WEBVTT

00:16.057 --> 00:16.933
Koş!

00:21.438 --> 00:22.313
Koş. Çabuk!

00:45.920 --> 00:46.755
Hey!

00:50.467 --> 00:52.010
Siktir!

00:52.594 --> 00:53.428
Çantayı at!

00:54.304 --> 00:55.513
Siktir!

00:56.765 --> 00:57.766
Şerefsiz!

00:59.684 --> 01:01.436
Arabayı çalıştır!

01:02.937 --> 01:04.647
Hyeon-ju! Çabuk! Daha hızlı!

01:04.731 --> 01:05.565
Daha hızlı!

01:08.443 --> 01:10.195
Hadi! Daha hızlı!

01:11.780 --> 01:13.198
Arabayı çalıştır!

01:15.075 --> 01:17.202
-Şerefsizler.
-Daha hızlı koş!

01:17.285 --> 01:18.286
Acele et!

01:20.246 --> 01:21.498
Bin çabuk!

01:21.581 --> 01:24.000
Kapıyı kapat Woo-jin. Kapı!

01:35.637 --> 01:37.263
Siktir be.

02:00.745 --> 02:04.249
BLOODHOUNDS

02:05.083 --> 02:09.254
Düşündüğümüzden daha fazla insan
Kim Myeong-gil'den borç almış.

02:09.337 --> 02:13.091
İnsanlar birer saat arayla bara girdi.

02:13.174 --> 02:15.510
Bazıları resmî polis araçlarıyla geldi.

02:16.928 --> 02:18.221
Adını bilmiyorum

02:18.888 --> 02:21.474
ama TV'de gördüğüm bir beyzbolcu da vardı.

02:23.268 --> 02:26.896
Evet, eminim yıllar içinde
bağlantılarını genişletmiştir.

02:45.832 --> 02:48.960
Myeong-gil'in hapis yattığını biliyordum.

02:49.669 --> 02:53.673
Benim için çalışırken
yeni bir başlangıç istediğini söylemişti.

02:55.300 --> 02:56.759
Bana çaresizce yalvardı.

02:59.762 --> 03:00.930
Ve ben de kandım.

03:03.266 --> 03:05.226
Myeong-gil'in saldırısından sonra

03:06.060 --> 03:08.479
Bay Oh ile birlikte Namhae'de saklandım.

03:09.439 --> 03:11.774
Oradayken duydum ki Myeong-gil

03:12.859 --> 03:15.069
param ve senetlerimle şirket kurmuş.

03:17.113 --> 03:19.782
Onun işini bitirmek bana düşerdi.

03:20.867 --> 03:22.785
Sonuçta onu ben eğittim.

03:27.832 --> 03:29.334
Ama peşine düşmeye

03:31.002 --> 03:33.171
cesaret edemedim.

03:35.757 --> 03:39.344
Senin Myeong-gil'in peşine düşmene de
engel oldum.

03:40.428 --> 03:41.554
Bunun için üzgünüm.

03:42.847 --> 03:45.558
Seni de kaybetmekten korktum.

03:52.857 --> 03:54.192
Beni her zaman

03:55.735 --> 03:58.279
aileden biri gibi korudunuz ve kolladınız.

04:00.531 --> 04:01.532
Sizin için

04:02.951 --> 04:06.120
hayatımı ortaya koymaya her zaman hazırım.

04:07.372 --> 04:08.373
Teşekkür ederim.

04:10.625 --> 04:11.542
Ve üzgünüm.

04:20.843 --> 04:21.678
Efendim.

04:23.513 --> 04:24.347
Öyle mi?

04:26.641 --> 04:27.892
Tamam. Hemen gelin.

04:31.729 --> 04:35.108
Efendim, görünüşe göre
çocuklar kitapçıdan parayı alırken

04:35.900 --> 04:38.111
Kim Myeong-gil'in adamları saldırmış.

04:38.194 --> 04:40.446
-Yaralanmışlar mı?
-Onun bahsi geçmedi.

04:41.072 --> 04:42.073
Ama…

04:43.658 --> 04:45.576
Kasadaki parayı kaybetmişler.

04:45.660 --> 04:47.287
Peki yaralanmışlar mı?

04:48.162 --> 04:49.163
Sanırım iyiler.

04:52.792 --> 04:55.920
Bir tanesini de binada bağlamışlar

04:56.004 --> 04:57.422
ama orada bırakmışlar.

04:57.505 --> 04:58.506
Onu ne yapalım?

05:00.466 --> 05:03.886
Yasa dışı faaliyetlerde yaralanan biri
acil servise gelirse

05:04.887 --> 05:06.973
doktorlar polisi aramak zorundadır.

05:07.849 --> 05:10.101
O yüzden her an ameliyata hazır olan,

05:10.768 --> 05:12.395
anlaşmalı bir hastanem var.

05:13.813 --> 05:16.399
Myeong-gil'in de bir hastanesi olmalı.

05:17.275 --> 05:19.652
Du-yeong'u yollarım. Motor daha iyi.

06:11.662 --> 06:12.663
Bravo.

06:14.123 --> 06:14.999
Bekle.

06:18.753 --> 06:19.837
İyi işti.

06:20.546 --> 06:21.631
Peki. Sağ olun.

06:22.715 --> 06:26.219
Siz çocuklar biraz uyuyun.
Öğle yemeğinde restoranıma gelin.

06:27.428 --> 06:29.389
Bizi neden oraya…

06:30.390 --> 06:31.766
Yemek için.

06:32.642 --> 06:33.476
Anladım.

06:35.436 --> 06:36.437
İstemiyor musun?

06:37.855 --> 06:39.399
Genelde öğle yemeği yemem.

06:39.482 --> 06:40.691
-Gel.
-Tamam.

06:42.360 --> 06:43.319
Devam et.

06:51.452 --> 06:52.286
Selam.

06:57.792 --> 06:58.793
İyi misin?

07:01.045 --> 07:03.840
Kasadaki tüm parayı kaybettik. Üzgünüm.

07:03.923 --> 07:05.800
Yaralandın mı?

07:08.636 --> 07:09.846
İyiyim.

07:10.596 --> 07:11.806
O zaman sorun yok.

07:13.224 --> 07:17.270
Peki. Kutuları taşımayı bitireyim.
Sen de uyumalısın.

07:21.941 --> 07:23.568
Yaralanmadığına emin misin?

07:28.030 --> 07:28.865
Evet.

08:27.548 --> 08:29.592
In-beom iyi sayılır

08:30.176 --> 08:31.969
ama sağ kulak zarı yırtılmış.

08:33.221 --> 08:35.723
Araç kamerasından plaka aldım,
sabah aratırım.

08:36.682 --> 08:37.975
Hâlâ yapmadın mı?

08:39.101 --> 08:41.604
Polisin mesaisi daha başlamadı ki.

08:44.232 --> 08:45.608
Ses tonunu beğenmedim.

08:48.027 --> 08:49.111
Gözlerin güzelmiş.

