WEBVTT

00:00:16.016 --> 00:00:16.933 align:center
Chạy đi!

00:00:21.438 --> 00:00:22.313 align:center
Chạy mau lên!

00:00:45.920 --> 00:00:46.755 align:center
Này!

00:00:50.467 --> 00:00:52.010 align:center
Chết tiệt!

00:00:52.594 --> 00:00:53.428 align:center
Vứt túi đi!

00:00:54.262 --> 00:00:55.513 align:center
Chết tiệt!

00:00:56.765 --> 00:00:57.724 align:center
Lũ ranh con!

00:00:59.684 --> 00:01:01.436 align:center
Khởi động xe đi!

00:01:02.937 --> 00:01:05.565 align:center
Hyeon Ju! Mau lên!
Nhanh nữa! Chạy nhanh lên!

00:01:07.859 --> 00:01:10.195 align:center
Mau đi! Nhanh nữa lên!

00:01:11.738 --> 00:01:13.198 align:center
Khởi động xe đi!

00:01:15.075 --> 00:01:17.202 align:center
- Lũ ranh con này.
- Chạy nhanh lên!

00:01:17.285 --> 00:01:18.244 align:center
Mau lên!

00:01:20.288 --> 00:01:21.498 align:center
Mau lên xe đi!

00:01:21.581 --> 00:01:24.793 align:center
- Đóng cửa lại, anh Woo Jin.
- Cái cửa kìa!

00:01:35.637 --> 00:01:37.263 align:center
Chết tiệt.

00:02:00.370 --> 00:02:04.249 align:center
CHÓ SĂN CÔNG LÝ

00:02:05.125 --> 00:02:08.795 align:center
Có nhiều người mượn tiền Kim Myeong Gil
hơn là ta nghĩ.

00:02:09.337 --> 00:02:13.091 align:center
Từng lượt người ra vào quán rượu
trong khoảng cách một tiếng.

00:02:13.174 --> 00:02:15.760 align:center
Cũng có người
đến bằng xe cảnh sát công vụ.

00:02:16.928 --> 00:02:21.474 align:center
Tôi không biết tên, nhưng có một
cầu thủ bóng chày tôi từng thấy trên tivi.

00:02:23.268 --> 00:02:27.147 align:center
Ừ, chà, tôi chắc chắn là hắn đã
vươn tầm ảnh hưởng sau nhiều năm.

00:02:45.832 --> 00:02:48.960 align:center
Hồi đó tôi biết
Myeong Gil từng là một tù nhân.

00:02:49.669 --> 00:02:53.590 align:center
Hắn nói muốn có một khởi đầu mới
khi làm việc cho tôi.

00:02:55.300 --> 00:02:56.885 align:center
Hắn tha thiết van xin tôi.

00:02:59.762 --> 00:03:00.805 align:center
Và tôi đã bị lừa.

00:03:03.266 --> 00:03:05.101 align:center
Sau khi bị Myeong Gil tấn công,

00:03:06.060 --> 00:03:08.354 align:center
tôi đã trốn ở Namhae với tài xế Oh.

00:03:09.439 --> 00:03:11.816 align:center
Đó là lúc tôi nghe được các tin đồn

00:03:12.859 --> 00:03:15.486 align:center
là Myeong Gil mở công ty
bằng tiền và giấy nợ của tôi.

00:03:17.113 --> 00:03:19.782 align:center
Lẽ ra tôi phải là người trừ khử hắn.

00:03:20.867 --> 00:03:22.785 align:center
Vì tôi là người đã dạy ra hắn.

00:03:27.832 --> 00:03:29.626 align:center
Nhưng tôi đã không có dũng khí

00:03:31.002 --> 00:03:33.171 align:center
để đối phó với hắn.

00:03:35.757 --> 00:03:38.927 align:center
Lúc đó tôi đã ngăn cậu
đi săn lùng Myeong Gil.

00:03:40.470 --> 00:03:41.304 align:center
Tôi xin lỗi.

00:03:42.847 --> 00:03:45.475 align:center
Tôi đã sợ là mình sẽ mất đi cả cậu.

00:03:52.857 --> 00:03:54.192 align:center
Chủ tịch, ông đã luôn

00:03:55.777 --> 00:03:58.404 align:center
quan tâm và bảo vệ tôi như người nhà mà.

00:04:00.531 --> 00:04:01.574 align:center
Tôi luôn sẵn sàng

00:04:02.951 --> 00:04:06.120 align:center
đánh đổi mạng sống này vì ông, Chủ tịch à.

00:04:07.372 --> 00:04:08.206 align:center
Cảm ơn cậu.

00:04:10.625 --> 00:04:11.542 align:center
Và tôi xin lỗi.

00:04:20.843 --> 00:04:21.678 align:center
A lô.

00:04:23.513 --> 00:04:24.347 align:center
Vậy à?

00:04:26.641 --> 00:04:27.767 align:center
Rồi. Mau đến đây.

00:04:31.229 --> 00:04:35.108 align:center
Chủ tịch. Có vẻ lũ trẻ đã bị
người của Kim Myeong Gil tấn công

00:04:35.942 --> 00:04:38.069 align:center
lúc lấy tiền ra khỏi nhà sách.

00:04:38.152 --> 00:04:41.489 align:center
- Bọn nó có bị thương không?
- Bọn nó không nhắc. Nhưng…

00:04:43.658 --> 00:04:47.287 align:center
- Chúng đã mất số tiền trong két.
- Bọn nó có bị gì không?

00:04:48.162 --> 00:04:49.122 align:center
Tôi nghĩ là ổn.

00:04:52.834 --> 00:04:55.920 align:center
Còn nữa, chúng đã trói
một tên trong số đó ở tòa nhà,

00:04:56.004 --> 00:04:58.506 align:center
nhưng chả thể kết liễu hắn. Ta nên làm gì?

00:05:00.466 --> 00:05:03.970 align:center
Khi phòng cấp cứu tiếp nhận
bệnh nhân bị thương do phạm pháp

00:05:04.887 --> 00:05:06.889 align:center
thì các bác sĩ phải gọi cảnh sát.

00:05:07.849 --> 00:05:12.562 align:center
Thế nên tôi từng sắp xếp với một bệnh viện
để họ sẵn sàng phẫu thuật mọi lúc.

00:05:13.813 --> 00:05:16.399 align:center
Myeong Gil chắc cũng có bệnh viện riêng.

00:05:17.358 --> 00:05:19.652 align:center
Tôi sẽ bảo Du Yeong theo dõi.
Mô tô tiện hơn.

00:06:11.621 --> 00:06:12.455 align:center
Làm tốt lắm.

00:06:14.123 --> 00:06:14.999 align:center
Này.

00:06:18.711 --> 00:06:19.837 align:center
Làm tốt lắm.

00:06:20.546 --> 00:06:21.631 align:center
Dạ. Cảm ơn chú.

00:06:22.715 --> 00:06:26.219 align:center
Các cháu đi ngủ trước đi.
Trưa mai đến nhà hàng của tôi.

00:06:27.428 --> 00:06:28.971 align:center
Chính xác là để làm gì…

00:06:30.390 --> 00:06:31.349 align:center
Để ăn chứ gì.

00:06:32.600 --> 00:06:33.434 align:center
Dạ.

00:06:35.436 --> 00:06:36.437 align:center
Không muốn à?

00:06:37.855 --> 00:06:39.399 align:center
Cháu hay bỏ bữa trưa lắm.

00:06:39.482 --> 00:06:40.691 align:center
- Đến đi.
- Dạ.

00:06:42.360 --> 00:06:43.319 align:center
Đi tiếp đi.

00:06:51.452 --> 00:06:52.286 align:center
Ừ.

00:06:57.792 --> 00:06:58.793 align:center
Cháu ổn chứ?

00:07:01.045 --> 00:07:03.840 align:center
Mất hết tiền trong két rồi ạ.
Cháu xin lỗi.

00:07:03.923 --> 00:07:05.383 align:center
Cháu có bị thương không?

00:07:06.592 --> 00:07:07.427 align:center
À.

00:07:08.428 --> 00:07:09.262 align:center
Cháu ổn ạ.

00:07:10.596 --> 00:07:11.806 align:center
Vậy thì không sao.

00:07:13.224 --> 00:07:17.270 align:center
Dạ. Để cháu chuyển nốt mấy cái hộp đã.
Ông đi ngủ trước đi ạ.

00:07:21.941 --> 00:07:23.484 align:center
Cháu không bị gì thật chứ?

00:07:28.030 --> 00:07:28.865 align:center
Thật ạ.

00:08:23.294 --> 00:08:25.880 align:center
Không phải là tôi không trả tiền, tên đó…

00:08:27.548 --> 00:08:31.969 align:center
In Beom đa phần đã ổn,
nhưng màng nhĩ bên phải bị thủng.

00:08:33.179 --> 00:08:35.723 align:center
Tôi sẽ tra biển số
từ máy quay hành trình vào buổi sáng.

00:08:36.682 --> 00:08:37.975 align:center
Anh vẫn chưa làm à?

00:08:39.101 --> 00:08:41.604 align:center
Chưa đến giờ cảnh sát đi làm mà.

00:08:44.232 --> 00:08:45.608 align:center
Tôi chả khoái giọng đó.

