WEBVTT

00:16.057 --> 00:16.933
Takbo!

00:21.438 --> 00:22.313
Takbo. Bilis!

00:45.920 --> 00:46.755
Hoy!

00:50.467 --> 00:52.010
Lintik!

00:52.594 --> 00:53.428
Ibaba mo ang bag!

00:54.304 --> 00:55.513
Lintik!

00:56.765 --> 00:57.891
Hayop ka!

00:59.684 --> 01:01.436
Paandarin mo na ang sasakyan!

01:02.937 --> 01:04.647
Hyeon-ju! Bilisan mo!

01:04.731 --> 01:05.565
Bilisan mo pa!

01:08.443 --> 01:10.195
Bilisan n'yo!

01:11.780 --> 01:13.198
Paandarin mo na!

01:15.075 --> 01:17.202
-Mga hayop sila.
-Bilisan mo tumakbo!

01:17.285 --> 01:18.286
Bilis!

01:20.288 --> 01:21.498
Sumakay na kayo!

01:21.581 --> 01:24.793
Isara mo yung pinto, Woo-jin!

01:35.637 --> 01:37.263
Lintik.

02:00.370 --> 02:04.249
BLOODHOUNDS

02:05.083 --> 02:09.254
Mas marami ang nanghiram
kay Kim Myeong-gil kaysa sa inakala natin.

02:09.337 --> 02:13.091
Kada isang oras ang pasok ng tao sa bar.

02:13.174 --> 02:15.844
Ang iba sa kanila ay naka-kotse ng pulis.

02:16.928 --> 02:18.388
'Di ko alam 'yong pangalan,

02:18.888 --> 02:21.474
pero may baseball player
na nakita ko sa TV.

02:23.268 --> 02:27.105
Siguro ay lumaki na ang negosyo niya
sa paglipas ng panahon.

02:45.832 --> 02:48.960
Nakulong na dati si Myeong-gil.

02:49.669 --> 02:53.756
Gusto niya daw magsimula muli
nu'ng nagta-trabaho siya sa 'kin.

02:55.300 --> 02:56.885
Nagmakaawa siya sa 'kin.

02:59.762 --> 03:00.930
Nahulog naman ako.

03:03.266 --> 03:05.310
Nu'ng inatake ako ni Myeong-gil,

03:06.060 --> 03:08.521
nagtago ako sa Namhae kasama si Mr. Oh.

03:09.439 --> 03:11.900
Do'n ko narinig ang mga sabi-sabi

03:12.859 --> 03:16.070
na nagtayo siya ng kumpanya gamit
ang pera at bonds ko.

03:17.113 --> 03:19.782
Ako dapat ang tumapos sa kaniya.

03:20.867 --> 03:22.785
Ako naman ang naturo sa kaniya.

03:27.832 --> 03:29.626
Pero 'di pumasok sa isip ko

03:31.002 --> 03:33.171
na sundan siya.

03:35.757 --> 03:39.344
Pinigilan kita dati
nu'ng sinusundan mo siya.

03:40.428 --> 03:41.554
Pasensiya na.

03:42.847 --> 03:45.767
Ayokong pati ikaw ay mawala sa 'kin.

03:52.857 --> 03:54.317
Palagi mo

03:55.735 --> 03:59.656
akong inaalala at pinoprotektahan
na parang magkapamilya tayo, sir.

04:00.531 --> 04:01.616
Palagi akong handa

04:02.951 --> 04:06.120
na ialay ang buhay ko para sa inyo, sir.

04:07.372 --> 04:08.414
Salamat.

04:10.625 --> 04:11.542
At patawad.

04:20.843 --> 04:21.678
Oo.

04:23.513 --> 04:24.347
Gano'n ba?

04:26.641 --> 04:27.976
Sige. Bumalik na kayo.

04:31.229 --> 04:35.108
Sir, napalaban ang mga bata
sa mga tauhan ni Kim Myeong-gil

04:35.942 --> 04:38.111
nu'ng kinukuha 'yong pera sa bookstore.

04:38.194 --> 04:40.571
-Nasaktan ba sila?
-'Di nila nabanggit.

04:41.072 --> 04:42.073
Pero…

04:43.658 --> 04:45.576
Nabigo silang mauwi ang pera sa safe.

04:45.660 --> 04:47.287
Nasaktan ba sila o hindi?

04:48.121 --> 04:49.622
Tingin ko ayos lang sila.

04:52.792 --> 04:55.920
May itinali rin silang lalaki ro'n
sa gusali,

04:56.004 --> 04:58.506
pero pinabayaan na nila.
Ano'ng gagawin natin?

05:00.466 --> 05:03.970
Sa tuwing may kriminal na pasyente
ang dumadating sa ER,

05:04.846 --> 05:07.348
obligadong tumawag ng pulis
ang mga doktor.

05:07.849 --> 05:10.268
Kaya nakipag-usap ako sa isang ospital

05:10.768 --> 05:12.687
na bukas anumang oras.

05:13.730 --> 05:16.399
Siguradong may sariling ospital
si Myeong-gil.

05:17.275 --> 05:19.652
Kakausapin ko si Du-yeong.
Naka motorsiklo siya.

06:11.662 --> 06:12.622
Magaling.

06:14.123 --> 06:14.999
Uy.

06:18.711 --> 06:19.837
Magaling.

06:20.505 --> 06:21.631
Sige. Salamat.

06:22.673 --> 06:26.219
Matulog muna kayo. Pumunta kayo
sa restaurant ko bukas ng tanghali.

06:27.428 --> 06:29.389
Ano naman ang gagawin…

06:30.348 --> 06:31.766
Pakakainin ko kayo.

06:32.642 --> 06:33.476
Gano'n ba?

06:35.436 --> 06:36.437
Ayaw mo ba?

06:37.855 --> 06:39.399
'Di ako nanananghalian.

06:39.482 --> 06:40.942
-Pumunta ka.
-Okay.

06:42.360 --> 06:43.319
Sige na.

06:51.452 --> 06:52.286
Uy.

06:57.792 --> 06:58.793
Ayos ka lang ba?

07:01.045 --> 07:03.840
Nawala lahat ng pera sa safe. Patawad.

07:03.923 --> 07:05.800
Nasaktan ka ba?

07:08.636 --> 07:09.846
Ayos lang ako.

07:10.596 --> 07:11.806
Okay na ako ro'n.

07:13.224 --> 07:17.270
Sige. Isasalansan ko lang 'tong mga kahon.
Matulog ka na.

07:21.941 --> 07:23.734
Sigurado kang 'di ka nasaktan?

07:28.030 --> 07:28.865
Oo.

08:23.294 --> 08:25.880
'Di sa 'di ko binayaran.
Ang lalaking 'yon…

08:27.548 --> 08:29.592
Maayos naman ang lagay ni In-beom,

08:30.134 --> 08:31.969
pero malubha ang kanang eardrum niya.

08:33.137 --> 08:35.723
Titingnan ko 'yong nahagip
ng dash cam na plaka.

08:36.641 --> 08:37.975
'Di mo pa nagawa 'yon?

08:39.060 --> 08:41.604
Hindi pa pumapasok ang pulis.

08:44.106 --> 08:45.608
'Di ko gusto ang tono mo.

08:47.985 --> 08:49.111
Gusto ko ang tingin mo.

08:49.779 --> 08:50.905
Buwisit.

