarium na nakakabit

00:49:47.150 --> 00:49:48.443 align:center
at dinala ang bangkay.

00:49:48.527 --> 00:49:52.155 align:center
Nu'ng kinakausap niya 'yong driver.
Mukhang palagi siyang tinatawag.

00:49:53.031 --> 00:49:53.907 align:center
Kilala mo ba?

00:49:55.617 --> 00:49:57.160 align:center
'Di ko na maalala.

00:49:59.121 --> 00:49:59.955 align:center
Gano'n ba?

00:50:00.747 --> 00:50:02.833 align:center
May alam akong ospital sa Incheon.

00:50:02.916 --> 00:50:05.252 align:center
Tatawag ako ng ambulansya,
kaya magpahinga ka.

00:50:05.335 --> 00:50:08.422 align:center
'Pag natapos na 'to
at maayos na ang lahat,

00:50:09.047 --> 00:50:11.466 align:center
aasikasuhin ko ang passport at flight mo.

00:50:15.137 --> 00:50:17.431 align:center
'Wag kang makikipag-usap kahit kanino.

00:50:18.098 --> 00:50:19.391 align:center
Kung 'di mahahanap ka niya.

00:50:24.771 --> 00:50:26.690 align:center
Kukunin ko ang phone mo.

00:50:34.156 --> 00:50:35.782 align:center
Isang tanong na lang.

00:50:37.701 --> 00:50:40.287 align:center
Nasaan ang imbakan ng ginto ni Myeong-gil?

00:50:41.705 --> 00:50:43.248 align:center
Alam ni In-beom 'yon.

00:50:44.458 --> 00:50:45.834 align:center
Ano'ng relasyon nila?

00:50:45.917 --> 00:50:48.503 align:center
Si In-beom ang pinagkakatiwalaan
ni Mr. Kim.

00:50:49.004 --> 00:50:51.089 align:center
Nagkakilala sila sa kulungan.

00:50:51.173 --> 00:50:53.425 align:center
Ilang beses nilang niligtas ang isa't isa.

00:50:53.508 --> 00:50:56.011 align:center
Handang mamatay si In-beom para sa kaniya.

00:50:56.887 --> 00:50:58.972 align:center
'Di ko alam lahat ng iniisip ni Mr. Kim,

00:50:59.473 --> 00:51:02.726 align:center
pero sigurado akong kapatid
ang turing niya kay In-beom.

00:53:02.262 --> 00:53:05.515 align:center
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Neneth Dimaano
.