00:08:48.069 --> 00:08:49.111 align:center
Mà khoái đôi mắt.

00:08:49.779 --> 00:08:50.905 align:center
Chết tiệt.

00:08:58.120 --> 00:09:01.457 align:center
Nếu bọn nó chạy xe chưa đăng ký,
hoặc dùng biển số giả,

00:09:01.541 --> 00:09:04.794 align:center
có thể dò ra nó chạy đi đâu
bằng máy quay an ninh chứ?

00:09:06.295 --> 00:09:08.798 align:center
Có thể, nhưng sẽ mất nhiều thời gian.

00:09:09.465 --> 00:09:12.260 align:center
Tra biển số xe
bằng mạng nội bộ của cảnh sát rất dễ.

00:09:12.843 --> 00:09:16.180 align:center
Nhưng phải đến trung tâm điều khiển
và xem từng máy quay.

00:09:16.764 --> 00:09:20.977 align:center
Mỗi quận có trung tâm kiểm soát riêng,
tôi cần thì giờ để có đúng người.

00:09:21.769 --> 00:09:24.480 align:center
Cậu có thể vung tiền,
hãy làm sớm nhất có thể.

00:09:25.773 --> 00:09:26.607 align:center
Vâng.

00:09:26.691 --> 00:09:29.193 align:center
Tìm hiểu ai là chủ tòa nhà
của nhà sách đó.

00:09:29.944 --> 00:09:32.655 align:center
Nếu là Chủ tịch Choi
thì ta sẽ biết nhà ông ta.

00:09:33.531 --> 00:09:34.365 align:center
Vâng.

00:09:34.448 --> 00:09:37.618 align:center
Để tôi nói chuyện riêng với Jang Do.

00:09:39.203 --> 00:09:40.037 align:center
Sao ạ?

00:09:42.373 --> 00:09:43.457 align:center
Không nghe thấy à?

00:09:47.336 --> 00:09:48.421 align:center
Vâng.

00:10:09.483 --> 00:10:12.737 align:center
Cậu nghĩ vì sao
bọn chúng để Beom ở lại đó?

00:10:14.572 --> 00:10:16.282 align:center
Có lẽ do bận chuyển tiền.

00:10:16.991 --> 00:10:19.201 align:center
Jang Do à. Thôi nào.

00:10:20.077 --> 00:10:23.039 align:center
Người suy nghĩ tích cực
sẽ chả bao giờ tiến bộ.

00:10:23.664 --> 00:10:25.207 align:center
Nghĩ tiêu cực một lần đi.

00:10:26.125 --> 00:10:31.505 align:center
Hãy để nỗi sợ khi bị lũ khốn đó giết cậu
bằng mọi cách trong khả năng của chúng

00:10:32.131 --> 00:10:33.549 align:center
chiếm lấy tâm trí mình.

00:10:36.385 --> 00:10:37.678 align:center
Để bám đuôi anh ta?

00:10:40.681 --> 00:10:44.769 align:center
Xếp thêm người đến bệnh viện.
Cho họ mặc đồ bệnh nhân và mang vũ khí.

00:10:45.603 --> 00:10:46.437 align:center
Vâng.

00:10:48.397 --> 00:10:49.857 align:center
Cho người bám theo cả Jun Min.

00:10:52.735 --> 00:10:57.198 align:center
- Giám đốc Kim đã làm gì sai à?
- Trời ạ. Tôi đã bảo cậu nghĩ tiêu cực.

00:10:58.449 --> 00:11:01.702 align:center
Có lẽ Chủ tịch Choi
đã có thông tin cá nhân của cậu ta.

00:11:02.620 --> 00:11:03.663 align:center
Tôi hiểu.

00:11:05.790 --> 00:11:09.335 align:center
Jun Min hèn lắm,
cậu ta không biết che giấu biểu cảm đâu.

00:11:10.169 --> 00:11:14.340 align:center
Nhìn từ xa là chúng biết ngay.
Giữ cậu ta trong tối là tốt nhất. Nhé?

00:11:15.257 --> 00:11:16.092 align:center
Vâng.

00:11:17.927 --> 00:11:20.471 align:center
Tôi không nghĩ chúng sẽ cử Hwang Yang Jung

00:11:20.554 --> 00:11:23.891 align:center
đi xử con cá nhỏ như cậu ta.
Chúng sẽ cử Lee Du Yeong đi.

00:11:23.974 --> 00:11:27.186 align:center
Tôi đã nói hắn có thể
di chuyển nhiều chỗ bằng mô tô.

00:11:27.269 --> 00:11:28.104 align:center
Rồi ạ.

00:11:28.187 --> 00:11:31.065 align:center
Chặn hết các điểm hắn có thể ra vào
rồi xử hắn.

00:11:33.234 --> 00:11:34.068 align:center
Vâng.

00:11:35.945 --> 00:11:36.862 align:center
Sẽ vui lắm đây.

00:12:03.973 --> 00:12:07.059 align:center
- Chào buổi sáng, Chủ tịch Choi.
- Cháu có ngủ không?

00:12:07.143 --> 00:12:08.227 align:center
Dạ có.

00:12:08.728 --> 00:12:12.857 align:center
- Cháu về trễ lắm mà. Nghỉ thêm đi.
- Cháu đã ngủ rất sâu nên đủ rồi ạ.

00:12:12.940 --> 00:12:16.277 align:center
Phải rồi. Gun Woo à.
Ông có chuyện muốn nói với cháu.

00:12:16.360 --> 00:12:17.194 align:center
Dạ.

00:12:22.324 --> 00:12:27.288 align:center
Hyeon Ju là một đứa trẻ cô đơn.
Trong tim nó luôn có bóng tối ẩn nấp.

00:12:27.788 --> 00:12:28.622 align:center
Thế ạ.

00:12:29.582 --> 00:12:33.085 align:center
Nên có những lúc
con bé cố tình tỏ ra lạnh lùng.

00:12:33.753 --> 00:12:34.879 align:center
Cháu hiểu ạ.

00:12:36.297 --> 00:12:39.884 align:center
Mà Hyeon Ju đã tươi hơn thấy rõ
từ lúc gặp cháu và Woo Jin.

00:12:39.967 --> 00:12:42.344 align:center
Nên ông rất cảm kích hai đứa.

00:12:43.721 --> 00:12:47.057 align:center
- Bọn cháu cũng vui khi ở bên Hyeon Ju ạ.
- À, còn nữa.

00:12:47.141 --> 00:12:51.020 align:center
Về số tiền ông đã trả trước cho cháu ấy,
không còn nữa nhé.

00:12:52.104 --> 00:12:53.230 align:center
Thế ạ.

00:12:53.731 --> 00:12:55.775 align:center
Nó đi đâu rồi ạ?

00:12:55.858 --> 00:12:59.612 align:center
- Ý của ông là ta huề nhau rồi.
- Cháu hiểu. Sao lại thế ạ?

00:12:59.695 --> 00:13:03.741 align:center
Cháu biết hôm qua cháu lấy về được
bao nhiêu tiền từ nhà sách không?

00:13:04.408 --> 00:13:05.534 align:center
Dạ…

00:13:10.581 --> 00:13:14.668 align:center
Ông đang thưởng cho cháu
vì đã chuyển tiền an toàn về cho ông đấy.

00:13:14.752 --> 00:13:15.586 align:center
Dạ.

00:13:16.879 --> 00:13:19.548 align:center
Cháu muốn trả nợ
bằng cách làm việc công bằng.

00:13:19.632 --> 00:13:21.217 align:center
Cháu đã làm rất xứng đáng.

00:13:22.551 --> 00:13:24.845 align:center
Các cháu đã lấy về một khoản tiền lớn.

00:13:27.681 --> 00:13:30.851 align:center
Ngoài ra, cháu cũng không còn
mắc nợ gì ông nữa.

00:13:31.936 --> 00:13:36.440 align:center
Cháu hãy đưa mẹ đi và mở quán cà phê
ở nơi nào đẹp đẹp, như Đảo Jeju ấy.

00:13:37.983 --> 00:13:40.152 align:center
Ông sẽ đầu tư số vốn cần thiết.

00:13:43.531 --> 00:13:45.699 align:center
Cảm ơn nhiều ạ, thưa Chủ tịch.

00:13:46.200 --> 00:13:49.954 align:center
Nhưng cháu muốn giúp ông
bắt tên Kim Myeong Gil

00:13:50.746 --> 00:13:52.081 align:center
cho đến cùng ạ.

00:13:52.164 --> 00:13:53.332 align:center
Cháu giúp đủ rồi.

00:13:53.833 --> 00:13:56.418 align:center
Chưa đâu ạ. Cháu muốn giúp đến cùng.

00:13:57.920 --> 00:13:58.754 align:center
Tại sao?

00:13:59.713 --> 00:14:00.965 align:center
Cháu phải trả ơn ạ.

00:14:01.549 --> 00:14:03.008 align:center
Cháu đã làm đủ rồi.

00:14:03.092 --> 00:14:04.718 align:center
Với cháu thì vẫn chưa đủ.

00:14:05.928 --> 00:14:08.097 align:center
Chưa kết thúc thì chưa xong đâu ạ.

00:14:11.517 --> 00:14:12.351 align:center
Ông hiểu.