08:58.079 --> 09:01.457
Kung pekeng plaka
at 'di rehistradong sasakyan 'yon,

09:01.540 --> 09:04.794
puwede bang makita
sa security camera ang dinaanan nila?

09:06.295 --> 09:08.798
Posible, pero matatagalan.

09:09.382 --> 09:12.260
Makikita ang plaka sa Intranet ng pulisya.

09:12.843 --> 09:16.180
Pero kailangan mong pumunta
sa control center at tingnan ang CCTV.

09:16.764 --> 09:18.766
Bawat distrito ay may control center,

09:18.849 --> 09:20.977
kaya matatagalan makakuha ng tauhan.

09:21.769 --> 09:24.939
Walang problema sa pera,
kaya simulan mo na agad.

09:25.773 --> 09:26.607
Oo, sir.

09:26.691 --> 09:29.443
Alamin mo kung sino ang may-ari
ng gusali ng bookstore.

09:29.944 --> 09:32.655
Kung kay President Choi,
mahahanap mo ang tirahan niya.

09:33.531 --> 09:34.365
Oo, sir.

09:34.448 --> 09:37.618
Iwanan mo muna kami ni Jang-do.

09:39.203 --> 09:40.037
Ano?

09:42.331 --> 09:43.457
'Di mo ba narinig?

09:47.336 --> 09:48.421
Oo, sir.

10:09.483 --> 10:12.737
Tingin mo, ba't nila basta iniwan
si Beom do'n?

10:14.530 --> 10:16.282
Baka abala sila sa pagkuha ng pera.

10:16.991 --> 10:19.452
Jang-do naman.

10:20.077 --> 10:23.039
Hindi humuhusay ang mga positibo mag-isip.

10:23.664 --> 10:25.625
Maging negatibo ka mag-isip.

10:26.125 --> 10:29.128
Isipin mo ang takot na mga hayop na 'yon

10:29.211 --> 10:31.964
ay ginagawa ang lahat para patayin ka

10:32.048 --> 10:33.549
paganahin mo ang isip mo.

10:36.385 --> 10:37.678
Para sundan siya?

10:40.723 --> 10:44.769
Magdagdag ka ng tauhan sa ospital.
Bihisan mo na parang pasyente.

10:45.603 --> 10:46.437
Oo, sir.

10:48.356 --> 10:49.857
Pasundan mo si Jun-min.

10:52.777 --> 10:54.028
Pumalpak ba siya?

10:54.111 --> 10:57.281
Sabi ko mag-isip ka ng negatibo.

10:58.407 --> 11:02.119
Siguro nagsasaliksik na rin
si President Choi tungkol sa kaniya.

11:02.620 --> 11:03.663
Gano'n ba?

11:05.790 --> 11:09.502
Duwag si Jun-min.
Kitang-kita 'yon sa mukha niya.

11:10.169 --> 11:14.340
Baka makita nila 'yon sa malayo.
Mabuting itago siya sa dilim. Okay?

11:15.257 --> 11:16.092
Oo, sir.

11:17.927 --> 11:22.098
Tingin ko, 'di nila ipadadala
si Hwang Yang-jung para sa kaniya.

11:22.598 --> 11:23.891
Baka si Lee Du-yeong.

11:23.974 --> 11:27.186
Sinabi ko sa inyong motosiklo
ang gamit niya.

11:27.269 --> 11:28.104
Oo nga.

11:28.187 --> 11:31.065
Harangan n'yo ang pasukan
at labasan niya para mahuli siya.

11:33.234 --> 11:34.068
Oo, sir.

11:35.945 --> 11:37.154
Magiging masaya 'to.

12:03.973 --> 12:05.766
Magandang umaga, Mr. Choi.

12:05.850 --> 12:07.059
Nakatulog ka ba?

12:07.643 --> 12:08.644
Oo.

12:08.728 --> 12:11.105
Umaga na kayo nakauwi. Magpahinga ka pa.

12:11.188 --> 12:12.857
Nakatulog ako nang mahimbing.

12:12.940 --> 12:13.983
Okay. Gun-woo.

12:14.525 --> 12:16.277
May pag-uusapan tayo.

12:16.360 --> 12:17.194
Ano 'yon?

12:22.324 --> 12:25.161
Palaging mag-isa si Hyeon-ju.

12:25.244 --> 12:27.705
Laging may bumabagabag sa puso niya.

12:27.788 --> 12:28.622
Gano'n ba?

12:29.582 --> 12:33.085
Kaya minsan medyo cold siya kung kumilos.

12:33.752 --> 12:34.879
Kaya pala.

12:36.297 --> 12:39.884
Pero simula nung makilala niya kayo
ni Woo-jin, sumaya siya.

12:39.967 --> 12:42.803
Kaya lubos akong nagpapasalamat sa inyo.

12:43.721 --> 12:45.556
Ganu'n din kami kay Hyeon-ju.

12:45.639 --> 12:49.143
'Yong perang ibinayad ko sa 'yo,

12:50.144 --> 12:51.020
wala na 'yun.

12:52.104 --> 12:53.647
Gano'n ba?

12:53.731 --> 12:55.775
Saan napunta?

12:55.858 --> 12:58.068
Wala ka ng utang sa 'kin.

12:58.152 --> 12:59.612
Gano'n ba? Bakit naman?

12:59.695 --> 13:03.741
Alam mo ba kung magkano
ang nakuha n'yo mula sa bookstore kahapon?

13:04.408 --> 13:05.743
Well…

13:10.623 --> 13:14.668
Bibigyan kita ng bonus dahil ligtas
n'yong nauwi ang pera ko.

13:14.752 --> 13:15.586
Salamat.

13:16.837 --> 13:19.548
Gusto kitang bayaran
sa pagtatrabaho ko sa 'yo.

13:19.632 --> 13:21.383
Nagawa mo na.

13:22.551 --> 13:24.845
Malaki na rin ang nauwi n'yo.

13:27.681 --> 13:31.352
At saka, wala ka nang utang
na loob sa 'kin.

13:31.936 --> 13:36.440
Magtayo kayo ng cafe sa mas maayos
na lugar gaya ng Jeju Island.

13:37.983 --> 13:40.152
Mamumuhunan ako sa inyo.

13:43.447 --> 13:45.866
Maraming salamat, Mr. Choi.

13:46.367 --> 13:49.954
Pero gusto kitang tulungan
na mahuli si Kim Myeong-gil

13:50.746 --> 13:52.081
hanggang sa huli.

13:52.164 --> 13:53.707
Sapat na ang naitulong mo.

13:53.791 --> 13:56.418
'Di pa rin. Gusto kong sumama
hanggang dulo.

13:57.920 --> 13:58.754
Bakit naman?

13:59.630 --> 14:00.965
Maghihiganti lang ako.

14:01.048 --> 14:03.008
Sapat na ang ginawa mo.

14:03.092 --> 14:04.760
Hindi pa sapat sa akin 'yon,

14:05.928 --> 14:08.097
hanggang 'di pa ito natatapos.

14:11.517 --> 14:12.393
Gano'n ba?

14:14.186 --> 14:16.522
'Di pa sapat hangga't 'di pa natatapos.

14:17.606 --> 14:19.858
Mag-inuman tayo minsan.

14:20.568 --> 14:22.945
Sa totoo lang, 'di ako umiinom.

14:23.654 --> 14:24.530
Naku.

14:24.613 --> 14:26.532
Pero puwede kitang ipagsalin ng alak.