08:49.779 --> 08:50.905
Aman be.

08:58.120 --> 09:01.457
Kayıtsız bir araç
ya da sahte plaka kullandılarsa

09:01.540 --> 09:04.794
nereye gittiklerini
kameralardan takip edebilir misin?

09:06.295 --> 09:08.798
Mümkün ama biraz zaman alır.

09:09.465 --> 09:12.260
Plakalar polis ağından kolayca bulunur.

09:12.843 --> 09:16.180
Ama kameralara kontrol merkezinde
tek tek bakmak gerek.

09:16.764 --> 09:20.977
Her bölgenin kendi merkezi var
ve doğru kişileri bulmak zaman alıyor.

09:21.769 --> 09:24.939
Para sorun değil, bir an önce hallet.

09:25.773 --> 09:26.607
Emredersiniz.

09:26.691 --> 09:29.277
Kitapçının olduğu binanın sahibini bul.

09:29.944 --> 09:32.655
Başkan Choi'yse ev adresini bulabilirsin.

09:33.531 --> 09:34.365
Emredersiniz.

09:34.448 --> 09:37.618
Jang-do'yla özel konuşacağım.

09:39.203 --> 09:40.037
Pardon?

09:42.373 --> 09:43.457
Duymadın mı?

09:47.336 --> 09:48.421
Emredersiniz.

10:09.483 --> 10:12.737
Sence neden Beom'u orada bıraktılar?

10:14.488 --> 10:16.282
Belki paraya odaklanmışlardır.

10:16.991 --> 10:19.243
Jang-do. Hadi ama.

10:20.077 --> 10:23.039
Olumlu düşünenler daima yerinde sayar.

10:23.664 --> 10:25.207
Bir kere de olumsuz düşün.

10:26.125 --> 10:29.128
Seni öldürmek için
ellerinden geleni yapıyorlar,

10:29.211 --> 10:33.549
o piçlere olan korkun
düşüncelerine yön versin.

10:36.385 --> 10:37.678
Onu izlemek için mi?

10:40.723 --> 10:44.769
Hastaneye daha çok adam gönder.
Hasta kılığına girip silahlansınlar.

10:45.603 --> 10:46.437
Emredersiniz.

10:48.356 --> 10:49.857
Jun-min'i de takip ettir.

10:52.777 --> 10:54.028
Bir hata mı yaptı?

10:54.111 --> 10:57.031
Tanrım. Olumsuz düşünmeni söylemiştim.

10:58.449 --> 11:01.577
Başkan Choi
kişisel bilgilerini bulmuş olabilir.

11:02.620 --> 11:03.663
Anladım.

11:05.790 --> 11:09.335
Jun-min korkağın tekidir.
Hemen yüzüne yansır.

11:10.169 --> 11:12.296
Uzaktan bile anlayabilirler.

11:12.380 --> 11:14.340
Habersiz olsa daha iyi. Tamam mı?

11:15.257 --> 11:16.092
Tamam.

11:17.927 --> 11:21.806
Onun gibi önemsiz birinin peşinden
Hwang Yang-jung gelmez.

11:22.598 --> 11:23.891
Lee Du-yeong gelir.

11:23.974 --> 11:27.186
Motoruyla uzun mesafe katettiğini
sana anlatmıştım.

11:27.269 --> 11:28.104
Evet.

11:28.187 --> 11:30.648
Giriş çıkış yollarını kapat ve onu hakla.

11:33.234 --> 11:34.068
Emredersiniz.

11:35.945 --> 11:36.946
Eğlenceli olacak.

12:03.973 --> 12:05.099
Günaydın Bay Choi.

12:05.850 --> 12:07.059
Uyuyabildin mi?

12:07.143 --> 12:08.227
Evet, uyudum.

12:08.728 --> 12:11.105
Çok geç döndün. Dinlenmelisin.

12:11.188 --> 12:12.857
Öyle derin uyudum ki yetti.

12:12.940 --> 12:13.983
Gun-woo.

12:14.608 --> 12:16.277
Seninle konuşmam gerek.

12:16.360 --> 12:17.361
Peki.

12:22.324 --> 12:25.161
Hyeon-ju yalnız bir çocuk.

12:25.244 --> 12:27.705
Kalbinde hep bir gölge var.

12:27.788 --> 12:28.789
Peki.

12:29.582 --> 12:33.085
Bu yüzden bazen bilerek soğuk davranıyor.

12:33.752 --> 12:34.754
Evet.

12:36.297 --> 12:39.884
Ama seninle ve Woo-jin'le tanışınca
Hyeon-ju epey neşelendi.

12:39.967 --> 12:42.428
Bu yüzden ikinize de çok minnettarım.

12:43.721 --> 12:45.556
Biz de onunla olmayı seviyoruz.

12:45.639 --> 12:49.143
Ayrıca sana verdiğim avans da

12:50.144 --> 12:51.020
artık gitti.

12:52.104 --> 12:53.647
Anladım.

12:53.731 --> 12:55.775
Nereye gitti?

12:55.858 --> 12:58.068
Yani ödeştik demek istiyorum.

12:58.152 --> 12:59.612
Neden peki?

12:59.695 --> 13:03.741
Dün kitapçıdan ne kadar para kurtardığını
biliyor musun?

13:04.408 --> 13:05.659
Şey…

13:10.623 --> 13:14.668
Paramı güvenle taşıdığın için
sana ikramiye veriyorum.

13:14.752 --> 13:15.753
Peki.

13:16.837 --> 13:19.548
Borcumu çalışarak ödemek istiyorum.

13:19.632 --> 13:21.175
Bunu hak ettin.

13:22.551 --> 13:24.845
Hatırı sayılır bir meblağ kurtardınız.

13:27.681 --> 13:30.893
Ayrıca artık bana borçlu değilsin.

13:31.936 --> 13:36.440
Anneni al ve Jeju Adası gibi hoş bir yerde
yeni bir kafe açın.

13:37.983 --> 13:40.152
Gerekli yatırımları yaparım.

13:43.531 --> 13:45.824
Çok teşekkürler Bay Choi.

13:46.367 --> 13:49.954
Ama size Kim Myeong-gil'i yakalayana dek

13:50.746 --> 13:52.081
yardım etmek isterim.

13:52.164 --> 13:53.707
Yeterince yardım ettin.

13:53.791 --> 13:56.418
Yetmez. Bunu sonuna kadar götürmeliyim.

13:57.920 --> 13:58.754
Neden?

13:59.713 --> 14:03.008
-İyiliğinize karşılık vermeliyim.
-Yeterince şey yaptın.

14:03.092 --> 14:04.718
Benim için yeterli değil.

14:05.928 --> 14:08.097
Bu iş burada bitmez.

14:11.517 --> 14:12.434
Anlıyorum.

14:14.228 --> 14:16.355
Bu iş burada bitmez.

14:17.606 --> 14:19.858
Bir ara bir şeyler içelim.

14:20.568 --> 14:22.945
İçki içmem.