00:14:14.061 --> 00:14:16.230 align:center
Chưa kết thúc thì chưa xong.

00:14:17.606 --> 00:14:19.859 align:center
Hôm nào ta đi nhậu nhé.

00:14:20.568 --> 00:14:22.945 align:center
Dạ, cháu không uống rượu ạ.

00:14:23.654 --> 00:14:26.532 align:center
- Trời đất.
- Nhưng cháu có thể rót rượu cho ông.

00:14:26.615 --> 00:14:27.449 align:center
Hừ.

00:14:31.078 --> 00:14:32.621 align:center
- Lên lầu đi.
- Dạ.

00:14:58.105 --> 00:15:00.691 align:center
Cho Wasabi lên và ăn cùng nước tương.

00:15:22.004 --> 00:15:23.005 align:center
Là cá tự nhiên.

00:15:24.423 --> 00:15:25.841 align:center
Em thấy đó, cá bơn nuôi

00:15:25.925 --> 00:15:28.886 align:center
có nhiều mỡ trong vây
và ăn sẽ thấy hơi béo ngấy.

00:15:28.969 --> 00:15:32.014 align:center
Mà loại ngoài tự nhiên như con này
thì có thịt dai

00:15:32.097 --> 00:15:33.807 align:center
và tỉ lệ mỡ được phân bổ đều.

00:15:34.558 --> 00:15:37.186 align:center
Chà. Vị thanh độc đáo của cá bơn đúng là…

00:15:39.688 --> 00:15:43.150 align:center
Mỗi lần nhai đều cảm nhận được.
Nó được ủ cũng vừa chuẩn.

00:15:45.402 --> 00:15:47.821 align:center
Cháu thích Sashimi à?

00:15:47.905 --> 00:15:51.533 align:center
Cháu từng làm nội dung
đánh giá nhà hàng Sashimi trên Youtube.

00:15:51.617 --> 00:15:54.328 align:center
Cháu bỏ nghề vì không kiếm nổi
hơn 1.000 người đăng ký.

00:15:54.411 --> 00:15:57.289 align:center
Trời. Đây là lần đầu
cháu được ăn miếng dài thế.

00:15:57.790 --> 00:16:00.209 align:center
Nó quấn trong miệng cháu như một cái roi.

00:16:00.876 --> 00:16:03.587 align:center
Đây là món cá bơn ngon nhất cháu từng ăn.

00:16:04.713 --> 00:16:05.547 align:center
Cháu thích nó.

00:16:06.840 --> 00:16:08.258 align:center
Chà, anh à. Tuyệt quá.

00:16:08.342 --> 00:16:10.636 align:center
Này, anh cậu đã sống rất chăm chỉ đấy.

00:16:10.719 --> 00:16:11.929 align:center
Em sẽ đăng ký kênh.

00:16:12.012 --> 00:16:13.722 align:center
- Đã nói là anh đóng rồi.
- À.

00:16:14.431 --> 00:16:18.060 align:center
Hôm qua các cháu đã trải qua nhiều chuyện
nên tôi muốn đãi.

00:16:18.143 --> 00:16:19.603 align:center
- Cảm ơn ạ.
- Cảm ơn ạ.

00:16:19.687 --> 00:16:21.271 align:center
Từ giờ các chú sẽ làm gì?

00:16:21.355 --> 00:16:23.357 align:center
Ta sẽ giết tên to con,

00:16:24.316 --> 00:16:27.027 align:center
và bắt cái tên mắt xếch,
ép hắn phải mở miệng.

00:16:27.611 --> 00:16:30.155 align:center
Tên khốn mắt xếch
là đội dọn dẹp của Kim Myeong Gil.

00:16:31.281 --> 00:16:35.077 align:center
Nếu để chú đoán thì hắn là tên đi khắp nơi
bịt miệng người khác.

00:16:35.160 --> 00:16:38.247 align:center
Đe dọa ép họ nghe lời
mỗi khi Kim Myeong Gil gây họa.

00:16:38.789 --> 00:16:43.043 align:center
Sau khi đánh hắn và tìm ra thi thể
Kim Myeong Gil bắt hắn chôn là xong.

00:16:43.127 --> 00:16:45.170 align:center
Tìm ra xác thì tiền sẽ chả cứu nổi chúng.

00:16:45.254 --> 00:16:47.756 align:center
- Công ty vốn Nụ Cười sẽ tiêu tùng.
- Phải.

00:16:49.341 --> 00:16:51.635 align:center
Ta nên tìm gì nếu không tìm ra xác ạ?

00:16:51.719 --> 00:16:55.764 align:center
Tìm được vũ khí giết người
hoặc video chứng cứ thì chúng cũng tàn.

00:16:57.766 --> 00:16:58.600 align:center
Đây.

00:17:00.227 --> 00:17:01.770 align:center
Giờ về phần cá cam thì…

00:17:02.771 --> 00:17:04.231 align:center
Quá trình ủ…

00:17:04.314 --> 00:17:05.858 align:center
Xin lỗi nhé.

00:17:06.775 --> 00:17:08.193 align:center
- Ngồi đi.
- Đi lâu thế.

00:17:09.111 --> 00:17:11.488 align:center
Tôi là Lee Du Yeong.
Đã nghe về các cháu.

00:17:11.572 --> 00:17:13.490 align:center
- Cháu là Kim Gun Woo.
- Ừ.

00:17:13.574 --> 00:17:17.494 align:center
- Cháu là Hong Woo Jin ạ.
- Chà. Nắm đấm võ sĩ có khác. Hân hạnh.

00:17:17.578 --> 00:17:20.330 align:center
Thật ra hôm đó
tôi có đến ga tàu điện ngầm.

00:17:20.831 --> 00:17:24.710 align:center
Tôi đến đó ngay khi Chủ tịch gọi,
nhưng nhà tôi ở xa nên đến trễ.

00:17:24.793 --> 00:17:27.379 align:center
Nhưng rồi tôi thấy cảnh
lũ vô lại đó đo sàn

00:17:27.463 --> 00:17:30.090 align:center
và nghĩ "lũ trẻ này
là chiến binh thực thụ".

00:17:30.174 --> 00:17:31.050 align:center
Dạ.

00:17:32.051 --> 00:17:35.679 align:center
Ngày xưa anh cũng mơ
được làm nhà vô địch thế giới nhỉ?

00:17:35.763 --> 00:17:37.848 align:center
Sao lại lôi tôi vào chuyện này?

00:17:37.931 --> 00:17:38.766 align:center
Sao lại không?

00:17:40.350 --> 00:17:41.351 align:center
Nay đi xử nhé?

00:17:42.853 --> 00:17:45.355 align:center
- Gì cơ?
- Gã Giám đốc Kinh doanh đó.

00:17:45.439 --> 00:17:49.526 align:center
- Hãy bàn chuyện đó khi chỉ có hai ta.
- Vì sao? Bọn nó sẽ đi cùng mà.

00:17:50.027 --> 00:17:51.653 align:center
Bọn nó cũng đi theo là sao?

00:17:51.737 --> 00:17:54.740 align:center
- Có sao?
- Bọn nó sẽ là đồng phạm nếu cảnh sát đến.

00:17:56.492 --> 00:17:59.286 align:center
Bọn nó muốn đi mà. Đừng đỗ lỗi cho tôi.

00:18:01.330 --> 00:18:06.168 align:center
Này. Một khi đã có tiền án, mấy đứa
sẽ chả thể lên đài thi đấu nữa. Hiểu chứ?

00:18:06.251 --> 00:18:07.419 align:center
Dạ.

00:18:10.756 --> 00:18:15.344 align:center
- Sao chú lại đối đầu với Kim Myeong Gil?
- Chú phải trả thù cho các anh em.

00:18:15.427 --> 00:18:19.264 align:center
Chú có thể chết trong lúc
đấu với Kim Myeong Gil. Chú không sợ à?

00:18:19.848 --> 00:18:23.060 align:center
Chú không sợ chết.
Chú sợ không giết được lũ khốn đó.

00:18:25.437 --> 00:18:26.730 align:center
Các anh định làm gì?

00:18:26.814 --> 00:18:28.690 align:center
- Anh sẽ đi.
- Anh cũng vậy.

00:18:28.774 --> 00:18:29.817 align:center
Tại sao?

00:18:30.442 --> 00:18:32.569 align:center
Kim Myeong Gil là một gã rất tồi.

00:18:33.570 --> 00:18:36.573 align:center
Không có Chủ tịch
thì nhà cháu đã tan nát rồi.

00:18:37.491 --> 00:18:41.662 align:center
Cháu chỉ giỏi đánh đấm,
nhưng cháu muốn giúp đến cùng.

00:18:42.955 --> 00:18:43.872 align:center
Cháu cũng vậy.

00:18:43.956 --> 00:18:46.458 align:center
Bộ đôi lính thủy bọn cháu sẽ rất có ích.

00:18:46.542 --> 00:18:50.379 align:center
- Các cháu là lính thủy à?
- Dạ phải. Chú cũng là lính thủy ạ?

00:18:50.963 --> 00:18:52.798 align:center
Chú được miễn, anh ấy thì đúng.

00:18:53.924 --> 00:18:54.758 align:center
Này.

00:18:55.509 --> 00:18:56.760 align:center
Nghiêm!