14:31.078 --> 14:32.872
-Umakyat ka sa taas.
-Oo, sir.

14:43.591 --> 14:45.885
SUSHI

14:58.105 --> 15:01.108
Lagyan mo ng wasabi at samahan mo ng toyo.

15:21.879 --> 15:23.005
Nanggaling sa wild 'to.

15:24.298 --> 15:25.841
Ang halibut na galing farm

15:25.925 --> 15:28.886
ay maraming taba sa palikpik
at medyo mabigat.

15:28.969 --> 15:32.139
Pero 'yong mga galing sa wild
ay may springy texture

15:32.222 --> 15:33.933
at pantay na sukat ng taba.

15:34.558 --> 15:37.645
Ang kakaiba at malinis na lasa
ng halibut ay…

15:39.605 --> 15:41.315
Ramdam ko sa bawat pag-nguya.

15:41.815 --> 15:43.150
Perpekto rin ang pagkaburo.

15:45.444 --> 15:47.821
Mahilig ka ba sa sashimi?

15:47.905 --> 15:51.575
Nagtrabaho ako bilang
sashimi restaurant YouTuber dati.

15:51.659 --> 15:54.328
Tumigil ako kasi 'di ako umabot
ng 1,000 subscribers.

15:54.411 --> 15:57.706
First time kong kumain ng ganito kahaba.

15:57.790 --> 16:00.209
Parang latigo na pumulupot sa bibig ko.

16:00.876 --> 16:03.963
Ito ang pinakamasarap na halibut
na natikman ko, sir.

16:04.713 --> 16:05.547
Like.

16:06.840 --> 16:08.258
Woo-jin. Ang galing mo.

16:08.342 --> 16:10.636
Huy, nagsumikap ako sa buhay.

16:10.719 --> 16:11.929
Magsu-subscribe ako.

16:12.012 --> 16:13.722
-Tumigil na nga ako.
-Oo nga pala.

16:14.348 --> 16:18.060
Marami kayong pinagdaanan kahapon,
kaya gusto ko kayong i-treat.

16:18.143 --> 16:19.603
-Salamat, sir.
-Salamat, sir.

16:19.687 --> 16:21.271
Ano'ng sunod n'yong plano?

16:21.355 --> 16:23.357
Itutumba natin 'yong malaking tao,

16:24.191 --> 16:27.027
huhulihin natin 'yong mukhang wildcat
para magsalita.

16:27.611 --> 16:30.572
'Yon ang tagalinis ni Kim Myeong-gil.

16:31.281 --> 16:35.077
Sa palagay ko, siya 'yong nagbabayad
sa tao para manahimik.

16:35.160 --> 16:38.580
Tinatakot sila 'pag gumagawa
ng gulo si Kim Myeong-gil.

16:38.664 --> 16:39.665
Pagka-gulpi sa kaniya

16:40.374 --> 16:43.043
at mahanap 'yong pinalibing
ni Kim Myeong-gil, ayos na.

16:43.127 --> 16:45.170
'Di matatago ng pera ang bangkay.

16:45.254 --> 16:47.256
Do'n babagsak ang Smile Capital.

16:47.339 --> 16:48.340
Tama.

16:49.299 --> 16:51.635
Paano kung walang mahanap na bangkay?

16:51.719 --> 16:54.138
Kung may makita tayong murder weapon
o footage,

16:54.221 --> 16:55.764
Ikakabagsak din nila 'yon.

16:57.766 --> 16:58.600
Heto.

17:00.227 --> 17:01.937
Tungkol naman sa yellowtail,

17:02.771 --> 17:06.191
-ang proseso ng pagburo ay--
-Pasensiya na.

17:06.275 --> 17:08.569
-Umupo kayo.
-Sinulit mo ang oras mo.

17:09.111 --> 17:11.488
Ako si Lee Du-yeong. Narinig ko na kayo.

17:11.572 --> 17:13.490
-Ako si Kim Gun-woo, sir.
-Okay.

17:13.574 --> 17:15.033
-Hong Woo-jin, sir.
-Naku.

17:15.117 --> 17:17.494
Mabigat ang kamao n'yo.
Masaya kong makilala kayo.

17:17.578 --> 17:20.748
Dumaan ako sa underground passage no'n.

17:20.831 --> 17:24.710
Dumaan ako nu'ng tumawag si boss,
medyo nahuli lang ako.

17:24.793 --> 17:27.379
Pero inabutan ko nang nakahandusay
ang mga tauhan

17:27.463 --> 17:30.090
at naisip ko, "Mga mandirigma
ang mga batang ito."

17:30.174 --> 17:31.050
Salamat.

17:32.051 --> 17:35.679
'Di ba pinangarap mo dati
maging world champion?

17:35.763 --> 17:37.848
Ba't dinadamay mo ako?

17:37.931 --> 17:38.766
Bakit hindi?

17:40.350 --> 17:41.351
Puwede ka ba ngayon?

17:42.895 --> 17:43.937
Ano?

17:44.021 --> 17:45.355
'Yong sales director.

17:45.439 --> 17:47.066
Sa ating dalawa lang dapat 'to.

17:47.149 --> 17:49.526
Bakit? Sasama sila sa atin.

17:50.027 --> 17:51.820
Ano'ng sasama rin sila?

17:51.904 --> 17:54.740
-Ano'ng problema?
-Ayoko silang madamay dito.

17:56.533 --> 17:58.702
Sila ang may gusto. 'Wag ako sabihan mo.

18:01.330 --> 18:03.665
Huy. 'Pag nagka-criminal record kayo,

18:03.749 --> 18:06.168
alam n'yong 'di na kayo makakapag-boksing?

18:06.752 --> 18:08.003
Oo.

18:10.714 --> 18:13.008
Ba't mo nilalabanan si Kim Myeong-gil?

18:13.091 --> 18:15.344
Para ipaghiganti ang mga kasamahan namin.

18:15.427 --> 18:18.347
Puwede kang mamatay dahil do'n.

18:18.430 --> 18:19.264
'Di ka ba takot?

18:19.848 --> 18:21.350
'Di ako takot mamatay.

18:21.433 --> 18:23.060
Takot akong 'di ko sila mapatay.

18:24.937 --> 18:26.730
Ano'ng plano n'yong gawin?

18:26.814 --> 18:28.690
-Sasama ako.
-Ako rin.

18:28.774 --> 18:29.817
Bakit?

18:30.442 --> 18:32.569
Masamang tao si Kim Myeong-gil.

18:33.570 --> 18:36.990
Kung 'di dahil kay Mr. Choi,
baka nasira ang pamilya namin.

18:37.491 --> 18:39.618
Sa pakikipag-away lang ako magaling,

18:40.202 --> 18:42.079
pero tutulong ako hanggang dulo.

18:42.955 --> 18:43.872
Ako rin.

18:43.956 --> 18:46.458
Kami, ang Marine duo ay malaking tulong.

18:46.542 --> 18:47.918
Mga Marino kayo?

18:48.001 --> 18:48.836
Oo, sir.

18:49.378 --> 18:50.379
Ikaw din ba, sir?

18:50.462 --> 18:52.798
Exempted ako, pero siya, oo.

18:53.924 --> 18:54.758
Uy.

18:55.509 --> 18:56.760
Saludo!

18:59.263 --> 19:00.264
Saludo.