14:23.654 --> 14:24.530
Aman sen de…

14:24.613 --> 14:26.532
Ama içkilerinizi koyabilirim.

14:31.078 --> 14:32.496
-Yukarı çık hadi.
-Peki.

14:43.591 --> 14:45.885
SUŞİ

14:58.606 --> 15:00.858
Biraz wasabi koyup soya sosuyla yiyin.

15:22.004 --> 15:23.005
Deniz balığı bu.

15:24.423 --> 15:25.841
Çiftlik pisi balığının

15:25.925 --> 15:28.886
yüzgeçleri çok yağlıdır
ve fazla ağır olabilir.

15:28.969 --> 15:32.097
Ama bunun gibi doğal olanların
dokusu esnektir

15:32.181 --> 15:34.058
ve yağ eşit dağılmıştır.

15:34.558 --> 15:37.269
Pisi balığının eşsiz, saf tadı kesinlikle…

15:39.688 --> 15:43.150
Her çiğnemede hissediyorum.
Ayrıca mükemmel dinlendirilmiş.

15:45.444 --> 15:47.404
Saşimiden anlar mısın?

15:47.905 --> 15:51.533
Bir zamanlar
saşimi restoranı YouTuber'ıydım.

15:51.617 --> 15:54.328
Bin aboneyi geçemediğim için bıraktım.

15:54.411 --> 15:57.706
Böyle bir uzun kesimi ilk kez yiyorum.

15:57.790 --> 16:00.209
Ağzımı kamçı gibi sarıyor.

16:00.876 --> 16:03.504
Bu yediğim en iyi pisi balığı efendim.

16:04.713 --> 16:05.547
Beğendim.

16:06.840 --> 16:08.258
Vay, müthişsin Woo-jin.

16:08.342 --> 16:10.636
Bayağı emek harcamıştım.

16:10.719 --> 16:11.929
Kanalına üye olurum.

16:12.012 --> 16:13.722
-Bıraktım demiştim.
-Doğru.

16:14.431 --> 16:18.060
Dün çok zorlandığınızdan
size yemek ısmarlamak istedim.

16:18.143 --> 16:19.603
-Sağ olun.
-Sağ olun.

16:19.687 --> 16:21.271
Şimdi ne yapacaksınız?

16:21.855 --> 16:23.357
İri olanı öldüreceğiz,

16:24.316 --> 16:27.027
yaban kedisi kılıklıyı da
yakalayıp öttüreceğiz.

16:27.611 --> 16:30.572
Kim Myeong-gil'in pisliğini
o herif temizliyor.

16:31.281 --> 16:35.077
Tahminimce insanların sessiz kalmasını
o sağlıyor.

16:35.160 --> 16:38.205
Kim Myeong-gil sorun çıkarınca
onları tehdit ediyor.

16:38.747 --> 16:39.665
Onu hırpalayıp

16:40.416 --> 16:43.043
gömdüğü bir cesedi bulunca
her şey bitecek.

16:43.127 --> 16:45.170
Hiçbir para bir cesedi yok edemez.

16:45.254 --> 16:47.756
-Bu da Smile Sermayecilik'i bitirir.
-Evet.

16:49.299 --> 16:51.635
Ceset bulamazsak ne arayacağız?

16:51.719 --> 16:54.138
Bir cinayet silahı ya da doğru görüntü de

16:54.221 --> 16:55.639
işlerini bitirebilir.

16:57.766 --> 16:58.767
Buyurun.

17:00.227 --> 17:01.895
Sarıkuyruğa gelirsek

17:02.771 --> 17:04.231
dinlendirme süreci…

17:04.314 --> 17:05.899
Kusura bakmayın.

17:06.775 --> 17:08.235
-Oturun.
-Geç kaldın.

17:09.111 --> 17:11.488
Selam, ben Lee Du-yeong. Sizi duydum.

17:11.572 --> 17:13.490
-Ben Kim Gun-woo.
-Peki.

17:13.574 --> 17:14.908
-Hong Woo-jin.
-Tanrım.

17:14.992 --> 17:17.494
Boksör yumrukları farklıymış.
Memnun oldum.

17:17.578 --> 17:20.748
O gün alt geçide gittim.

17:20.831 --> 17:24.710
Patron arar aramaz çıktım
ama evim uzak olduğundan geciktim.

17:24.793 --> 17:27.379
Ama sonra yerde yatan serserileri görünce,

17:27.463 --> 17:30.090
"Bu çocuklar gerçek dövüşçüymüş" dedim.

17:30.174 --> 17:31.050
Peki.

17:32.051 --> 17:35.679
Sen de eskiden dünya şampiyonu olmayı
hayal etmiyor muydun?

17:35.763 --> 17:37.848
Neden beni bulaştırıyorsun?

17:37.931 --> 17:38.932
Ne olacak?

17:40.350 --> 17:41.935
Bugün işe gidebilir misin?

17:42.895 --> 17:43.937
Ne işi?

17:44.021 --> 17:45.355
Satış direktörü.

17:45.439 --> 17:47.066
Yalnızken konuşuruz.

17:47.149 --> 17:49.485
Neden? Onlar da bizimle geliyor.

17:50.027 --> 17:51.403
Nasıl yani?

17:51.904 --> 17:54.740
-Sorun ne?
-Suç ortağı olsunlar istemiyorum.

17:56.533 --> 17:58.702
Kendileri istedi. Bana kızma.

18:01.830 --> 18:03.665
Bakın, sabıka kaydınız olursa

18:03.749 --> 18:06.168
ringe dönemezsiniz, tamam mı?

18:06.794 --> 18:08.003
Doğru.

18:10.756 --> 18:13.008
Kim Myeong-gil'le niye savaşıyorsunuz?

18:13.091 --> 18:15.344
Adamlarımızın intikamını almalıyım.

18:15.427 --> 18:19.264
Onunla savaşırken ölebilirsiniz.
Korkmuyor musunuz?

18:19.848 --> 18:23.060
Ölümden korkmuyorum.
Onları öldürememekten korkuyorum.

18:25.437 --> 18:26.730
Siz ne yapacaksınız?

18:26.814 --> 18:28.690
-Ben gidiyorum.
-Ben de.

18:28.774 --> 18:29.817
Neden?

18:30.442 --> 18:32.569
Kim Myeong-gil korkunç biri.

18:33.570 --> 18:36.532
Bay Choi olmasa ailemiz mahvolurdu.

18:37.491 --> 18:39.618
Sadece dövüşmekte iyi olsam da

18:40.244 --> 18:42.079
sonuna dek yardım etmeliyim.

18:42.955 --> 18:43.831
Ben de.

18:43.914 --> 18:46.458
Deniz piyadesi olarak
çok işe yarayabiliriz.

18:46.542 --> 18:47.918
Deniz piyadesi misiniz?

18:48.001 --> 18:50.379
Evet. Siz de mi?

18:50.963 --> 18:52.506
Ben muaftım ama o öyleydi.

18:55.509 --> 18:56.760
Selam dur!