00:18:58.846 --> 00:18:59.680 align:center
Nghiêm.

00:19:01.265 --> 00:19:04.560 align:center
Sao cậu cứ tiết lộ
thông tin cá nhân của tôi vậy? Điên à?

00:19:04.643 --> 00:19:07.187 align:center
Đây là cách để người ta tìm hiểu nhau đấy.

00:19:09.731 --> 00:19:11.316 align:center
Bỏ tay xuống, lũ ranh con.

00:19:11.400 --> 00:19:14.194 align:center
- Hãy cho cháu biết khóa đi!
- Tôi bảo bỏ xuống.

00:19:16.029 --> 00:19:17.614 align:center
Xin gọi chú là tiền bối ạ!

00:19:18.907 --> 00:19:22.119 align:center
Trời. Nó làm mình phải đứng dậy.
Tôi bảo bỏ tay xuống!

00:19:24.037 --> 00:19:26.331 align:center
Một lần làm lính thủy,
cả đời là lính thủy!

00:19:26.415 --> 00:19:29.209 align:center
- Coi kìa trời?
- Nhẹ tay với nó đi anh.

00:19:29.293 --> 00:19:32.129 align:center
Thằng nhóc này muốn hơn thua với tôi.
Coi nó kìa.

00:19:32.671 --> 00:19:35.090 align:center
Không ạ. Là tinh thần lính thủy
muốn hơn thua với chú.

00:19:35.174 --> 00:19:38.177 align:center
Tiền bối à,
lòng tự hào của anh ấy hơi cao.

00:19:38.260 --> 00:19:39.970 align:center
Tha cho anh ấy đi ạ.

00:19:40.596 --> 00:19:43.974 align:center
- "Lòng tự hào cao"?
- Nghĩa là TTTQ hơi mạnh ạ.

00:19:44.057 --> 00:19:45.184 align:center
"TTTQ" là cái gì?

00:19:45.267 --> 00:19:47.811 align:center
- Viết tắt của Tinh Thần Thủy Quân ạ.
- À.

00:19:47.895 --> 00:19:49.354 align:center
Chú hãy nói khóa đi ạ.

00:19:49.938 --> 00:19:51.565 align:center
Anh à, nó có TTTQ cao lắm.

00:19:51.648 --> 00:19:53.066 align:center
Hãy cho cháu biết đi ạ!

00:19:55.444 --> 00:19:58.238 align:center
Tôi ở khóa 571. Cháu hài lòng chưa?

00:20:00.282 --> 00:20:03.118 align:center
Lính thủy cấp trên. Nghiêm!

00:20:09.458 --> 00:20:10.584 align:center
Cháu cũng đi à?

00:20:11.585 --> 00:20:13.337 align:center
Nghĩ cháu chả thể chống cự ạ?

00:20:14.838 --> 00:20:16.340 align:center
Chủ tịch sẽ lo lắng đấy.

00:20:17.174 --> 00:20:18.217 align:center
Nên chú mới hỏi.

00:20:19.509 --> 00:20:22.596 align:center
Cháu đã khơi mào việc này.
Cháu phải theo đến cùng.

00:20:23.597 --> 00:20:24.431 align:center
Ừ.

00:20:26.934 --> 00:20:27.768 align:center
Rồi.

00:20:28.936 --> 00:20:30.437 align:center
Tối nay ta sẽ tấn công.

00:20:30.938 --> 00:20:33.273 align:center
Du Yeong, xử tên Giám đốc xong thì gọi.

00:20:33.357 --> 00:20:36.026 align:center
Tôi sẽ đợi trước bệnh viện
và hành động khi cậu gọi.

00:20:36.109 --> 00:20:36.944 align:center
Hiểu rồi.

00:20:37.527 --> 00:20:39.238 align:center
Sao phải đợi trước khi vào ạ?

00:20:39.321 --> 00:20:42.532 align:center
Nếu có lính ở quanh tên đó
thì chúng đã đánh hơi được.

00:20:42.616 --> 00:20:44.201 align:center
Vậy bệnh viện cũng sẽ có.

00:20:45.077 --> 00:20:47.829 align:center
Vậy để chú Du Yeong đi một mình
nguy hiểm quá?

00:20:48.330 --> 00:20:49.498 align:center
Ổn mà. Cậu ta lẹ lắm.

00:20:51.333 --> 00:20:52.834 align:center
Không phải sẽ an toàn hơn

00:20:52.918 --> 00:20:55.963 align:center
khi cùng bao vây Kim Jun Min
rồi bắt Im Jang Do ạ?

00:20:56.713 --> 00:21:00.634 align:center
Khi biết ta đã hành động,
Kim Myeong Gil sẽ đưa toàn bộ lính đến.

00:21:01.510 --> 00:21:04.388 align:center
Vậy thì ta chết chắc.
Ta đâu có lợi thế quân số.

00:21:04.888 --> 00:21:07.599 align:center
Ta phải tách ra
và tấn công chúng cùng lúc.

00:21:08.558 --> 00:21:11.645 align:center
Nó nguy hiểm,
nhưng đó là cách duy nhất để thắng.

00:21:14.898 --> 00:21:19.069 align:center
Chú chạy mô tô nên sẽ ổn thôi.
Nếu có gì nguy hiểm, chú sẽ bỏ chạy.

00:21:21.780 --> 00:21:23.115 align:center
Bọn cháu nên làm gì?

00:21:24.491 --> 00:21:25.701 align:center
Biết chạy mô tô chứ?

00:21:26.618 --> 00:21:29.288 align:center
- Không ạ.
- Đến xe tay ga còn thấy nhanh ạ.

00:21:29.871 --> 00:21:30.706 align:center
Cái gì?

00:21:31.623 --> 00:21:32.749 align:center
Không có gì ạ.

00:21:34.042 --> 00:21:37.004 align:center
Tôi sẽ dẫn theo bọn nó.
Có thể ở bệnh viện sẽ cần.

00:21:37.087 --> 00:21:37.921 align:center
Được.

00:21:38.005 --> 00:21:40.924 align:center
Cháu sẽ đi với chú Du Yeong.
Cháu biết chạy mô tô.

00:21:41.508 --> 00:21:42.342 align:center
Được thôi.

00:21:43.677 --> 00:21:44.511 align:center
Ăn thôi chứ?

00:21:45.095 --> 00:21:45.929 align:center
- Dạ.
- Dạ.

00:21:46.430 --> 00:21:47.973 align:center
Hyeon Ju chạy mô tô à?

00:21:48.640 --> 00:21:49.599 align:center
- Dạ.
- Dòng nào?

00:21:50.225 --> 00:21:51.518 align:center
Cháu chạy dòng <i>naked.</i>

00:21:52.394 --> 00:21:54.354 align:center
Cháu có thấy ta giống nhau không?

00:21:55.605 --> 00:21:56.606 align:center
- Đúng chứ?
- Ừ.

00:21:57.607 --> 00:21:58.483 align:center
Khỉ thật.

00:21:58.567 --> 00:22:00.235 align:center
Đừng có chửi bậy.

00:22:00.319 --> 00:22:03.155 align:center
- Chú phục vụ ở đội nào?
- Đừng nói về quân đội.

00:22:03.739 --> 00:22:05.032 align:center
Anh nên thôi đi.

00:22:05.741 --> 00:22:08.493 align:center
Này, Min Dong. Cho ít canh với cơm đi.

00:22:09.536 --> 00:22:10.370 align:center
Vâng.

00:22:12.331 --> 00:22:13.165 align:center
Duk ơi.

00:22:13.665 --> 00:22:15.751 align:center
- Khỏe không?
- Khỏe ạ. Lâu quá rồi.

00:22:16.293 --> 00:22:17.377 align:center
Cô bé này sẽ lái.

00:22:17.461 --> 00:22:18.545 align:center
- Chào.
- Xin chào.

00:22:19.379 --> 00:22:20.797 align:center
Tôi đã chuẩn bị bên kia.

00:22:23.133 --> 00:22:24.343 align:center
Xe đời mới đẹp thật.

00:22:26.887 --> 00:22:30.515 align:center
- Cháu chạy mẫu xe đua bao giờ chưa?
- Hồi trước từng chạy ạ.

00:22:31.475 --> 00:22:35.604 align:center
Trong quân đội, các cháu được học
cách cầm dao rồi nhỉ? Thử cầm nó đi.

00:22:35.687 --> 00:22:36.855 align:center
Không ạ.

00:22:37.898 --> 00:22:38.732 align:center
Họ chả dạy à?

00:22:38.815 --> 00:22:39.900 align:center
- Dạ.
- Dạ.

00:22:43.904 --> 00:22:44.946 align:center
Thử cầm đại đi.

00:22:45.030 --> 00:22:46.156 align:center
Tiền bối à,

00:22:46.865 --> 00:22:48.742 align:center
bọn cháu không định dùng dao…

00:22:50.243 --> 00:22:53.413 align:center
- Ai bảo cháu dùng dao?
- Chú vừa định đưa dao mà?

00:22:53.497 --> 00:22:54.623 align:center
Cháu cãi tôi đấy à?

00:22:55.290 --> 00:22:56.416 align:center
Cháu sẽ cố hơn nữa!