19:00.764 --> 19:04.560
Bakit mo sinasabi ang personal
kong impormasyon? Siraulo ka ba?

19:04.643 --> 19:07.187
Ganito kayo magkakakilala.

19:09.648 --> 19:11.316
Ibaba n'yo ang mga kamay n'yo.

19:11.400 --> 19:12.526
Ano'ng class kayo, sir?

19:13.610 --> 19:14.987
Sinabing ibaba n'yo na.

19:15.821 --> 19:17.614
Tatawagin kitang senior Marine, sir!

19:18.907 --> 19:22.119
Tingnan mo 'tong siraulong 'to,
pinatayo pa ako. Ibaba mo na 'yan.

19:24.037 --> 19:26.331
Nasa dugo ang pagiging Marino, sir.

19:26.415 --> 19:29.209
-Tingnan mo nga naman.
-Dahan-dahan ka lang.

19:29.293 --> 19:32.171
'Tong siraulo na 'to, hinahamak pa ako.

19:32.671 --> 19:35.090
'Di, sir. 'Yong Marine spirit 'yon sir.

19:35.174 --> 19:38.177
Sir, medyo mataas ang pride niya.

19:38.260 --> 19:39.970
Pakiusap, pakawalan mo siya.

19:40.554 --> 19:41.471
"Mataas ang pride"?

19:42.055 --> 19:43.974
Dahil mataas ang MCP niya.

19:44.057 --> 19:45.184
Ano ang "MCP"?

19:45.267 --> 19:47.811
-Marine Corps Pride 'yon.
-Gano'n ba?

19:47.895 --> 19:48.770
Ano'ng class kayo?

19:49.938 --> 19:51.565
Yang-jung, mataas ang MCP niya.

19:51.648 --> 19:53.025
Pakiusap, sir.

19:55.444 --> 19:58.238
Class 571 ako. Masaya ka na ba?

20:00.282 --> 20:01.158
Senior Marine.

20:01.658 --> 20:03.118
Saludo!

20:09.458 --> 20:10.584
Sasama ka rin ba?

20:11.585 --> 20:13.337
Akala mo ba 'di ako lumalaban?

20:14.838 --> 20:18.216
Baka mag-alala si boss. Kaya ko tinanong.

20:19.509 --> 20:22.596
Ako ang nagsimula nito.
Kasama ako hanggang sa huli.

20:23.597 --> 20:24.431
Okay.

20:26.934 --> 20:27.768
Okay.

20:28.810 --> 20:30.437
Papasok tayo mamayang gabi.

20:30.938 --> 20:33.273
Du-yeong, tumawag ka 'pag natapos mo na.

20:33.357 --> 20:36.109
Hihintayin ko 'yon sa harap ng ospital
bago kumilos.

20:36.193 --> 20:37.444
Naiintindihan ko.

20:37.527 --> 20:39.238
Ba't ka pa maghihintay?

20:39.321 --> 20:42.532
Kung may tauhan siya,
may nalalalaman na sila.

20:42.616 --> 20:44.201
At siguradong pati sa ospital.

20:45.202 --> 20:47.829
'Di ba delikado kung
si Mr. Lee lang mag-isa?

20:48.330 --> 20:49.498
Mabilis naman siya.

20:51.333 --> 20:55.963
'Di ba mas okay kung pagtutulung-tulungan
natin si Kim Jun-min at Im Jang-do?

20:56.630 --> 20:58.590
'Pag nalaman nilang kumikilos tayo,

20:58.674 --> 21:01.009
tatawagin ni Kim Myeong-gil lahat
ng tauhan niya.

21:01.510 --> 21:02.511
Mamamatay tayo.

21:02.594 --> 21:04.388
Kulang tayo sa tauhan.

21:04.888 --> 21:07.599
Kailangan nating maghiwalay 'pag umatake.

21:08.558 --> 21:09.559
Delikado 'yon,

21:09.643 --> 21:11.645
pero 'yon ang paraan para manalo.

21:14.773 --> 21:19.069
Naka-motorsiklo ako, kaya ayos lang.
Mabilis akong makakaalis kung sakali.

21:21.780 --> 21:23.115
Ano'ng gagawin namin?

21:24.491 --> 21:25.701
Nagmomotorsiklo ba kayo?

21:26.618 --> 21:27.703
Hindi.

21:27.786 --> 21:29.288
Mabilis din ang scooter.

21:29.871 --> 21:30.706
Ano?

21:31.581 --> 21:32.749
Wala, sir.

21:33.917 --> 21:37.004
Isasama ko sila.
Baka kailanganin ko sila sa ospital.

21:38.005 --> 21:40.882
Sasama ako kay Mr. Lee.
Nagmomotorsiklo ako.

21:42.009 --> 21:42.843
Okay.

21:43.677 --> 21:44.511
Kumain na tayo.

21:44.594 --> 21:45.929
-Oo, sir.
-Oo, sir.

21:46.430 --> 21:47.973
Hyeon-ju, nagmomotorsiklo ka?

21:48.557 --> 21:49.641
-Oo.
-Ano'ng klase?

21:50.183 --> 21:51.518
Naked bike ang gamit ko.

21:52.394 --> 21:54.646
'Di ba parang magkamukha tayo?

21:55.605 --> 21:56.732
-'Di ba?
-Oo.

21:57.649 --> 21:58.483
Buwisit.

21:58.567 --> 22:00.235
Hoy, 'wag ka na magmura.

22:00.319 --> 22:01.445
Saan ka nagsilbi, sir?

22:01.528 --> 22:03.155
'Wag na nating pag-usapan 'yan.

22:03.864 --> 22:05.032
Tumigil ka na.

22:05.741 --> 22:08.702
Uy, Min-dong. Bigyan mo kami
ng soup at kanin.

22:09.536 --> 22:10.370
Oo, sir.

22:12.331 --> 22:13.165
Duk.

22:13.665 --> 22:16.209
-Kumusta ka?
-Ayos lang. Matagal-tagal na rin, sir.

22:16.293 --> 22:17.377
Siya ang gagamit.

22:17.461 --> 22:18.545
-Hello.
-Hello.

22:19.254 --> 22:20.881
Nando'n 'yong pinahanda mo.

22:23.133 --> 22:24.593
Magaganda ang mga bago.

22:26.887 --> 22:30.515
-Nakasakay ka na ba sa racing model?
-Oo, nu'ng dati.

22:31.391 --> 22:35.062
Tinuruan kayo kung paano humawak
ng kutsilyo sa army, tama?

22:35.145 --> 22:36.855
-Hawakan n'yo 'to.
-Hindi.

22:37.898 --> 22:38.732
Hindi?

22:38.815 --> 22:39.900
-Hindi.
-Hindi.

22:43.862 --> 22:44.946
Hawakan n'yo na.

22:45.030 --> 22:48.575
Sir, wala kaming balak gumamit
ng kutsilyo.

22:50.243 --> 22:53.413
-Sinabi bang gagamit kayo ng kutsilyo?
-'Di ba kutsilyo 'yan?

22:53.997 --> 22:55.207
Sumasagot ka pa?

22:55.290 --> 22:56.500
Gagalingan ko, sir!

22:59.127 --> 23:02.881
Dapat marunong ka humawak nito
para malaman ang iniisip ng kalaban mo.

23:02.964 --> 23:04.925
Dapat mabasa mo ang iniisip nila.

23:05.008 --> 23:06.134
Gano'n ba?