18:59.263 --> 19:00.264
Selam dur.

19:01.265 --> 19:04.560
Neden kişisel bilgilerimi ifşa ediyorsun?
Delirdin mi?

19:04.643 --> 19:07.187
Birbirinizi böyle tanırsınız.

19:09.731 --> 19:11.316
İndirin be ellerinizi.

19:11.400 --> 19:13.110
Lütfen döneminizi söyleyin!

19:13.610 --> 19:14.778
İndirin dedim.

19:16.071 --> 19:17.614
Size komutanım diyeceğim!

19:18.949 --> 19:22.119
Şu serseriye bak, beni kaldırıyor.
İndir şu elini!

19:24.037 --> 19:26.331
Deniz piyadeliği daimîdir!

19:26.415 --> 19:29.209
-Şuna bakar mısın?
-O kadar yüklenme.

19:29.293 --> 19:31.962
Bu serseri üste çıkmaya çalışıyor.
Herife bak.

19:32.671 --> 19:35.090
Hayır, deniz piyadesi ruhu üste çıkıyor.

19:35.174 --> 19:38.177
Kendisi gurur sarhoşudur.

19:38.260 --> 19:39.970
Lütfen bırakın gitsin.

19:40.554 --> 19:41.471
"Gurur sarhoşu" mu?

19:42.055 --> 19:43.974
Yani DPG'si biraz yüksek.

19:44.057 --> 19:45.184
"DPG" nedir?

19:45.267 --> 19:47.811
-Deniz Piyadesi Gururu.
-Anlıyorum.

19:47.895 --> 19:49.354
Lütfen döneminizi söyleyin.

19:49.938 --> 19:51.565
DPG sarhoşuymuş Yang-jung.

19:51.648 --> 19:52.941
Lütfen söyleyin!

19:55.444 --> 19:58.238
571. dönemim. Mutlu musun?

20:00.282 --> 20:01.158
Komutanım.

20:01.658 --> 20:03.118
Selam dur!

20:09.458 --> 20:10.584
Sen de mi gidiyorsun?

20:11.585 --> 20:13.337
Sizce savaşamaz mıyım?

20:14.880 --> 20:18.216
Patron endişelenebilir. O yüzden sordum.

20:19.509 --> 20:22.596
Bu işi ben başlattım.
Sonuna kadar götüreceğim.

20:23.597 --> 20:24.431
Peki.

20:26.934 --> 20:27.768
Pekâlâ.

20:28.936 --> 20:30.187
Bu gece saldıracağız.

20:30.938 --> 20:33.273
Satış direktörünü haklayınca beni ara.

20:33.357 --> 20:36.068
Sen arayana dek
hastane önünde bekleyeceğim.

20:36.151 --> 20:37.027
Anlaşıldı.

20:37.527 --> 20:39.238
Neden bekleyeceksiniz?

20:39.321 --> 20:42.574
Sezdilerse satış direktörünün yanında
adamları olabilir.

20:42.658 --> 20:44.201
O zaman hastanede de olur.

20:45.285 --> 20:47.746
Bay Lee tek giderse tehlikeli olmaz mı?

20:48.330 --> 20:49.498
Olmaz. Hızlıdır.

20:51.333 --> 20:55.963
Hep birlikte önce Kim Jun-min'e,
sonra Im Jang-Do'ya saldırsak?

20:56.713 --> 21:00.676
Harekete geçtiğimizi anlayınca
Kim Myeong-gil tüm adamlarını salar.

21:01.468 --> 21:02.511
Ve işimiz biter.

21:02.594 --> 21:04.221
Sayıca bizden üstünler.

21:04.888 --> 21:07.599
Ayrılıp aynı anda saldırmalıyız.

21:08.558 --> 21:09.559
Tehlikeli

21:09.643 --> 21:11.228
ama ancak böyle kazanırız.

21:14.898 --> 21:19.069
Motosikletli olacağımdan sorun olmaz.
İşler sarpa sararsa kaçarım.

21:21.822 --> 21:23.115
Biz ne yapacağız?

21:24.491 --> 21:25.701
Motor sürebilir misiniz?

21:26.618 --> 21:27.703
Hayır.

21:27.786 --> 21:29.288
Skuter de hızlıdır.

21:29.871 --> 21:30.706
Ne?

21:31.623 --> 21:32.749
Yok bir şey.

21:34.042 --> 21:37.004
Onları yanıma alacağım.
Hastanede ihtiyaç olabilir.

21:38.005 --> 21:40.757
Ben Bay Lee'yle gideceğim.
Motor sürebiliyorum.

21:42.009 --> 21:44.511
Pekâlâ. Yemeğe başlayalım mı?

21:45.095 --> 21:45.929
-Olur.
-Olur.

21:46.430 --> 21:47.973
Motor sürebiliyor musun?

21:48.557 --> 21:49.558
-Evet.
-Ne tür?

21:50.225 --> 21:51.518
Çıplak motor.

21:52.394 --> 21:54.312
Sence de biraz benzemiyor muyuz?

21:55.605 --> 21:56.606
-Değil mi?
-Evet.

21:57.649 --> 21:58.483
Lanet olsun.

21:58.567 --> 22:01.445
-Küfretmeye gerek yok.
-Nerede görev yaptınız?

22:01.528 --> 22:03.155
Ordudan bahsetmeyelim.

22:03.864 --> 22:05.032
Uzatma artık.

22:05.741 --> 22:08.493
Min-dong. Bize çorba ve pilav ver.

22:09.536 --> 22:10.370
Peki efendim.

22:12.331 --> 22:13.165
Duk.

22:13.665 --> 22:15.792
-Nasılsın?
-Harika. Epeydir yoksunuz.

22:16.293 --> 22:17.377
O binecek.

22:17.461 --> 22:18.545
-Merhaba.
-Merhaba.

22:19.379 --> 22:20.380
Orada hazırladım.

22:23.133 --> 22:24.342
Yenileri güzelmiş.

22:26.887 --> 22:30.098
-Yarış motoruna bindin mi hiç?
-Çok az, bayağı da oldu.

22:31.475 --> 22:34.311
Askerde bıçak tutmayı öğrendiniz,
değil mi?

22:35.145 --> 22:36.855
-Şunu tutun.
-Hayır.

22:37.898 --> 22:38.732
Hayır mı?

22:38.815 --> 22:39.900
Öğrenmedik.

22:43.904 --> 22:44.946
Yine de tutun.

22:45.030 --> 22:48.450
Bıçak kullanmayı düşünmüyoruz.

22:50.243 --> 22:53.413
-Bıçak kullan diyen oldu mu?
-Bıçak uzatmadınız mı?

22:53.997 --> 22:55.207
Cevap mı veriyorsun?

22:55.290 --> 22:56.375
Daha iyi olacağım!

22:59.127 --> 23:02.881
Bıçak kullanmayı bilirseniz
bir bıçakçının mantığını anlarsınız.

23:02.964 --> 23:04.925
Kazanmak için akıl okumalısınız.