00:22:59.127 --> 00:23:02.881 align:center
Các cháu phải biết dùng dao
để biết cách một dao sĩ suy nghĩ.

00:23:02.964 --> 00:23:06.134 align:center
- Phải đọc suy nghĩ của họ mới thắng được.
- Ra vậy.

00:23:06.760 --> 00:23:07.761 align:center
Trời. Giật mình.

00:23:10.097 --> 00:23:12.224 align:center
Để xem nào. Khi cháu đã quen với nó…

00:23:14.351 --> 00:23:15.685 align:center
Chiếc này nhanh nhất.

00:23:23.360 --> 00:23:24.403 align:center
Rất hợp với cháu.

00:23:25.695 --> 00:23:29.950 align:center
Dao cắt Sashimi không có miếng bảo vệ
giữa cán dao và lưỡi dao.

00:23:30.033 --> 00:23:31.827 align:center
Con dao này không dùng để đâm.

00:23:32.744 --> 00:23:34.871 align:center
Nhìn này. Nếu cháu đâm bằng cái này…

00:23:36.498 --> 00:23:39.501 align:center
Tay sẽ trượt về phía trước,
và lưỡi dao sẽ cắt đứt ngón tay.

00:23:39.584 --> 00:23:42.796 align:center
Để đâm sâu bằng con dao này,
cháu phải trợ lực lên cán.

00:23:43.463 --> 00:23:44.297 align:center
Đó là cách

00:23:45.757 --> 00:23:47.092 align:center
để tay không bị trượt.

00:23:48.385 --> 00:23:50.804 align:center
Nếu cầm dao thế này thì họ muốn làm gì?

00:23:50.887 --> 00:23:53.390 align:center
Họ muốn rạch bàn tay hoặc cổ tay cháu.

00:23:53.473 --> 00:23:56.101 align:center
Đúng vậy. Nó sẽ không cắt quá sâu.

00:23:56.685 --> 00:24:00.021 align:center
Trong quyền anh, việc đó giống
võ sĩ tầm xa đấm nhử vậy.

00:24:00.105 --> 00:24:01.273 align:center
Hiểu rồi!

00:24:04.693 --> 00:24:06.611 align:center
Một lần nữa! Không sao đâu.

00:24:07.988 --> 00:24:09.906 align:center
Thả lỏng và tiếp tục vòng quanh.

00:24:18.457 --> 00:24:22.544 align:center
- Nếu đỡ cán bằng hai tay thì sao?
- Họ sắp ra đòn kết liễu? Như này!

00:24:25.589 --> 00:24:30.260 align:center
Vì ấn chuôi dao bằng ngón cái, tay cháu
sẽ không trượt ra trừ phi dùng lực mạnh.

00:24:31.136 --> 00:24:34.139 align:center
Nếu ai đó cầm dao thế này
thì họ rất có kinh nghiệm.

00:24:34.222 --> 00:24:36.391 align:center
Vung xuôi theo tốc độ cháu chạy đến.

00:24:36.475 --> 00:24:37.809 align:center
- Lực nhẹ hơn.
- Nhẹ ạ.

00:24:37.893 --> 00:24:38.894 align:center
- Như này.
- Phải.

00:24:47.110 --> 00:24:47.986 align:center
Đúng rồi!

00:25:01.750 --> 00:25:03.502 align:center
Ăn gian đi, tao giết mày giờ.

00:25:04.294 --> 00:25:05.712 align:center
Gì vậy? Chia bài đi.

00:25:06.213 --> 00:25:08.215 align:center
- Chết tiệt. Tha tôi đi.
- Coi với.

00:25:10.759 --> 00:25:11.927 align:center
Không biết chào à?

00:25:18.642 --> 00:25:20.810 align:center
Lũ khốn kiếp này!

00:25:32.572 --> 00:25:35.700 align:center
BỆNH VIỆN SEOUL HYUNDAI

00:25:39.120 --> 00:25:40.372 align:center
Hãy đợi ở đây.

00:26:05.564 --> 00:26:06.690 align:center
Dừng!

00:26:07.482 --> 00:26:09.484 align:center
- Anh vào nhà nào?
- Căn số 603.

00:26:12.737 --> 00:26:14.072 align:center
Một xe ô tô đang vào.

00:26:31.172 --> 00:26:32.257 align:center
Có một tên ở đây.

00:26:32.882 --> 00:26:33.717 align:center
Ta nên làm gì?

00:26:35.635 --> 00:26:36.469 align:center
Giờ đợi thôi.

00:26:40.765 --> 00:26:42.851 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN

00:26:42.934 --> 00:26:44.144 align:center
Chết tiệt.

00:27:05.707 --> 00:27:06.708 align:center
Cảm ơn chú.

00:27:08.043 --> 00:27:11.129 align:center
Vừa uống vừa nghe đây.
Để sống sót trong nghề này,

00:27:11.212 --> 00:27:13.214 align:center
các cháu phải bán mọi thứ mình có.

00:27:14.090 --> 00:27:14.924 align:center
Nắm đấm.

00:27:15.634 --> 00:27:16.468 align:center
Linh hồn.

00:27:17.010 --> 00:27:17.844 align:center
Giấc mơ.

00:27:18.595 --> 00:27:19.888 align:center
Bán hết thì sẽ sống.

00:27:21.181 --> 00:27:23.850 align:center
Nhưng không được
bán rẻ bạn bè và người nhà.

00:27:23.933 --> 00:27:25.852 align:center
Sống vậy thì thà chết còn hơn.

00:27:27.437 --> 00:27:28.271 align:center
- Dạ.
- Dạ.

00:27:29.898 --> 00:27:34.152 align:center
Khi tôi vào bệnh viện và bảo các cháu chạy
thì đừng cãi. Cứ chạy thôi.

00:27:34.235 --> 00:27:36.071 align:center
Tôi sẽ lo liệu chuyện trong đó.

00:27:38.823 --> 00:27:40.075 align:center
Không trả lời à?

00:27:41.159 --> 00:27:45.205 align:center
Không phải tiền bối vừa bảo không được
bỏ mặc bạn bè và người nhà ạ?

00:27:45.789 --> 00:27:46.956 align:center
Tôi là tội phạm.

00:27:47.040 --> 00:27:50.418 align:center
Giờ ta đang ở cùng một thuyền
nhưng không phải người nhà.

00:27:50.502 --> 00:27:52.629 align:center
Xong việc thì ta sẽ không gặp lại.

00:27:52.712 --> 00:27:55.757 align:center
Nên đừng có nghĩ đến
tình cảm quyến luyến. Hiểu chứ?

00:28:01.554 --> 00:28:02.639 align:center
Hiểu không?

00:28:03.515 --> 00:28:04.349 align:center
Vâng.

00:28:06.685 --> 00:28:07.519 align:center
Vâng.

00:28:26.579 --> 00:28:27.664 align:center
Kim Jun Min đến.

00:28:33.461 --> 00:28:34.796 align:center
<i>Chú định làm gì ạ?</i>

00:28:36.506 --> 00:28:38.216 align:center
<i>Chú à, ta sẽ làm gì đây?</i>

00:28:39.342 --> 00:28:40.301 align:center
Nghe không ạ?

00:28:40.927 --> 00:28:43.221 align:center
<i>- Trả lời cháu đi.</i>
<i>- </i>Chú hành động đây.

00:29:00.405 --> 00:29:02.282 align:center
Đồ khốn kiếp này!

00:29:14.586 --> 00:29:16.337 align:center
Gọi bệnh viện đi, thằng này!

00:29:32.771 --> 00:29:35.815 align:center
Thằng chó này! Khốn kiếp!

00:29:36.483 --> 00:29:37.317 align:center
Chết đi!

00:29:38.234 --> 00:29:40.111 align:center
Đồ khốn, thằng chó này!

00:29:40.904 --> 00:29:43.239 align:center
Chết tiệt, thằng chó!

00:29:45.450 --> 00:29:46.367 align:center
Do Hu.

00:29:46.451 --> 00:29:48.953 align:center
Mang tên khốn này vào cốp xe.

00:29:49.037 --> 00:29:50.330 align:center
Mau đưa hắn vào!

00:29:54.459 --> 00:29:55.293 align:center
Cái quái gì?

00:29:57.420 --> 00:29:59.214 align:center
- Cái quái gì thế!
- Tên khốn!

00:30:05.553 --> 00:30:06.971 align:center
- Đồ chó.
- Này!

00:30:09.182 --> 00:30:10.433 align:center
Này. Dừng lại!

00:30:21.861 --> 00:30:22.821 align:center
Không sao chứ ạ?

00:30:28.326 --> 00:30:30.328 align:center
HẦM ĐỂ XE

00:30:41.047 --> 00:30:42.632 align:center
TÒA NHÀ CHÍNH
PHÒNG BỆNH, TÒA 17

00:30:42.715 --> 00:30:44.843 align:center
DU YEONG

00:30:46.678 --> 00:30:47.637 align:center
A lô.

00:30:50.139 --> 00:30:50.974 align:center
Không sao chứ?

00:30:52.225 --> 00:30:53.059 align:center
Được rồi.

00:31:02.569 --> 00:31:03.403 align:center
Đi thôi.

00:31:04.195 --> 00:31:05.071 align:center
- Dạ.
- Dạ.