23:06.218 --> 23:07.636
Natakot ako do'n.

23:10.097 --> 23:12.224
Tingnan natin. Kapag nasanay ka na…

23:14.434 --> 23:15.769
Ito ang pinakamabilis.

23:23.360 --> 23:24.319
Bagay sa'yo.

23:25.695 --> 23:29.950
Ang kutsilyo ng Sashimi ay walang guard
sa pagitan ng hawakan at talim.

23:30.033 --> 23:31.827
'Di 'to ginawa pang saksak.

23:32.744 --> 23:34.871
Kung sasaksak ka gamit ito,

23:36.498 --> 23:39.501
dudulas ang kamay mo
at hihiwain nito ang daliri mo.

23:39.584 --> 23:41.002
Para sumaksak nang madiin,

23:41.086 --> 23:42.796
dapat suportahan ang dulo.

23:43.463 --> 23:44.297
Ito ay para

23:45.715 --> 23:47.092
'di dumulas 'yong kamay mo.

23:48.343 --> 23:50.804
Kung ganito ang tutok niya,
ano'ng punterya niya?

23:50.887 --> 23:53.390
Puwedeng ang kamay o palad ko.

23:53.473 --> 23:56.101
Tama. 'Di malalim ang saksak no'n.

23:56.685 --> 24:00.021
Sa boksing, parang isang out-boxer
na sumusuntok ng jabs.

24:00.105 --> 24:01.398
Gano'n pala.

24:04.693 --> 24:06.695
Isa pa! Ayos lang 'yan.

24:07.988 --> 24:09.906
Ituluy-tuloy mo lang ang pag-ikot.

24:18.456 --> 24:20.834
Paano kung suportado ng dalawang kamay?

24:20.917 --> 24:23.128
Papatay sila, tama ba?

24:25.589 --> 24:28.175
Dahil tinutulak mo gamit ang hinlalaki mo,

24:28.258 --> 24:30.343
'di madaling dudulas ang kamay mo.

24:31.136 --> 24:34.139
Kung ganito ang hawak nila ng kutsilyo,
bihasa na sila.

24:34.222 --> 24:36.516
Isabay mo sa bilis
ng pagdating mo 'yong palo.

24:36.600 --> 24:37.851
-May kaunting lakas.
-Okay.

24:37.934 --> 24:38.894
-Ganito.
-Okay.

24:47.110 --> 24:48.153
Ayos!

25:01.583 --> 25:03.502
'Pag nandaya ka, papatayin kita.

25:04.211 --> 25:06.087
Ano'ng hinihintay mo? Mag-deal ka na.

25:06.171 --> 25:08.965
-Lintik. Ibigay mo sa 'kin 'to.
-Uy, ipakita mo.

25:10.759 --> 25:11.927
'Di ba kayo babati?

25:18.767 --> 25:20.810
Mga hayop kayo!

25:39.120 --> 25:40.372
Dito tayo maghintay.

26:05.563 --> 26:06.690
Tigil!

26:07.774 --> 26:10.151
-Aling unit ang pupuntahan mo?
-Unit 603.

26:12.737 --> 26:14.072
May parating na kotse.

26:31.214 --> 26:32.257
May dumating na.

26:32.841 --> 26:33.717
Ano'ng plano natin?

26:35.552 --> 26:36.469
Maghintay muna.

26:40.765 --> 26:42.851
INCOMING CALL

26:42.934 --> 26:44.394
Buwisit.

27:05.707 --> 27:06.708
Salamat, sir.

27:08.043 --> 27:09.044
Makinig kayo.

27:09.127 --> 27:11.129
Para mabuhay sa ganitong trabaho,

27:11.212 --> 27:13.214
kailangan n'yong ibenta ang lahat.

27:14.257 --> 27:15.550
Ang mga kamao n'yo.

27:15.634 --> 27:16.509
Kaluluwa n'yo.

27:17.010 --> 27:17.844
Pangarap n'yo.

27:18.386 --> 27:19.888
Ibenta n'yo at mabubuhay kayo.

27:21.139 --> 27:23.850
Pero 'wag ang kaibigan at pamilya n'yo.

27:23.933 --> 27:25.852
Mas mabuting mamatay kaysa gawin 'yon.

27:27.437 --> 27:28.688
-Oo, sir.
-Oo, sir.

27:29.898 --> 27:31.566
'Pag pumasok ako sa ospital,

27:31.649 --> 27:34.152
wala ng tanong 'pag sinabi
kong tumakbo na kayo.

27:34.235 --> 27:36.071
Ako nang bahala sa loob.

27:38.823 --> 27:40.075
Nakukuha n'yo?

27:41.076 --> 27:45.205
'Di ba sabi mo 'wag pabayaan
ang kaibigan at pamilya?

27:45.288 --> 27:46.956
Kriminal ako.

27:47.040 --> 27:50.418
Maaaring magkakasama tayo ngayon,
pero 'di tayo pamilya.

27:50.502 --> 27:52.629
Huling pagkikita na natin 'to pagkatapos.

27:52.712 --> 27:55.757
Kaya 'wag kayong magkakamaling mapalapit.
Okay?

28:01.513 --> 28:02.639
Naiintindihan n'yo ba?

28:03.807 --> 28:04.933
Oo, sir.

28:06.935 --> 28:08.103
Oo, sir.

28:26.579 --> 28:27.664
Si Kim Jun-min!

28:33.461 --> 28:34.796
Ano'ng gagawin mo?

28:36.506 --> 28:38.341
Mr. Lee, ano'ng gagawin natin?

28:39.342 --> 28:40.427
Naririnig mo ba ako?

28:40.927 --> 28:42.262
Sagutin mo ako.

28:42.762 --> 28:43.805
Papasok ako.

29:00.113 --> 29:02.282
'Tong gago na 'to.

29:14.627 --> 29:15.754
Tumawag ka sa ospital!

29:32.771 --> 29:35.815
Anak ka ng puta! Gago!

29:36.900 --> 29:37.901
Mamatay ka na!

29:37.984 --> 29:40.236
Gago! Anak ka ng puta!

29:40.320 --> 29:43.239
Lintik, anak ka ng puta!

29:45.492 --> 29:46.367
Do-hu.

29:46.451 --> 29:48.953
Ilagay mo 'tong gago na 'to sa trunk.

29:49.037 --> 29:50.330
Bilisan mo na!

29:54.459 --> 29:55.293
Ano 'to?

29:57.420 --> 29:59.214
-Ano ba?
-Ang gagong 'yon.

30:05.553 --> 30:06.971
-Anak ng puta.
-Hoy!

30:21.986 --> 30:22.821
Ayos ka lang?

30:41.047 --> 30:45.718
MAIN BUILDING PATIENT ROOM, BLOCK 17
DU-YEONG

30:46.761 --> 30:47.637
Ano?

30:50.098 --> 30:50.974
Ayos ka lang?

30:52.225 --> 30:53.059
Okay.

31:02.860 --> 31:04.070
Tara na.

31:04.153 --> 31:05.280
-Oo, sir.
-Oo, sir.

31:40.398 --> 31:41.232
Si Im Jang-do.

31:46.863 --> 31:48.573
BITCOIN

31:48.656 --> 31:50.408
Tama 'yan. tumaas ka pa.

31:54.704 --> 31:55.538
Buwisit!

32:06.090 --> 32:07.675
Sige na! Tara na!

32:07.759 --> 32:09.052
Lintik!