23:05.008 --> 23:06.134
Evet.

23:06.218 --> 23:07.469
-Evet!
-Ödüm koptu ya.

23:10.097 --> 23:12.224
Bakalım. Bir kere alışınca…

23:14.434 --> 23:15.685
Bu en hızlısı.

23:23.360 --> 23:24.361
Sana yakışır.

23:25.695 --> 23:29.950
Saşimi bıçaklarının ağzıyla sapı arasında
koruyucu yoktur.

23:30.033 --> 23:31.827
Bunlar saplamak için değildir.

23:32.744 --> 23:34.871
Bakın. Bunu sertçe saplarsanız

23:36.498 --> 23:39.501
eliniz öne kayar
ve bıçak parmaklarınızı mahveder.

23:39.584 --> 23:41.002
Derine saplamak için

23:41.086 --> 23:42.712
sırtına destek olmalısınız.

23:43.463 --> 23:44.297
Bu sayede

23:45.757 --> 23:47.092
eliniz kaymaz.

23:48.385 --> 23:50.804
Bıçağı böyle tutan birinin amacı nedir?

23:50.887 --> 23:53.390
Elimi ya da bileğimi kesmek.

23:53.473 --> 23:56.101
Doğru. Derin kesmez.

23:56.685 --> 24:00.021
Boksta açık boksörün
hafif yumruk atması gibi.

24:00.105 --> 24:01.273
Anladım!

24:04.693 --> 24:06.486
Bir daha dene! Sorun değil.

24:07.988 --> 24:09.906
Gevşe ve dönmeye devam et.

24:18.456 --> 24:20.834
Ya iki eliyle destekliyorsa?

24:20.917 --> 24:22.544
Öldürmek içindir, değil mi?

24:25.589 --> 24:28.175
Başparmakla bastırdığınız için

24:28.258 --> 24:30.302
eliniz kolay kaymaz.

24:31.136 --> 24:34.139
Biri bıçağı böyle tutuyorsa tecrübelidir.

24:34.222 --> 24:36.516
Geldiğin hızda savur.

24:36.600 --> 24:37.851
-Daha hafif.
-Hafifçe.

24:37.934 --> 24:38.894
-Böyle.
-Evet.

24:47.110 --> 24:48.111
İşte bu!

25:01.750 --> 25:03.502
Hile yaparsan seni öldürürüm.

25:04.294 --> 25:05.545
Dağıtsana hadi.

25:06.171 --> 25:07.881
-Siktir. Şunu alayım.
-Göster.

25:10.759 --> 25:11.927
Selam yok mu lan?

25:18.725 --> 25:20.810
Şerefsiz herifler!

25:39.120 --> 25:40.205
Burada bekleyelim.

26:05.563 --> 26:06.690
Durun!

26:07.732 --> 26:09.818
-Hangi birime geldiniz?
-603 numara.

26:12.737 --> 26:14.072
Bir araba geliyor.

26:31.214 --> 26:32.257
Biri geldi.

26:32.882 --> 26:33.717
Ne yapacağız?

26:35.635 --> 26:36.469
Bekleyeceğiz.

26:41.266 --> 26:42.851
GELEN ÇAĞRI

26:42.934 --> 26:44.144
Lanet olsun.

27:06.207 --> 27:07.042
Teşekkürler.

27:08.043 --> 27:09.044
İçerken dinleyin.

27:09.127 --> 27:11.129
Bu işte hayatta kalmak için

27:11.212 --> 27:12.922
her şeyinizi satmalısınız.

27:14.257 --> 27:15.550
Yumruklarınız.

27:15.634 --> 27:17.385
Ruhunuz. Hayalleriniz.

27:18.553 --> 27:19.888
Satarsanız yaşarsınız.

27:21.181 --> 27:23.850
Ama arkadaşlarınızı ve ailenizi satmayın.

27:23.933 --> 27:25.518
Öyle yaşamaktansa ölün.

27:27.437 --> 27:28.271
-Peki.
-Peki.

27:29.898 --> 27:31.566
Hastaneye girdiğimde

27:31.649 --> 27:34.152
ve size kaçın dediğimde tereddütsüz kaçın.

27:34.235 --> 27:36.071
İçeriyi ben hallederim.

27:38.823 --> 27:40.075
Tamam mı?

27:41.159 --> 27:45.205
Daha demin arkadaşlarınızı ve ailenizi
terk etmeyin demediniz mi?

27:45.789 --> 27:46.956
Ben bir suçluyum.

27:47.040 --> 27:50.418
Aynı gemide olabiliriz ama aile değiliz.

27:50.502 --> 27:52.629
Bu iş bitince tekrar görüşmeyeceğiz.

27:52.712 --> 27:55.674
O yüzden duygusal olarak bağlanmayın.
Anlaşıldı mı?

28:01.554 --> 28:02.639
Anlaşıldı mı?

28:03.765 --> 28:04.933
Evet efendim.

28:06.935 --> 28:08.103
Evet efendim.

28:26.579 --> 28:27.664
Kim Jun-min geldi.

28:33.461 --> 28:34.796
Ne yapacaksınız?

28:36.506 --> 28:38.216
Bay Lee, ne yapacağız?

28:39.342 --> 28:40.343
Duyuyor musunuz?

28:40.927 --> 28:42.053
Lütfen cevap verin.

28:42.762 --> 28:43.805
Gidiyorum.

29:00.405 --> 29:02.282
Orospu çocuğu!

29:14.711 --> 29:15.754
Hastaneyi ara!

29:32.771 --> 29:35.356
Göt herif! Orospu çocuğu!

29:36.900 --> 29:37.901
Geber!

29:37.984 --> 29:40.236
Seni orospu çocuğu! Göt!

29:40.320 --> 29:42.781
Siktir lan şerefsiz!

29:45.492 --> 29:46.367
Do-hu.

29:46.451 --> 29:48.745
Şu piçi bagaja at.

29:49.537 --> 29:50.914
Acele et hadi!

29:57.420 --> 29:59.214
-Ne oluyor?
-Orospu çocuğu!

30:05.553 --> 30:06.971
-Orospu çocuğu!
-Hey!

30:21.986 --> 30:22.821
İyi misiniz?

30:41.047 --> 30:42.757
ANA BİNA
HASTA ODASI, 17. BLOK

30:42.841 --> 30:44.842
DU-YEONG

30:46.761 --> 30:47.637
Evet.

30:50.098 --> 30:50.974
İyi misiniz?

30:52.225 --> 30:53.142
Tamam.

31:02.860 --> 31:04.070
Gidelim.

31:04.153 --> 31:05.154
-Peki.
-Peki.

31:40.440 --> 31:41.816
Im Jang-do'ydu o.

31:46.863 --> 31:48.573
BITCOIN

31:48.656 --> 31:50.241
Evet, çık bakalım.

31:54.203 --> 31:55.204
Lanet olsun!

32:06.090 --> 32:07.675
Hadi! Bastır!

32:07.759 --> 32:09.052
Siktir!