00:31:40.398 --> 00:31:41.232 align:center
Là Im Jang Do.

00:31:46.863 --> 00:31:48.573 align:center
BITCOIN

00:31:48.656 --> 00:31:50.199 align:center
Đúng rồi, lên giá đi.

00:31:54.203 --> 00:31:55.204 align:center
Chết tiệt!

00:32:06.090 --> 00:32:07.675 align:center
Nào. Cố lên!

00:32:07.759 --> 00:32:09.052 align:center
Chết tiệt!

00:32:23.441 --> 00:32:24.275 align:center
Rồi. Chờ tí.

00:32:25.944 --> 00:32:26.778 align:center
Đợi một chút.

00:32:27.528 --> 00:32:28.613 align:center
Thả ra. Chết tiệt!

00:32:32.283 --> 00:32:33.201 align:center
Khỉ thật.

00:32:36.704 --> 00:32:37.997 align:center
Mày là ai?

00:33:08.027 --> 00:33:09.028 align:center
- Đi thôi.
- Vâng.

00:33:15.201 --> 00:33:16.119 align:center
Cẩn thận.

00:33:38.307 --> 00:33:41.394 align:center
ĐÃ BẮT ĐƯỢC IM JANG DO
ĐANG ĐƯA ĐẾN TIỆM CỦA DU YEONG

00:33:59.954 --> 00:34:01.372 align:center
- Đến rồi à.
- Chào chú.

00:34:09.839 --> 00:34:10.798 align:center
Để hắn lên đây.

00:34:10.882 --> 00:34:11.716 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:34:14.135 --> 00:34:15.261 align:center
Một, hai…

00:34:15.344 --> 00:34:16.345 align:center
Cẩn thận.

00:34:16.846 --> 00:34:18.097 align:center
Trời ạ.

00:34:19.474 --> 00:34:20.600 align:center
Muối đâu rồi?

00:34:20.683 --> 00:34:21.517 align:center
Muối hả?

00:34:23.186 --> 00:34:24.062 align:center
Ở văn phòng.

00:34:25.188 --> 00:34:26.397 align:center
Đi làm nước muối đi.

00:34:27.607 --> 00:34:29.567 align:center
Tìm một cái xô đổ đầy muối vào.

00:34:29.650 --> 00:34:30.777 align:center
Dạ.

00:34:30.860 --> 00:34:31.694 align:center
- Đi thôi.
- Ừ.

00:34:31.778 --> 00:34:32.987 align:center
Nó ở bên góc đó.

00:34:33.071 --> 00:34:33.988 align:center
- Dạ.
- Dạ.

00:34:35.490 --> 00:34:36.532 align:center
Chết tiệt.

00:34:43.581 --> 00:34:46.918 align:center
- Hyeon Ju, em không sao chứ?
- Em ổn, các anh ổn chứ?

00:34:47.001 --> 00:34:47.835 align:center
Ổn cả.

00:34:49.670 --> 00:34:51.589 align:center
Bọn anh bắt được Im Jang Do rồi.

00:34:52.090 --> 00:34:53.466 align:center
- Ừ.
- Còn Kim Jun Min?

00:34:53.549 --> 00:34:56.344 align:center
À, em ở ngoài nên không thấy,
mà chú ấy bảo xử được rồi.

00:34:56.427 --> 00:34:59.347 align:center
- Vậy à.
- Có khi nào chú ấy giết hắn rồi không?

00:35:05.770 --> 00:35:07.230 align:center
Mau làm nước muối thôi.

00:35:07.313 --> 00:35:08.731 align:center
- Đi tìm đi.
- Ừ.

00:35:13.111 --> 00:35:15.113 align:center
- Chắc có thể dùng nó.
- Còn nước?

00:35:15.196 --> 00:35:18.157 align:center
- Em thấy ở dưới có.
- Xuống đi. Hyeon Ju, đi thôi.

00:35:32.797 --> 00:35:33.756 align:center
Vâng.

00:35:33.840 --> 00:35:36.676 align:center
Năm phút nữa tôi sẽ đến,
dạy dỗ cậu ta một tí đi.

00:35:36.759 --> 00:35:37.927 align:center
Còn nữa,

00:35:39.137 --> 00:35:41.097 align:center
cho Hyeon Ju và mấy đứa kia xem.

00:35:55.611 --> 00:35:56.779 align:center
Có chuyện gì thế?

00:35:58.281 --> 00:35:59.824 align:center
Ông ấy muốn Hyeon Ju xem.

00:35:59.907 --> 00:36:00.741 align:center
Để làm gì?

00:36:03.619 --> 00:36:05.121 align:center
Trời. Hyeon Ju sẽ ổn chứ?

00:36:07.415 --> 00:36:09.041 align:center
Chào sếp. Lối này ạ.

00:36:23.681 --> 00:36:24.515 align:center
Dừng lại.

00:36:25.099 --> 00:36:27.894 align:center
- Xem cầu thang đi.
- Không có máy quay ở đó.

00:36:28.519 --> 00:36:29.353 align:center
Sao lại không?

00:36:29.437 --> 00:36:30.730 align:center
Thì không có thôi.

00:36:33.357 --> 00:36:34.692 align:center
Giỡn mặt tôi đấy à?

00:36:35.776 --> 00:36:40.156 align:center
Này, có máy quay nào ở bên ngoài
hướng vào tòa nhà không?

00:36:40.865 --> 00:36:42.783 align:center
Đến đồn cảnh sát mới xem được ạ.

00:36:51.542 --> 00:36:52.376 align:center
Jun Min sao?

00:36:54.378 --> 00:36:55.588 align:center
Cậu ta bất tỉnh rồi.

00:36:56.797 --> 00:37:00.218 align:center
Đến chỗ quản lý căn hộ
tìm biển số xe mấy kẻ đã xử Jun Min.

00:37:00.843 --> 00:37:01.677 align:center
Vâng.

00:37:03.095 --> 00:37:05.139 align:center
- Đặt nó ở đây.
- Đổ vào.

00:37:05.223 --> 00:37:06.307 align:center
Phải đổ bao nhiêu?

00:37:06.849 --> 00:37:08.434 align:center
Chú ấy bảo bỏ hết vào mà?

00:37:09.101 --> 00:37:10.228 align:center
Có nhiều quá không?

00:37:11.562 --> 00:37:15.441 align:center
- Đổ vào hết đi. Anh đã trả lời thế mà.
- Thôi được.

00:37:18.653 --> 00:37:19.612 align:center
Đang làm gì vậy?

00:37:19.695 --> 00:37:21.155 align:center
Họ bảo làm nước muối.

00:37:26.953 --> 00:37:29.080 align:center
- Phải rồi, nước muối.
- Dạ đây ạ.

00:37:33.209 --> 00:37:34.252 align:center
Lại đây nhìn đi.

00:37:36.170 --> 00:37:37.004 align:center
Tại sao ạ?

00:37:37.088 --> 00:37:38.673 align:center
Là lệnh của Chủ tịch.

00:37:46.472 --> 00:37:50.059 align:center
Tao ghét những đứa đã mở miệng
xong rồi ngậm tịt lại.

00:37:51.310 --> 00:37:52.144 align:center
Nên là

00:37:52.228 --> 00:37:55.856 align:center
khi nào mày đã quyết tâm
nói ra mọi thứ thì hẵng gật đầu.

00:37:57.275 --> 00:38:02.029 align:center
Nếu mày nói mày sẽ khai ra rồi đổi ý,
tao sẽ lấy dao lóc mỏ mày ra. Hiểu chưa?

00:38:40.651 --> 00:38:41.986 align:center
Không nói đúng không?

00:39:29.325 --> 00:39:30.159 align:center
Này.

00:39:30.743 --> 00:39:31.660 align:center
Ừ.

00:39:49.720 --> 00:39:50.721 align:center
Hyeon Ju à.

00:40:05.236 --> 00:40:06.695 align:center
Sao ông bắt cháu xem?

00:40:07.488 --> 00:40:10.616 align:center
Có lẽ Kim Myeong Gil
đã bắt đầu tìm Im Jang Do rồi.

00:40:10.699 --> 00:40:12.451 align:center
Ta không có nhiều thời gian.

00:40:13.494 --> 00:40:16.288 align:center
Có một điều ông muốn dạy các cháu.

00:40:17.123 --> 00:40:18.499 align:center
Ông nói gì vậy?

00:40:18.582 --> 00:40:21.252 align:center
Chuyện này sẽ chỉ kết thúc
nếu có người chết.

00:40:21.335 --> 00:40:23.754 align:center
Và không có gì đảm bảo ông sẽ sống sót.

00:40:23.838 --> 00:40:27.174 align:center
Thì thắng đi. Sao ông cứ nói
sẽ gặp kết quả tệ nhất thế?

00:40:27.258 --> 00:40:29.343 align:center
- Hyeon Ju à.
- Đủ rồi ạ.

00:40:35.141 --> 00:40:35.975 align:center
Hyeon Ju!

00:40:39.478 --> 00:40:42.022 align:center
- Tài xế Oh, hãy để ý Hyeon Ju nhé.
- Vâng.

00:40:43.399 --> 00:40:45.067 align:center
Trời ạ. Đứa nhỏ đó đúng là.

00:40:49.155 --> 00:40:50.781 align:center
- Gun Woo.
- Dạ.