32:23.441 --> 32:24.275
Okay. Teka.

32:25.944 --> 32:26.861
Sandali lang.

32:27.528 --> 32:29.072
Bitawan n'yo ako. Buwisit!

32:32.283 --> 32:33.201
Buwisit.

32:36.704 --> 32:37.997
Sino ka?

33:08.027 --> 33:09.237
-Tara na.
-Oo, sir.

33:15.284 --> 33:16.202
Ingatan mo.

33:38.057 --> 33:41.394
NAHULI NAMIN SI IM JANG-DO
NASA TINDAHAN KAMI NI DU-YEONG

33:59.954 --> 34:01.581
-Nandito ka na.
-Hello, sir.

34:09.839 --> 34:10.840
Puwede ba siya rito?

34:10.923 --> 34:12.008
-Oo, sir.
-Oo, sir.

34:14.135 --> 34:15.261
Isa, dalawa…

34:15.344 --> 34:16.345
Ingatan n'yo.

34:16.846 --> 34:18.097
Naku.

34:19.474 --> 34:20.600
Nasaan ang asin?

34:20.683 --> 34:21.517
Asin?

34:23.144 --> 34:24.062
Nasa opisina.

34:25.146 --> 34:26.397
Gumawa ka ng tubig-alat.

34:27.565 --> 34:29.567
Kumuha ka ng timba at ibuhos 'yong asin.

34:29.650 --> 34:30.777
Oo, sir.

34:30.860 --> 34:31.944
-Tara na.
-Okay.

34:32.028 --> 34:32.987
Nando'n sa kanto.

34:33.071 --> 34:33.988
-Oo, sir.
-Oo, sir.

34:35.490 --> 34:36.532
Buwisit.

34:43.581 --> 34:45.083
Hyeon-ju, ayos ka lang?

34:45.166 --> 34:46.918
Oo, kayo ba?

34:47.001 --> 34:47.960
Oo.

34:49.670 --> 34:51.631
Nahuli namin si Im Jang-do.

34:52.131 --> 34:53.466
-Okay.
-Si Kim Jun-min?

34:53.549 --> 34:56.344
Nasa labas ako, kaya 'di ko nakita.
Pero nadali niya daw.

34:56.427 --> 34:59.472
-Gano'n ba?
-Pinatay niya daw ba?

35:05.728 --> 35:07.230
Gumawa na tayo ng tubig-alat.

35:07.313 --> 35:08.731
-Hanapin mo na.
-Oo nga.

35:12.944 --> 35:14.445
Tingin ko, puwede na 'to.

35:14.529 --> 35:16.030
-'yong tubig?
-Mayro'n sa baba.

35:16.114 --> 35:16.948
Tara na.

35:17.031 --> 35:18.157
Hyeon-ju, tara na.

35:32.797 --> 35:33.756
Oo, sir.

35:33.840 --> 35:36.676
Nandiyan na 'ko sa loob ng 5 minuto,
ugain n'yo saglit.

35:36.759 --> 35:38.010
At saka,

35:39.095 --> 35:42.390
hayaan n'yong manood si Hyeon-ju
at 'yong dalawang bata.

35:55.611 --> 35:56.779
Ano sabi?

35:58.197 --> 35:59.824
Gusto niyang manood si Hyeon-ju.

35:59.907 --> 36:00.867
Bakit?

36:03.536 --> 36:05.496
Magiging ayos lang kaya siya?

36:07.415 --> 36:09.167
Hello, sir. Dito ang daan.

36:23.973 --> 36:26.183
Tigil. Tingnan mo 'yong hagdan.

36:26.267 --> 36:27.894
Walang camera sa parteng 'yon.

36:28.519 --> 36:29.353
Bakit naman?

36:29.437 --> 36:30.771
Wala lang talaga.

36:33.316 --> 36:34.692
Niloloko mo ba ako?

36:35.776 --> 36:40.281
May mga camera ba sa harap ng gusali?

36:40.823 --> 36:42.783
Kailangan ng pahintulot ng pulis.

36:51.417 --> 36:52.376
Kumusta si Jun-min?

36:54.337 --> 36:55.588
Wala pang malay, sir.

36:56.714 --> 36:58.257
Pumunta ka sa apartment manager,

36:58.341 --> 37:00.343
at hanapin kung sino ang dumali sa kaniya.

37:00.843 --> 37:01.719
Oo, sir.

37:03.179 --> 37:05.139
-Ilagay natin dito.
-Ibubuhos ko na.

37:05.223 --> 37:06.349
Gaano ba karami?

37:06.849 --> 37:08.434
'Di ba sabi niya lahat?

37:09.143 --> 37:10.228
Sobra yata 'to.

37:11.479 --> 37:13.481
Ibuhos mo na lahat. 'Di ba ikaw sumagot?

37:14.398 --> 37:15.441
Okay.

37:18.569 --> 37:19.612
Ano'ng ginagawa n'yo?

37:19.695 --> 37:21.155
Gumawa daw kami ng tubig-alat.

37:26.911 --> 37:27.870
Uy, tubig-alat.

37:27.954 --> 37:29.080
Oo, sir.

37:33.209 --> 37:34.502
Manood kayo rito.

37:36.170 --> 37:37.004
Bakit?

37:37.088 --> 37:38.673
Utos ni Mr. Choi.

37:46.430 --> 37:50.184
Ayokong namimilit magbuka ng bibig at
itikom 'to ulit.

37:51.310 --> 37:55.773
'Pag handa ka na sabihin ang lahat,
tumango ka.

37:57.233 --> 38:01.028
'Pag sinabi mong magsasalita ka
at binawi mo, hihiwain ko ang labi mo.

38:01.112 --> 38:02.029
Kuha mo?

38:40.651 --> 38:42.236
'Di ka magsasalita, tama?

39:29.325 --> 39:30.159
Uy.

39:49.720 --> 39:50.721
Hyeon-ju.

40:05.152 --> 40:06.695
Ba't sinabi mong manood ako?

40:07.488 --> 40:10.616
Siguro hinahanap na ni Myeong-gil
si Im Jang-do.

40:10.699 --> 40:12.660
Wala na tayong oras.

40:13.494 --> 40:16.288
May gusto akong ituro sa inyo.

40:17.123 --> 40:18.499
Ano'ng sinasabi mo?

40:18.582 --> 40:21.252
'Di 'to matatapos hangga't
walang namamatay.

40:21.335 --> 40:23.754
At 'di ako siguradong mabubuhay ako.

40:23.838 --> 40:27.174
Kaya dapat kang manalo.
Ba't mo ba iniisip na matalo?

40:27.258 --> 40:29.343
-Hyeon-ju.
-Tama na.

40:35.141 --> 40:36.100
Hyeon-ju!

40:39.395 --> 40:41.105
Mr. Oh, sundan mo siya.

40:41.188 --> 40:42.189
Oo, sir.

40:43.399 --> 40:45.276
Naku, 'yong batang 'yon talaga.

40:49.155 --> 40:50.906
-Gun-woo.
-Oo, sir.

40:52.825 --> 40:53.701
Kung…

40:55.744 --> 40:57.163
Si Myeong-gil at kayo ay

40:58.164 --> 41:00.166
ang maglalaban,

41:01.292 --> 41:03.127
kaya mo protektahan ang nakararami?

41:04.962 --> 41:06.672
Hanggang sa huli.