32:23.441 --> 32:24.275
Tamam. Bekle.

32:25.944 --> 32:26.945
Bir saniye.

32:27.528 --> 32:28.529
Bırak lan beni!

32:36.704 --> 32:37.997
Kimsin lan sen?

33:08.027 --> 33:09.028
-Gidelim.
-Tamam.

33:15.284 --> 33:16.285
Dikkatli ol.

33:38.266 --> 33:41.394
IM JANG-DO ELİMİZDE
DU-YEONG'UN DÜKKÂNINA GÖTÜRÜYORUZ.

33:59.954 --> 34:01.330
-Hoş geldiniz.
-Merhaba.

34:09.839 --> 34:11.466
-Şuna koyar mısınız?
-Tamam.

34:14.135 --> 34:15.261
Bir, iki…

34:15.344 --> 34:16.345
Dikkat et.

34:16.846 --> 34:17.972
Tanrım.

34:19.474 --> 34:20.600
Tuz nerede?

34:20.683 --> 34:21.601
Tuz mu?

34:23.144 --> 34:24.062
Ofiste.

34:25.188 --> 34:26.397
Bize tuzlu su lazım.

34:27.607 --> 34:29.567
Bir kova bulup tüm tuzu dökün.

34:29.650 --> 34:30.777
Tamam.

34:30.860 --> 34:31.944
-Gidelim.
-Peki.

34:32.028 --> 34:32.987
Köşede.

34:33.071 --> 34:33.988
-Peki.
-Peki.

34:35.490 --> 34:36.532
Lanet olsun.

34:43.581 --> 34:45.083
İyi misin Hyeon-ju?

34:45.166 --> 34:46.918
Evet, sen iyi misin?

34:47.001 --> 34:48.002
Evet.

34:49.670 --> 34:51.589
Im Jang-do'yu yakaladık.

34:52.173 --> 34:53.466
-Evet.
-Kim Jun-min?

34:53.549 --> 34:56.344
Dışarıdaydım, göremedim
ama hakladığını söyledi.

34:56.427 --> 34:59.263
-Tamam.
-Öldürebildi mi peki?

35:05.728 --> 35:07.230
Hemen tuzlu su yapalım.

35:07.313 --> 35:08.731
-Tuz bulalım.
-Tamam.

35:13.111 --> 35:14.445
Bunu kullanabiliriz.

35:14.529 --> 35:16.030
-Peki su?
-Aşağıda gördüm.

35:16.114 --> 35:16.948
Aşağı inelim.

35:17.031 --> 35:18.032
Hadi Hyeon-ju.

35:32.797 --> 35:33.756
Efendim.

35:33.840 --> 35:36.676
Beş dakikaya geliyorum, onu biraz hırpala.

35:36.759 --> 35:37.927
Bir şey daha…

35:39.095 --> 35:41.055
Hyeon-ju ve diğerleri de izlesin.

35:55.611 --> 35:56.779
Ne oldu?

35:58.239 --> 35:59.824
Hyeon-ju izlesin istiyor.

35:59.907 --> 36:00.908
Neden?

36:03.619 --> 36:05.329
Tanrım. İyi olacak mı dersin?

36:07.415 --> 36:09.125
Merhaba efendim. Bu taraftan.

36:23.848 --> 36:26.183
Dur. Merdivenleri görelim.

36:26.267 --> 36:27.894
O tarafta kamera yok.

36:28.519 --> 36:29.353
Neden?

36:29.437 --> 36:30.688
Yok işte.

36:33.316 --> 36:34.692
Taşak mı geçiyorsun?

36:35.776 --> 36:40.156
Dışarıda binaya bakan kamera var mı?

36:40.865 --> 36:42.700
Bunun için polise gitmelisiniz.

36:51.542 --> 36:52.376
Jun-min nasıl?

36:54.378 --> 36:55.588
Bilinci kapalı.

36:56.797 --> 36:58.299
Apartman yönetimine gidip

36:58.382 --> 37:00.218
Jun-min'e saldıran piçleri bul.

37:00.843 --> 37:01.677
Emredersiniz.

37:03.137 --> 37:05.139
-Şuraya koyalım.
-Ben dökerim.

37:05.223 --> 37:06.349
Ne kadar dökeceğiz?

37:06.849 --> 37:09.018
Hepsini dökmemizi söylemedi mi?

37:09.101 --> 37:10.228
Fazla olmaz mı?

37:11.562 --> 37:13.481
Dökelim. Sonuçta kabul ettin.

37:14.398 --> 37:15.441
Pekâlâ.

37:18.736 --> 37:19.612
O nedir?

37:19.695 --> 37:21.155
Tuzlu su istediler.

37:26.953 --> 37:27.870
Tuzlu su geldi.

37:27.954 --> 37:29.080
Evet, işte.

37:33.209 --> 37:34.377
Buraya gel ve izle.

37:36.170 --> 37:37.004
Neden?

37:37.088 --> 37:38.673
Bay Choi öyle emretti.

37:46.472 --> 37:50.059
Ağzını açıp sonra kapatan insanlardan
nefret ederim.

37:51.310 --> 37:55.690
Her şeyi anlatacak cesareti bulduğunda
başını salla.

37:57.275 --> 38:01.028
Konuşacağını söyleyip vazgeçersen
dudaklarını keserim.

38:01.612 --> 38:02.446
Anladın mı?

38:40.651 --> 38:42.069
Konuşmayacak mısın?

39:49.720 --> 39:50.721
Hyeon-ju.

40:05.152 --> 40:06.695
Neden izlememi söyledin?

40:07.488 --> 40:10.616
Myeong-gil, Im Jang-do'yu aramaya
başlamış olmalı.

40:10.699 --> 40:12.493
Fazla vaktimiz yok.

40:13.494 --> 40:16.288
Anlamanızı istediğim bir şey var.

40:17.081 --> 40:18.499
Neden bahsediyorsun?

40:18.582 --> 40:21.252
Bu iş biri ölene dek bitmeyecek.

40:21.335 --> 40:23.754
Ve hayatta kalacağımın garantisi yok.

40:23.838 --> 40:27.174
O zaman kazan.
Neden en kötü sonuca takıldın?

40:27.258 --> 40:29.343
-Hyeon-ju.
-Yeter artık.

40:35.141 --> 40:36.142
Hyeon-ju!

40:39.478 --> 40:42.022
-Bay Oh, lütfen Hyeon-ju'yu takip et.
-Peki.

40:42.898 --> 40:44.984
Bu çocuk da yani…

40:49.155 --> 40:50.823
-Gun-woo.
-Efendim.

40:52.825 --> 40:53.826
Eğer…

40:55.744 --> 40:57.163
…üçünüz Myeong-gil ile

40:58.164 --> 40:59.832
dövüşmek zorunda kalırsanız

41:01.292 --> 41:03.127
diğerlerini koruyabilir misin?

41:04.962 --> 41:06.505
Onları sonuna dek korurum.

41:07.882 --> 41:08.883
Teşekkür ederim.