00:40:52.825 --> 00:40:53.659 align:center
Nếu như

00:40:55.744 --> 00:40:57.079 align:center
các cháu và Myeong Gil

00:40:58.164 --> 00:40:59.915 align:center
phải đấu với nhau,

00:41:01.292 --> 00:41:03.127 align:center
hãy bảo vệ mấy người kia nhé?

00:41:04.962 --> 00:41:06.630 align:center
Cháu sẽ bảo vệ họ đến cùng.

00:41:07.882 --> 00:41:08.883 align:center
Rồi, cảm ơn cháu.

00:41:10.593 --> 00:41:14.638 align:center
Ta không có nhiều thời gian,
nên để ông dạy cháu một điều.

00:41:18.225 --> 00:41:22.271 align:center
Cháu cần biết hai điều
để có thể đánh sập một tổ chức chặt chẽ.

00:41:24.273 --> 00:41:26.609 align:center
Sự phân tán và chia rẽ.

00:41:28.360 --> 00:41:32.823 align:center
Người ta thường tin người hiểu mình.
Người có thể hiểu cho hoàn cảnh của họ.

00:41:34.575 --> 00:41:36.827 align:center
Nếu không chiếm được lòng tin
của một cá thể,

00:41:38.287 --> 00:41:40.331 align:center
cháu sẽ không thể chia rẽ một tổ chức.

00:41:55.387 --> 00:41:56.222 align:center
Tháo ra đi.

00:42:13.197 --> 00:42:14.073 align:center
Im Jang Do?

00:42:15.115 --> 00:42:17.618 align:center
Tôi tin rằng trong đám lính của Myeong Gil

00:42:17.701 --> 00:42:20.788 align:center
thì cậu là kẻ hiểu con người hắn rõ nhất.

00:42:21.997 --> 00:42:24.917 align:center
Myeong Gil là một tên
rất bạo lực và tàn ác.

00:42:25.000 --> 00:42:27.836 align:center
Nhưng có khả năng
đọc vị người khác như thầy bói.

00:42:28.671 --> 00:42:30.256 align:center
Hắn cũng biết lấy lòng họ.

00:42:31.090 --> 00:42:35.219 align:center
Nên có lẽ Kim Jun Min và Kang In Beom
tin tưởng hắn thật sự chân thành.

00:42:35.928 --> 00:42:39.473 align:center
Nhưng cậu là người thông minh.
Cậu hiểu Myeong Gil hơn họ.

00:42:40.641 --> 00:42:44.562 align:center
Myeong Gil chưa từng thật sự
thông cảm với bất cứ ai bằng trái tim.

00:42:45.312 --> 00:42:47.106 align:center
Hắn lạnh lùng thông cảm bằng cái đầu.

00:42:47.815 --> 00:42:52.236 align:center
Hắn luôn tính toán những cách để
thao túng người khác sao cho mình có lợi.

00:42:52.319 --> 00:42:55.656 align:center
Dù biết như vậy, cậu vẫn làm việc cho hắn.

00:42:56.448 --> 00:42:57.283 align:center
Tại sao ư?

00:42:58.576 --> 00:43:00.452 align:center
Lý do đầu tiên là tiền.

00:43:02.079 --> 00:43:06.166 align:center
Myeong Gil trả lương một năm
bằng một tập đoàn lớn trả trong năm năm.

00:43:06.709 --> 00:43:11.297 align:center
Tốt nghiệp Học viện Cảnh sát là tấm vé
để có quyền lực, nhưng cậu bị cắt chức.

00:43:11.380 --> 00:43:15.092 align:center
Cậu chỉ còn cách kiếm tiền.
Đó là cách để cậu giữ được phẩm giá.

00:43:17.344 --> 00:43:21.390 align:center
Mà cái thứ hai mới đúng là lý do
cậu quyết định làm cho Myeong Gil.

00:43:21.974 --> 00:43:25.185 align:center
Cậu đủ tự tin là mình sẽ
không bị Myeong Gil lợi dụng.

00:43:25.769 --> 00:43:30.232 align:center
Cậu chắc chắn là mình sẽ không thua
một gã tội phạm thấp kém như hắn.

00:43:30.774 --> 00:43:33.652 align:center
Và nếu có ngày
Myeong Gil có lý do để giết cậu,

00:43:33.736 --> 00:43:37.114 align:center
thì cậu chỉ cần cao chạy xa bay
đến Đông Nam Á

00:43:38.157 --> 00:43:40.200 align:center
với số tiền kiếm khi làm cho hắn.

00:43:43.495 --> 00:43:45.331 align:center
Tôi rất thích kế hoạch của cậu.

00:43:46.457 --> 00:43:50.586 align:center
Nhưng nếu tôi chụp ảnh cậu bây giờ
và gửi cho Myeong Gil,

00:43:52.046 --> 00:43:55.466 align:center
nói hắn biết cậu đã khai ra
những người hắn bắt cậu giết,

00:43:55.549 --> 00:43:57.259 align:center
thì hắn sẽ tin tôi ngay.

00:43:57.343 --> 00:44:01.597 align:center
Vì tình trạng của cậu lúc này
đã đủ động cơ để cậu chỉ điểm rồi.

00:44:04.183 --> 00:44:07.811 align:center
Rồi Myeong Gil sẽ rút những người
mà hắn đã cử đi tìm cậu về,

00:44:08.395 --> 00:44:12.399 align:center
và cử đi một bầy chó săn để giết
và vứt xác cậu một cách kín đáo.

00:44:13.734 --> 00:44:16.945 align:center
Những tên đó sẽ không cho cậu
thời gian để trình bày.

00:44:17.446 --> 00:44:18.989 align:center
Vì hắn đã nói không cần.

00:44:19.073 --> 00:44:21.367 align:center
Myeong Gil không quan tâm đến sự thật.

00:44:21.992 --> 00:44:24.536 align:center
Chôn cậu là an toàn nhất.

00:44:24.620 --> 00:44:31.085 align:center
Người hiểu rõ tội ác của Myeong Gil nhất
không phải Kim Jun Min hay Kang In Beom.

00:44:31.168 --> 00:44:32.211 align:center
Người đó là cậu.

00:44:36.757 --> 00:44:38.967 align:center
Cậu hiểu rõ Myeong Gil như tôi vậy.

00:44:40.511 --> 00:44:45.057 align:center
Nếu tôi gieo mầm mống nghi ngờ nhỏ nhất
trong tâm trí hắn về cậu,

00:44:47.768 --> 00:44:49.353 align:center
Myeong Gil sẽ giết cậu.

00:44:49.978 --> 00:44:50.813 align:center
Chết tiệt.

00:44:53.065 --> 00:44:54.400 align:center
Đợi đã.

00:44:55.150 --> 00:44:56.527 align:center
Sao tôi phải chết?

00:44:58.112 --> 00:44:59.446 align:center
Chết tiệt!

00:44:59.530 --> 00:45:00.406 align:center
Im Jang Do!

00:45:02.032 --> 00:45:03.826 align:center
Nghe tôi nói cho kỹ đây!

00:45:03.909 --> 00:45:06.537 align:center
Nếu giờ không tỉnh táo,
cậu thật sự sẽ chết!

00:45:11.417 --> 00:45:12.960 align:center
Hãy nói mọi thứ cậu biết.

00:45:14.586 --> 00:45:19.550 align:center
Đổi lại, tôi sẽ đưa cậu đến một đất nước
an toàn với đủ tiền để sống đến hết đời.

00:45:20.551 --> 00:45:22.428 align:center
Myeong Gil học mọi thứ từ tôi.

00:45:23.804 --> 00:45:26.390 align:center
Tôi biết những nơi hắn còn chưa nghe đến.

00:45:27.057 --> 00:45:28.142 align:center
Tôi hứa.

00:45:32.020 --> 00:45:35.065 align:center
Dù sao thì cậu cũng sẽ
tìm cách để thoát thân mà.

00:45:36.483 --> 00:45:38.527 align:center
Giờ chính là cơ hội của cậu.

00:45:43.824 --> 00:45:44.783 align:center
Nếu tôi khai ra,

00:45:46.535 --> 00:45:47.828 align:center
ông sẽ cho bao nhiêu?

00:45:50.998 --> 00:45:52.750 align:center
Trả lời nhanh và thật vào.

00:45:59.965 --> 00:46:03.135 align:center
Tôi sẽ chấm dứt Myeong Gil
và Công ty vốn Nụ cười.

00:46:04.136 --> 00:46:07.681 align:center
Khi xong, tôi sẽ đưa cậu đến Guam.
Tôi biết vài người ở đó.

00:46:08.182 --> 00:46:11.810 align:center
Tôi sẽ chu cấp mọi sự giúp đỡ cậu cần
để bắt đầu cuộc đời mới ở đó.

00:46:20.486 --> 00:46:21.528 align:center
Cho cậu ta mặc đồ đi.

00:46:36.668 --> 00:46:38.378 align:center
Cậu đã làm cho Myeong Gil bao lâu?

00:46:39.463 --> 00:46:42.341 align:center
- Năm năm rồi.
- Chính xác thì cậu làm việc gì?