41:07.882 --> 41:09.049
Okay, salamat.

41:10.593 --> 41:14.638
Wala na tayong oras,
kaya heto ang ituturo ko sa inyo.

41:18.225 --> 41:22.480
Para matalo mo ang ganitong organisasyon,
kailangan mo ng dalawang bagay.

41:24.273 --> 41:26.650
Pagkalat at paghahati.

41:28.319 --> 41:30.779
Nagtitiwala ang tao
sa mga nakakakilala sa kanila

41:30.863 --> 41:32.490
at nakikiramay sa kanila.

41:34.575 --> 41:36.952
'Pag 'di nakuha ang tiwala ng isang tao,

41:38.204 --> 41:40.331
'di mapaghihiwalay ang isang organisasyon.

41:55.387 --> 41:56.305
Tanggalin mo.

42:13.197 --> 42:14.073
Im Jang-do.

42:15.032 --> 42:17.660
Naniniwala akong sa lahat
ng tauhan ni Myeong-gil,

42:17.743 --> 42:20.788
ikaw ang pinaka nakakaintindi sa kaniya.

42:21.997 --> 42:24.917
Siya ay marahas at malupit na tao.

42:25.000 --> 42:27.753
Pero marunong siyang magbasa
ng ugali ng tao.

42:28.671 --> 42:30.256
Kaya niyang manalo ro'n.

42:31.090 --> 42:35.219
Kaya si Kim Jun-min at Kang In-beom
ay sobrang bilib sa kaniya.

42:35.928 --> 42:37.346
Pero matalino ka.

42:37.846 --> 42:39.932
Mas kilala mo siya higit sa kanila.

42:40.641 --> 42:44.770
'Di talaga nakikiramay si Myeong-gil
nang buong puso niya.

42:45.271 --> 42:47.106
Dumadamay siya gamit ang utak niya.

42:47.815 --> 42:52.236
Palagi niyang tinitingnan kung paano niya
mapapaikot ang tao sa gusto niya.

42:52.319 --> 42:55.906
Pero kahit alam mo 'yon,
nagtrabaho ka pa rin sa kaniya.

42:56.448 --> 42:57.449
Bakit?

42:58.576 --> 43:00.703
Siguro ang una ay dahil sa pera.

43:02.079 --> 43:04.498
Binayaran ka niya ng 1 taon na katumbas

43:04.582 --> 43:06.625
ng 5 taon sa isang korporasyon.

43:06.709 --> 43:10.087
Ang pagtatapos mo sa Police University
ang naging daan mo,

43:10.170 --> 43:12.673
pero na-demote ka.
Kaya naisipan mo na lang kumita.

43:12.756 --> 43:15.259
Para maisalba ang pride mo.

43:17.344 --> 43:21.390
Pero ang pangalawa 'yong dahilan
kung ba't ka nagtrabaho sa kaniya.

43:21.974 --> 43:25.185
Kampante ka na 'di mo hahayaang
gamitin ka niya.

43:25.269 --> 43:27.354
Sigurado ka na

43:28.230 --> 43:30.232
'di ka matatalo ng isang kriminal.

43:30.316 --> 43:33.652
At kung may rason siya para patayin ka,

43:33.736 --> 43:37.156
pupunta ka ng Timog-Silangang Asya
para magtago

43:38.115 --> 43:40.659
gamit ang perang kinita mo kay Myeong-gil.

43:43.495 --> 43:45.414
Gusto ko ang plano mo.

43:46.457 --> 43:50.586
Pero kung kukuhanan kita ng litrato ngayon
at i-send 'to sa kaniya,

43:52.046 --> 43:55.466
sabihin na siya ang nag-utos sa 'yo
sa lahat ng pinatay mo,

43:55.549 --> 43:57.259
magtitiwala agad siya sa 'kin

43:57.343 --> 44:01.597
dahil sa estado mo ngayon
ay mukhang magsusumbong ka na.

44:04.183 --> 44:08.312
Pagkatapos ay tatawagan niya
ang mga tauhan niya para hanapin ka

44:08.395 --> 44:12.733
at ilabas ang mga bloodhounds para patayin
nang mabilis at malinis.

44:13.734 --> 44:17.363
'Di ka nila hahayaang kausapin
si Myeong-gil para makiusap

44:17.446 --> 44:18.989
dahil sinabi niya na 'wag.

44:19.073 --> 44:21.492
'Di siya interesado sa katotohanan.

44:21.992 --> 44:24.536
Mas okay kung nakalibing ka na lang.

44:24.620 --> 44:29.291
Sa lahat ng tao na nakakaalam
ng mga krimen niya

44:29.375 --> 44:32.211
ay 'di si Kim Jun-min o Kang In-beom,
ikaw 'yon.

44:36.757 --> 44:38.967
Alam niya 'yon, gano'n rin ako.

44:40.511 --> 44:45.140
Kung maglalagay ako ng ideya
sa 'yo kahit na kaunti…

44:47.726 --> 44:49.353
Papatayin ka ni Myeong-gil.

44:49.978 --> 44:50.854
Lintik.

44:53.065 --> 44:53.982
Teka.

44:55.150 --> 44:57.319
Bakit kailangan kong mamatay?

44:58.112 --> 44:59.446
Lintik!

44:59.530 --> 45:00.406
Im Jang-do!

45:02.032 --> 45:03.826
Makinig kang mabuti!

45:03.909 --> 45:06.537
Kung 'di mo aayusin ang sarili mo,
mamamatay ka talaga!

45:11.417 --> 45:13.085
Sabihin mo lahat ng alam mo.

45:14.586 --> 45:17.464
Bilang kapalit, ipapadala kita
sa ligtas na bansa

45:17.548 --> 45:19.550
na may sapat na pera habang-buhay.

45:20.426 --> 45:22.428
Natutunan niya ang lahat dahil sa 'kin.

45:23.762 --> 45:26.557
May mga lugar akong alam
na di niya pa narinig.

45:27.057 --> 45:28.142
Pangako.

45:32.020 --> 45:35.107
Makakaalis ka nang maayos.

45:36.525 --> 45:38.527
Pagkakataon mo na ito.

45:43.824 --> 45:45.075
Kung magsasalita ako,

45:46.493 --> 45:47.828
magkano ang ibibigay mo?

45:50.998 --> 45:52.750
Sumagot nang mabilis at taos-puso.

45:59.965 --> 46:03.135
Tatapusin ko na ang Myeong-gil
at Smile Capital.

46:04.052 --> 46:05.721
Pagkatapos, ipapadala kita sa Guam.

46:05.804 --> 46:07.389
May mga kakilala ako ro'n.

46:08.182 --> 46:11.810
Ibibigay ko ang lahat ng kailangan mo
para magkapag bagong-buhay do'n.

46:20.360 --> 46:21.528
Bigyan mo siya ng damit.

46:36.668 --> 46:38.378
Ilang taon ka kay Myeong-gil?

46:39.463 --> 46:40.506
Limang taon.

46:40.589 --> 46:42.341
Ano ang trabaho mo sa kaniya?

46:42.925 --> 46:46.595
Tinitiyak ko lahat ng ilegal
na gawain niya ay 'di aabot sa pulis.

46:46.678 --> 46:50.182
Pinipigilan kong kumalat
'pag nag-imbestiga ang mga pulis.

46:50.265 --> 46:51.808
At 'yong mga krimen mo?