41:10.593 --> 41:14.638
Fazla vaktimiz yok,
o yüzden sana bir şey öğreteyim.

41:18.225 --> 41:22.354
İyi organize olmuş bir örgütü yenmek için
iki şeye ihtiyacın var.

41:24.273 --> 41:26.525
Ayırma ve bölme.

41:28.319 --> 41:32.448
İnsanlar onları iyi tanıyanlara güvenir
ve onlarla empati kurmak ister.

41:34.533 --> 41:36.577
Bir kişinin güvenini kazanmadan

41:38.287 --> 41:40.331
bir örgütü bölemezsin.

41:55.387 --> 41:56.388
Çıkar şunu.

42:13.197 --> 42:14.073
Im Jang-do?

42:15.115 --> 42:17.660
Bence Myeong-gil'in adamları arasında

42:17.743 --> 42:20.788
onu en iyi anlayan sensin.

42:21.997 --> 42:24.917
Myeong-gil çok vahşi ve zalim bir adam.

42:25.000 --> 42:27.503
Ama insanları kitap gibi okuyabiliyor.

42:28.671 --> 42:30.256
Onları kazanmayı biliyor.

42:31.090 --> 42:35.219
Kim Jun-min ve Kang In-beom
muhtemelen ona gerçekten inanıyor.

42:35.928 --> 42:37.304
Ama sen zeki birisin.

42:37.846 --> 42:39.807
Myeong-gil'i daha iyi tanıyorsun.

42:40.641 --> 42:44.603
Myeong-gil hiçbir şeyle
kalbinin derinliklerinden empati kurmaz.

42:45.312 --> 42:47.106
Mantıklı ve mesafeli yaklaşır.

42:47.815 --> 42:52.236
Daima insanları nasıl manipüle edip
kendi lehine çevireceğini hesaplar.

42:52.319 --> 42:55.698
Ama bunu bildiğin hâlde
onun için çalışmayı seçtin.

42:56.448 --> 42:57.449
Neden?

42:58.576 --> 43:00.411
İlk sebep paraydı.

43:02.079 --> 43:04.415
Büyük bir şirkette beş yılda alacağını

43:04.498 --> 43:06.625
Myeong-gil sana bir yılda ödüyor.

43:06.709 --> 43:11.255
Polis Üniversitesi'ni bitirmek
özgürlük biletindi ama atıldın.

43:11.338 --> 43:12.673
Para kazanman şarttı.

43:12.756 --> 43:15.050
Gururunu böyle kurtaracaktın.

43:17.344 --> 43:21.390
Ama Myeong-gil için çalışmanı sağlayan
aslında ikinci sebepti.

43:21.974 --> 43:25.185
Myeong-gil'in
seni kullanamayacağına emindin.

43:25.269 --> 43:27.146
Onun gibi adi bir suçlu

43:28.230 --> 43:29.773
seni asla yenemezdi.

43:30.816 --> 43:33.652
Ve Myeong-gil
seni öldürecek bir sebep bulursa

43:33.736 --> 43:37.156
tek yapman gereken,
ondan kazandığın parayla

43:38.115 --> 43:39.825
Güneydoğu Asya'ya kaçmaktı.

43:43.495 --> 43:45.164
Planını gerçekten beğendim.

43:46.457 --> 43:50.586
Ama şimdi fotoğrafını çekip
Myeong-gil'e göndersem

43:52.046 --> 43:55.466
ve onun adına öldürdüğün kişileri
ispiyonladığını söylesem

43:55.549 --> 43:57.259
bana anında güvenir

43:57.343 --> 44:01.472
çünkü şu anki durumun,
ötmen için yeterli sebep sunuyor.

44:04.183 --> 44:08.228
Sonra da seni bulmaya yolladığı adamları
geri çağırır

44:08.312 --> 44:12.483
ve seni gizlice öldürmeleri için
tazılarını gönderir.

44:13.734 --> 44:18.989
Onlar da sana kendini savunma şansı sunmaz
çünkü öyle emir almışlardır.

44:19.073 --> 44:21.408
Myeong-gil gerçeklerle ilgilenmez.

44:21.992 --> 44:24.536
En güvenli yol seni toprağa gömmek.

44:24.620 --> 44:29.291
Myeong-gil'in işlediği suçları
en iyi sen biliyorsun,

44:29.375 --> 44:32.211
Kim Jun-min ya da Kang In-beom değil.

44:36.757 --> 44:38.967
Onu benim kadar iyi tanıyorsun.

44:40.511 --> 44:44.973
Myeong-gil'in aklına seninle ilgili
en ufak bir şüphe tohumu eksem…

44:47.768 --> 44:49.353
…seni öldürür.

44:49.978 --> 44:50.854
Siktir.

44:53.065 --> 44:53.982
Bekle.

44:55.150 --> 44:56.527
Neden ben ölüyorum?

44:58.112 --> 44:59.446
Siktir!

44:59.530 --> 45:00.406
Im Jang-do!

45:02.032 --> 45:03.826
Beni iyi dinle!

45:03.909 --> 45:06.537
Hemen kendine gelmezsen
gerçekten öleceksin!

45:11.417 --> 45:13.127
Bana bildiğin her şeyi anlat.

45:14.586 --> 45:19.091
Karşılığında ömür boyu yetecek parayla
seni güvenli bir ülkeye yollarım.

45:20.551 --> 45:22.261
Myeong-gil'i ben yetiştirdim.

45:23.804 --> 45:26.306
Adını bile duymadığı yerler biliyorum.

45:27.057 --> 45:28.142
Söz veriyorum.

45:32.020 --> 45:34.982
Zaten kaçmayı düşünüyordun.

45:36.525 --> 45:38.110
İşte sana fırsat.

45:43.824 --> 45:44.825
Anlatırsam

45:46.535 --> 45:47.828
ne kadar vereceksin?

45:50.998 --> 45:52.750
Çabuk ve dürüst cevap ver.

45:59.965 --> 46:03.135
Myeong-gil ve Smile Sermayecilik'i
yok edeceğim.

46:04.136 --> 46:05.721
Sen de Guam'a gideceksin.

46:05.804 --> 46:07.389
Orada tanıdıklarım var.

46:08.182 --> 46:11.810
Guam'da yeni bir hayat kurman için
gereken her şeyi vereceğim.

46:20.486 --> 46:21.528
Ona kıyafet ver.

46:36.668 --> 46:38.962
Ne zamandır Myeong-gil'e çalışıyorsun?

46:39.463 --> 46:40.506
Beş yıldır.

46:40.589 --> 46:42.341
Tam olarak ne yapıyorsun?

46:42.925 --> 46:46.595
Bay Kim'in yasa dışı işlerini
polisten uzak tutuyorum

46:46.678 --> 46:50.182
ve polis soruşturmasına karşı koruyorum.

46:50.265 --> 46:51.808
Peki kişisel katkıların?

46:51.892 --> 46:54.186
Küçük vakaları In-beom'la hallederiz

46:54.853 --> 46:57.523
ama genelde
Bay Kim'in hizmet şirketini kullanırız.