00:46:42.925 --> 00:46:46.595 align:center
Đảm bảo việc phạm pháp của giám đốc Kim
không đến tai cảnh sát,

00:46:46.678 --> 00:46:50.182 align:center
giữ chúng không bị lộ ra
nếu cảnh sát mở cuộc điều tra.

00:46:50.265 --> 00:46:51.809 align:center
Và cậu góp phần thế nào?

00:46:51.892 --> 00:46:54.228 align:center
Tôi và In Beom giải quyết những vụ nhỏ,

00:46:54.853 --> 00:46:57.523 align:center
nhưng đa phần dùng công ty dịch vụ
của giám đốc Kim.

00:46:58.148 --> 00:46:59.399 align:center
"Những vụ nhỏ"?

00:46:59.483 --> 00:47:00.317 align:center
Ví dụ như…

00:47:01.944 --> 00:47:06.406 align:center
- Quay phim bêu xấu để đe dọa người khác.
- Cậu đã đe dọa Tập đoàn Iil à?

00:47:09.243 --> 00:47:10.244 align:center
Cậu đã làm gì?

00:47:11.411 --> 00:47:12.913 align:center
Giám đốc Kim bắt tôi làm.

00:47:12.996 --> 00:47:15.707 align:center
Ông ấy đâu hỏi ai sai khiến
mà hỏi mày làm gì.

00:47:17.709 --> 00:47:19.711 align:center
Tôi quay phim con trai cả Tập đoàn Iil.

00:47:19.795 --> 00:47:20.921 align:center
Quay cái gì?

00:47:21.713 --> 00:47:22.965 align:center
Bọn tôi lột đồ cậu ta

00:47:24.049 --> 00:47:25.342 align:center
và quay video.

00:47:25.425 --> 00:47:26.260 align:center
Để làm gì?

00:47:28.971 --> 00:47:31.056 align:center
Kể cho tôi mọi chuyện từ đầu đi.

00:47:32.724 --> 00:47:35.686 align:center
Có một khách sạn nhỏ 40 tầng
đang xây dở ở Gangnam.

00:47:35.769 --> 00:47:39.064 align:center
Việc xây dựng bị dừng
sau khi công ty đó phá sản do dịch.

00:47:39.690 --> 00:47:43.944 align:center
Người thừa kế Tập đoàn Iil muốn tiếp quản,
giám đốc Kim nghe tin họ thiếu 100 tỷ.

00:47:44.027 --> 00:47:45.279 align:center
Nghe từ ai?

00:47:45.946 --> 00:47:49.491 align:center
Tòa nhà bị bỏ bê lâu đến mức
Thành phố Seoul phải can thiệp.

00:47:49.575 --> 00:47:53.871 align:center
Họ tìm người có tiền đắp vào,
và một nghị sĩ chơi gôn với giám đốc Kim

00:47:53.954 --> 00:47:55.998 align:center
giới thiệu ông ấy với thị trưởng.

00:47:57.124 --> 00:48:01.169 align:center
Giám đốc Kim muốn mở một sòng bạc
trong khách sạn.

00:48:03.213 --> 00:48:06.383 align:center
Thành phố nói sẽ cấp phép
mở sòng bạc cho người nước ngoài,

00:48:06.884 --> 00:48:10.554 align:center
nên giám đốc Kim rất hào hứng.
Nhưng tên thừa kế muốn rút lui

00:48:10.637 --> 00:48:13.056 align:center
nên giám đốc Kim bảo ép cậu ta hợp tác.

00:48:13.932 --> 00:48:16.184 align:center
Cậu đã quay phim bao nhiêu người?

00:48:16.935 --> 00:48:17.769 align:center
Năm mươi.

00:48:19.187 --> 00:48:21.481 align:center
Myeong Gil lưu trữ các video này à?

00:48:21.565 --> 00:48:22.399 align:center
Phải.

00:48:23.358 --> 00:48:25.819 align:center
Ông ấy xem điểm yếu như nguồn thu nhập.

00:48:26.695 --> 00:48:27.779 align:center
Còn nữa,

00:48:28.363 --> 00:48:30.908 align:center
ông ấy chả bao giờ
chia sẻ cái gì đáng tiền.

00:48:31.575 --> 00:48:33.368 align:center
Dữ liệu đó để ở đâu?

00:48:35.287 --> 00:48:38.373 align:center
Giám đốc Kim để một ổ cứng
trong két sắt ở phòng ngủ.

00:48:38.457 --> 00:48:43.462 align:center
Nhưng đó là két sắt thông minh hàng Đức.
Chỉ được mở bằng mạch tay phải của ông ấy.

00:48:44.171 --> 00:48:45.088 align:center
Nếu có vấn đề,

00:48:45.172 --> 00:48:49.343 align:center
ông ấy có thể dùng điện thoại
thiêu toàn bộ thứ có trong nó từ xa.

00:48:49.426 --> 00:48:54.723 align:center
Trên trần két có ngăn chứa nhiên liệu lỏng
sẽ nhiễu xuống và bốc cháy khi bấm nút.

00:48:54.806 --> 00:48:57.309 align:center
Hắn biết ổ cứng đó là con dao hai lưỡi.

00:48:57.392 --> 00:49:01.229 align:center
Trong tay ông ấy thì nó là vũ khí,
vào tay cảnh sát là bằng chứng.

00:49:02.856 --> 00:49:05.442 align:center
Công ty dịch vụ đó là một băng đảng à?

00:49:05.984 --> 00:49:06.818 align:center
Phải.

00:49:07.361 --> 00:49:10.656 align:center
- Bao nhiêu người?
- Tôi tin là có khoảng 30 người.

00:49:10.739 --> 00:49:13.325 align:center
- Nhưng cần thì họ gọi thêm.
- Ai phụ trách?

00:49:13.909 --> 00:49:17.579 align:center
Trưởng nhóm Jung.
Anh ta là đồ tể của giám đốc Kim.

00:49:17.663 --> 00:49:22.709 align:center
Từng là một võ sĩ MMA, nhưng bị cấm thi
do đấm đối thủ đến chết tại một trận đấu.

00:49:22.793 --> 00:49:26.380 align:center
- Nghe nói giám đốc Kim chiêu mộ anh ta.
- Họ xử lý thi thể thế nào?

00:49:27.047 --> 00:49:28.882 align:center
Trưởng nhóm Jung xử lý thi thể.

00:49:29.466 --> 00:49:31.134 align:center
Ừ, nói ra điều cậu biết đi.

00:49:32.594 --> 00:49:33.553 align:center
Cỡ ba năm trước,

00:49:34.429 --> 00:49:38.183 align:center
giám đốc Kim nóng máu khi uống rượu
và đánh chết một gã đàn ông.

00:49:39.142 --> 00:49:43.730 align:center
Tôi tình cờ ở gần nên đã xử lý tình hình
cho đến khi Trưởng nhóm Jung đến.

00:49:43.814 --> 00:49:48.026 align:center
Anh ta gọi đến một chiếc xe tải chở cá
ba tấn có gắn bể cá, đưa xác đi.

00:49:48.527 --> 00:49:52.155 align:center
Qua cuộc chuyện với tài xế,
có vẻ Trưởng nhóm Jung là khách quen.

00:49:53.031 --> 00:49:53.907 align:center
Biết tên chứ?

00:49:55.617 --> 00:49:57.160 align:center
Lâu rồi, tôi không nhớ.

00:49:58.996 --> 00:49:59.955 align:center
Ra vậy.

00:50:00.747 --> 00:50:05.252 align:center
Tôi biết một bệnh viện ở Incheon.
Tôi sẽ gọi xe cấp cứu của họ, cậu nghỉ đi.

00:50:05.335 --> 00:50:06.837 align:center
Sau khi việc đã xong,

00:50:07.421 --> 00:50:11.049 align:center
và mọi thứ đã qua, tôi sẽ
sắp xếp hộ chiếu và máy bay cho cậu.

00:50:15.137 --> 00:50:16.930 align:center
Đừng liên lạc với bất cứ ai.

00:50:18.140 --> 00:50:19.391 align:center
Kẻo hắn tìm ra đấy.

00:50:24.771 --> 00:50:26.690 align:center
Tôi sẽ lấy điện thoại của cậu.

00:50:34.156 --> 00:50:35.782 align:center
Tôi muốn hỏi một điều nữa.

00:50:37.701 --> 00:50:39.828 align:center
Myeong Gil giấu vàng ở đâu?

00:50:41.705 --> 00:50:43.248 align:center
Chỉ In Beom biết điều đó.

00:50:44.708 --> 00:50:48.336 align:center
- Quan hệ của họ là gì?
- Giám đốc Kim chỉ tin tưởng In Beom.

00:50:49.004 --> 00:50:53.425 align:center
Họ gặp nhau trong tù.
Nghe nói họ đã cứu mạng nhau nhiều lần.

00:50:53.508 --> 00:50:55.761 align:center
In Beom sẵn sàng chết vì ông ấy.

00:50:56.928 --> 00:51:01.850 align:center
Tôi không hiểu hết suy nghĩ của giám đốc,
nhưng ắt hẳn ông ấy xem In Beom là anh em.

00:53:02.262 --> 00:53:07.267 align:center
Biên dịch: PT
u hết suy nghĩ của giám đốc,
nhưng ắt hẳn ông ấy xem In Beom là anh em.