46:51.892 --> 46:54.353
Sa maliliit na kaso,
si In-beom ang nag-aasikaso,

46:54.853 --> 46:57.523
pero madalas 'yong service company
ni Mr. Kim.

46:58.148 --> 46:59.399
"Maliliit na kaso?"

46:59.483 --> 47:00.317
Tulad ng

47:01.944 --> 47:03.987
pag-video ng dumi ng ibang tao.

47:04.071 --> 47:06.406
Tinakot mo rin ang lil Group, tama?

47:09.243 --> 47:10.244
Ano'ng ginawa mo?

47:11.411 --> 47:12.913
Pinagawa 'yon ni Mr. Kim.

47:12.996 --> 47:15.707
'Di niya tinanong kung sino,
ano daw 'yong ginawa mo?

47:17.709 --> 47:19.711
May footage ako ng heir ng lil Group.

47:19.795 --> 47:20.921
Ano'ng klase?

47:21.713 --> 47:23.173
Hinubaran namin siya

47:24.007 --> 47:25.342
at kinuhanan ng video.

47:25.425 --> 47:26.260
Bakit?

47:28.971 --> 47:31.056
Ikuwento mo sa 'kin kung bakit.

47:32.724 --> 47:35.686
May 40-palapag na posh hotel
ang itinatayo sa Gangnam.

47:35.769 --> 47:39.064
Pero nu'ng nagka-COVID,
na bankrupt ang nangangasiwa no'n.

47:39.690 --> 47:41.567
Gusto ng lil Group na pumalit,

47:41.650 --> 47:43.944
pero kulang daw sila ng 100 bilyon.

47:44.027 --> 47:45.279
Kanino galing?

47:45.863 --> 47:49.491
Matagal nang abandonado ang gusali,
pumasok na ang Seoul City.

47:49.575 --> 47:51.535
Naghahanap sila ng may pera

47:51.618 --> 47:53.871
at 'yong kasamang mag-golf ni Mr. Kim

47:53.954 --> 47:56.456
ay nirekomenda siya sa mayor.

47:57.124 --> 48:01.169
Pangarap ni Mr. Kim
na magtayo ng casino sa hotel.

48:03.213 --> 48:06.758
Magbibigay daw ng pambanyagang
casino permit ang Seoul City,

48:06.842 --> 48:08.343
kaya nasabik si Mr. Kim.

48:08.427 --> 48:10.554
Pero balak umurong ng lil Group,

48:10.637 --> 48:13.056
kaya sinabi niyang pilitin ko siya.

48:13.932 --> 48:16.184
Ilang tao ang nakunan mo ng video?

48:16.935 --> 48:17.769
Limampu.

48:19.187 --> 48:21.481
Hawak niya lahat ng mga video?

48:21.565 --> 48:22.399
Oo.

48:23.358 --> 48:25.819
Pinagkakakitaan niya ang kahinaan ng iba.

48:26.737 --> 48:27.779
At saka,

48:28.363 --> 48:30.908
'di siya nagsasabi kung may malaking pera.

48:31.575 --> 48:33.368
Nasaan 'yong mga data?

48:35.287 --> 48:38.373
May hard drive siya na nakatago
sa maliit na safe sa kwarto niya,

48:38.457 --> 48:40.917
pero German smart safe ang safe na 'yon.

48:41.460 --> 48:43.462
Ang susi ay ang ugat sa kanang braso niya.

48:44.171 --> 48:47.090
Kung magka-problema, puwede niyang sunugin

48:47.174 --> 48:49.343
lahat ng laman gamit ang phone niya.

48:49.426 --> 48:51.845
May liquid fuel sa itaas ng safe

48:51.929 --> 48:54.723
na tutulo at liliyab
'pag pinindot ang pindutan.

48:54.806 --> 48:57.309
Alam niyang delikado
ang hard drive na 'yon.

48:57.392 --> 49:01.229
Armas ito sa kaniya
pero ebidensya 'to sa pulis.

49:02.856 --> 49:05.442
Isang gang 'yong service company, tama?

49:05.984 --> 49:06.818
Oo.

49:07.361 --> 49:08.195
Ilan sila?

49:08.779 --> 49:12.157
Nasa 30 katao, pero kaya pa nila magtawag.

49:12.240 --> 49:13.325
Sino ang namamahala?

49:13.909 --> 49:17.579
Si Mr. Jung, ang presidente.
Siya ang taga-katay ni Mr. Kim.

49:17.663 --> 49:19.539
Dati siyang MMA fighter,

49:19.623 --> 49:22.709
pero natanggal siya
dahil sa pambubugbog nang husto dati.

49:22.793 --> 49:24.670
Si Mr. Kim daw ang kumuha sa kaniya.

49:24.753 --> 49:26.380
Paano tinatapon ang katawan?

49:27.130 --> 49:29.383
Si Mr. Jung ang nag-aasikaso no'n.

49:29.466 --> 49:31.134
Sabihin mo ang alam mo.

49:32.594 --> 49:36.682
Halos 3 taon ang nakakalipas,
nagalit si Mr. Kim nu'ng umiinom siya,

49:36.765 --> 49:38.183
at may pinatay sa bugbog.

49:39.142 --> 49:40.894
'Di ako kalayuan nu'ng araw na 'yon,

49:40.978 --> 49:43.730
kaya inasikaso ko na
bago dumating si Mr. Jung.

49:43.814 --> 49:47.067
Tumawag siya ng 3-toneladang fish truck
na may aquarium na nakakabit

49:47.150 --> 49:48.443
at dinala ang bangkay.

49:48.527 --> 49:52.155
Nu'ng kinakausap niya 'yong driver.
Mukhang palagi siyang tinatawag.

49:53.031 --> 49:53.907
Kilala mo ba?

49:55.617 --> 49:57.160
'Di ko na maalala.

49:59.121 --> 49:59.955
Gano'n ba?

50:00.747 --> 50:02.833
May alam akong ospital sa Incheon.

50:02.916 --> 50:05.252
Tatawag ako ng ambulansya,
kaya magpahinga ka.

50:05.335 --> 50:08.422
'Pag natapos na 'to
at maayos na ang lahat,

50:09.047 --> 50:11.466
aasikasuhin ko ang passport at flight mo.

50:15.137 --> 50:17.431
'Wag kang makikipag-usap kahit kanino.

50:18.098 --> 50:19.391
Kung 'di mahahanap ka niya.

50:24.771 --> 50:26.690
Kukunin ko ang phone mo.

50:34.156 --> 50:35.782
Isang tanong na lang.

50:37.701 --> 50:40.287
Nasaan ang imbakan ng ginto ni Myeong-gil?

50:41.705 --> 50:43.248
Alam ni In-beom 'yon.

50:44.458 --> 50:45.834
Ano'ng relasyon nila?

50:45.917 --> 50:48.503
Si In-beom ang pinagkakatiwalaan
ni Mr. Kim.

50:49.004 --> 50:51.089
Nagkakilala sila sa kulungan.

50:51.173 --> 50:53.425
Ilang beses nilang niligtas ang isa't isa.

50:53.508 --> 50:56.011
Handang mamatay si In-beom para sa kaniya.

50:56.887 --> 50:58.972
'Di ko alam lahat ng iniisip ni Mr. Kim,

50:59.473 --> 51:02.726
pero sigurado akong kapatid
ang turing niya kay In-beom.

53:02.262 --> 53:05.515
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Neneth Dimaano
.