46:58.148 --> 46:59.399
"Küçük vakalar" mı?

46:59.483 --> 47:00.484
Mesela…

47:01.944 --> 47:03.987
Şantaj filmi çekmek gibi.

47:04.071 --> 47:06.406
Iil Grup'u tehdit ettin, değil mi?

47:09.243 --> 47:10.244
Ne yaptın?

47:11.411 --> 47:12.913
Bay Kim yaptırdı.

47:12.996 --> 47:15.707
Kim olduğunu sormadı. Ne yaptığını sordu.

47:17.709 --> 47:19.711
Iil Grup vârisini filme aldım.

47:19.795 --> 47:20.921
Ne tür bir film?

47:21.713 --> 47:23.006
Onu soyduk

47:24.049 --> 47:25.342
ve videosunu çektik.

47:25.425 --> 47:26.301
Neden?

47:28.971 --> 47:31.056
En baştan anlat.

47:32.724 --> 47:35.686
Gangnam'da inşa edilen
40 katlı lüks bir otel var.

47:35.769 --> 47:38.564
Ama COVID-19 sonrası
inşaat şirketi iflas etti.

47:39.690 --> 47:41.567
Iil Grup vârisi oteli alacaktı

47:41.650 --> 47:43.944
ama 100 milyarı eksikti
ve Bay Kim bunu duydu.

47:44.027 --> 47:45.279
Kimden?

47:45.946 --> 47:47.906
Bina o kadar uzun süre boştu ki

47:47.990 --> 47:49.491
Seul devreye girdi.

47:49.575 --> 47:53.871
Zengin birini arıyorlardı
ve Bay Kim'le golfe giden bir meclis üyesi

47:53.954 --> 47:56.456
onu belediye başkanına tavsiye etti.

47:57.124 --> 48:01.169
Bay Kim otelde
bir kumarhane açmak istiyor.

48:03.213 --> 48:06.758
Seul sadece yabancılara özel
kumar izni vereceğini söyleyince

48:06.842 --> 48:08.343
Bay Kim heyecanlandı.

48:08.427 --> 48:10.554
Ama Iil Grup vârisi geri adım atınca

48:10.637 --> 48:13.056
Bay Kim beni onu ikna etmeye yolladı.

48:13.932 --> 48:16.184
Kaç kişinin videosunu çektin?

48:16.935 --> 48:17.769
Elli.

48:19.187 --> 48:21.481
Bu videolar Myeong-gil'in elinde mi?

48:21.565 --> 48:22.566
Evet.

48:23.317 --> 48:25.819
Her zayıflığı
gelir kaynağı olarak görüyor.

48:26.737 --> 48:27.779
Ayrıca

48:28.363 --> 48:30.908
para edecek hiçbir şeyi de paylaşmaz.

48:31.575 --> 48:33.368
Bu veriler nerede?

48:35.287 --> 48:38.373
Bay Kim'in yatak odasında,
küçük bir kasadaki diskte

48:38.957 --> 48:40.959
ama Alman yapımı akıllı bir kasa.

48:41.460 --> 48:44.087
Sağ kolundaki damarı tutunca açılıyor.

48:44.171 --> 48:46.673
Bir sorun çıkarsa telefonunu kullanarak

48:47.174 --> 48:49.343
içindeki her şeyi yakabilir.

48:49.426 --> 48:51.845
Kasanın üst kısmında sıvı yakıt var

48:51.929 --> 48:54.723
ve bir düğmeyle aşağı inip tutuşabilir.

48:54.806 --> 48:57.309
Sabit diskin riskli olduğunu biliyor.

48:57.392 --> 49:01.229
Onun için bir silah
ama polis için de kanıt.

49:02.856 --> 49:05.275
Hizmet şirketi dediğin bir çete mi?

49:05.942 --> 49:06.777
Evet.

49:07.361 --> 49:08.195
Kaç kişiler?

49:08.779 --> 49:12.157
Sanırım 30 ama gerekirse
daha fazlası da geliyor.

49:12.240 --> 49:13.325
Liderleri kim?

49:13.909 --> 49:17.579
Başkanları Bay Jung. Bay Kim'in kasabı.

49:17.663 --> 49:19.539
Eskiden MMA dövüşçüsüymüş

49:19.623 --> 49:22.709
ama maçta birini öldüresiye dövünce
men edilmiş.

49:22.793 --> 49:24.670
Sonra da Bay Kim onu işe almış.

49:24.753 --> 49:26.380
Cesetleri ne yapıyorlar?

49:27.130 --> 49:28.840
Onlarla Bay Jung ilgileniyor.

49:29.466 --> 49:31.134
Bana kendi bildiğini anlat.

49:32.594 --> 49:36.264
Yaklaşık üç yıl önce
Bay Kim içki masasında çok sinirlenip

49:36.765 --> 49:38.183
birini öldüresiye dövdü.

49:39.142 --> 49:40.894
Ben de yakınlardaydım,

49:40.978 --> 49:43.730
o yüzden Bay Jung gelene kadar
ben ilgilendim.

49:43.814 --> 49:47.067
Bay Jung üç tonluk,
akvaryumlu balıkçı kamyonu çağırdı

49:47.150 --> 49:48.443
ve cesedi götürdü.

49:48.527 --> 49:52.155
Şoförle konuşma şekline bakılırsa
Bay Jung müdavimiydi.

49:53.031 --> 49:53.907
Adı ne?

49:55.617 --> 49:57.160
Hatırlamıyorum, çok oldu.

49:59.121 --> 49:59.955
Peki.

50:00.747 --> 50:02.833
Incheon'da bir hastane biliyorum.

50:02.916 --> 50:05.252
Ambulansını çağıracağım, biraz dinlen.

50:05.335 --> 50:08.422
İş bitip her şey hallolduktan sonra

50:09.047 --> 50:10.966
sana pasaport ve uçak ayarlarım.

50:15.137 --> 50:16.847
Kimseyle görüşme.

50:18.056 --> 50:19.975
Yoksa Kim Myeong-gil seni bulur.

50:24.771 --> 50:26.690
Telefonunu alıyorum.

50:34.156 --> 50:35.782
Son bir şey sorayım.

50:37.701 --> 50:39.870
Myeong-gil'in altın zulası nerede?

50:41.705 --> 50:43.248
Sadece In-beom biliyor.

50:44.583 --> 50:45.834
Ne ilişkileri var?

50:45.917 --> 50:48.295
Bay Kim sadece In-beom'a güvenir.

50:49.004 --> 50:51.089
Hapiste tanışmışlar.

50:51.173 --> 50:53.425
Birçok kez
birbirlerinin hayatını kurtarmışlar.

50:53.508 --> 50:55.802
In-beom onun için ölmeye hazır.

50:56.928 --> 50:58.889
Bay Kim'in her düşüncesini bilmem

50:59.473 --> 51:02.017
ama In-beom'u
kardeşi gibi gördüğüne eminim.
