WEBVTT

00:00:17.726 --> 00:00:19.519 align:center
HONG MIN-BEOM

00:00:19.602 --> 00:00:20.770 align:center
Gang-yong ?

00:00:20.854 --> 00:00:22.522 align:center
J'arrive dans dix minutes.

00:00:22.605 --> 00:00:25.150 align:center
Ne raccroche pas le téléphone.

00:00:25.692 --> 00:00:27.193 align:center
Laisse-le sur la table

00:00:27.277 --> 00:00:29.654 align:center
pour que je puisse écouter, d'accord ?

00:00:39.414 --> 00:00:40.749 align:center
J'irai droit au but.

00:00:43.001 --> 00:00:44.169 align:center
Vous faites quoi ?

00:00:49.674 --> 00:00:51.926 align:center
Arrête de chialer et reste tranquille.

00:00:52.010 --> 00:00:53.178 align:center
GANG-YONG

00:00:53.261 --> 00:00:56.431 align:center
- Tu m'entends ?
- Salaud, parle-moi mieux.

00:00:56.514 --> 00:00:57.932 align:center
Tu veux mourir ?

00:00:59.434 --> 00:01:02.729 align:center
Tu es en train
de faire une grosse erreur, connard !

00:01:02.812 --> 00:01:04.189 align:center
Dis-lui de la fermer.

00:01:05.398 --> 00:01:06.274 align:center
Gang-yong.

00:01:07.192 --> 00:01:09.819 align:center
- Tais-toi.
- Tu vas finir en taule !

00:01:09.903 --> 00:01:10.779 align:center
Enfoiré !

00:01:12.405 --> 00:01:14.949 align:center
Putain, mais ferme-la, mec !

00:01:18.286 --> 00:01:19.120 align:center
Pauvre con.

00:01:21.372 --> 00:01:22.832 align:center
C'est bon, t'es calmé ?

00:01:25.627 --> 00:01:26.669 align:center
Réponds.

00:01:27.879 --> 00:01:29.005 align:center
Vous voulez quoi ?

00:01:29.589 --> 00:01:32.967 align:center
Le commissariat de Yeongmoonpo
a dû recevoir un rapport.

00:01:33.051 --> 00:01:37.347 align:center
Un type à moto a égorgé un homme
dans un parking avant de s'enfuir.

00:01:38.014 --> 00:01:39.057 align:center
Note ce numéro.

00:01:39.808 --> 00:01:44.479 align:center
Séoul, Gangdong, A 6438.

00:01:45.146 --> 00:01:48.024 align:center
C'est une fausse immatriculation.

00:01:48.525 --> 00:01:50.527 align:center
Trouve où est allé le motard.

00:01:52.320 --> 00:01:53.571 align:center
Pour trouver ça…

00:01:53.655 --> 00:01:55.365 align:center
Je sais, ça prend du temps.

00:01:56.032 --> 00:01:57.242 align:center
Sinon, je le ferais.

00:01:58.201 --> 00:02:00.453 align:center
Il est 22 h. Tu as cinq heures.

00:02:00.537 --> 00:02:01.913 align:center
Si tu ne trouves pas,

00:02:03.456 --> 00:02:06.251 align:center
le striptease de ton cousin
finira sur Internet.

00:02:06.334 --> 00:02:09.045 align:center
Si tu essaies de m'embobiner aussi.

00:02:09.629 --> 00:02:13.258 align:center
Si tu ne veux pas que le cours
de l'action de Iil Group chute,

00:02:13.341 --> 00:02:14.175 align:center
obéis.

00:02:18.596 --> 00:02:19.430 align:center
Ton code ?

00:02:20.181 --> 00:02:21.599 align:center
7-3-5-6-2-9.

00:02:29.440 --> 00:02:30.316 align:center
À bientôt.

00:02:34.988 --> 00:02:36.156 align:center
Putain de merde !

00:03:07.020 --> 00:03:10.190 align:center
LA TRAQUE DANS LE SANG

00:03:17.155 --> 00:03:18.114 align:center
Bonsoir.

00:03:18.197 --> 00:03:20.074 align:center
- Salut, mec !
- Garde-à-vous !

00:03:20.158 --> 00:03:21.117 align:center
Arrête un peu !

00:03:21.743 --> 00:03:23.161 align:center
Je te dois un soju.

00:03:30.585 --> 00:03:32.212 align:center
- Par ici.
- Merci.

00:03:32.712 --> 00:03:33.922 align:center
- Bonsoir.
- Bonsoir.

00:03:35.506 --> 00:03:40.011 align:center
Ils font bouillir le corps
plusieurs jours pour ramollir les os.

00:03:40.094 --> 00:03:42.430 align:center
Ils les broient et les jettent à l'eau.

00:03:42.513 --> 00:03:44.557 align:center
Quinze millions de wons par corps.

00:03:44.641 --> 00:03:46.476 align:center
Pour trouver un os, c'est raté.

00:03:46.976 --> 00:03:50.730 align:center
En faire du bouillon, il faut être taré.
Comment tu sais ça ?

00:03:51.606 --> 00:03:52.982 align:center
Seung-deok, en prison.

00:03:53.066 --> 00:03:55.193 align:center
Il a appris ça en prison ?

00:03:55.276 --> 00:03:57.862 align:center
On apprend plein de trucs en prison.

00:03:59.113 --> 00:04:00.823 align:center
Vous allez bien ?

00:04:01.616 --> 00:04:02.992 align:center
Oui, ça va.

00:04:03.076 --> 00:04:05.536 align:center
Vous n'auriez jamais dû voir ça.

00:04:07.747 --> 00:04:11.626 align:center
Je ne comprends pas,
que comptent-ils faire avec ce casino ?

00:04:11.709 --> 00:04:12.710 align:center
Comment ça ?

00:04:13.836 --> 00:04:15.588 align:center
S'en mettre plein les poches.

00:04:16.464 --> 00:04:18.341 align:center
- Gun-woo.
- Oui ?

00:04:18.424 --> 00:04:22.428 align:center
Les joueurs comme les drogués
s'endettent pour financer leur vice.

00:04:22.512 --> 00:04:25.556 align:center
Le casino va alimenter ses prêts d'argent.

00:04:26.057 --> 00:04:30.478 align:center
Plus les gens iront au casino,
plus ils emprunteront d'argent.

00:04:30.561 --> 00:04:32.981 align:center
Il n'aura qu'à récolter les bénéfices.

00:04:33.940 --> 00:04:35.984 align:center
Mais c'est réservé aux étrangers.

00:04:37.568 --> 00:04:38.820 align:center
Il s'en fout.

00:04:40.405 --> 00:04:42.490 align:center
Les flambeurs auront leurs entrées.

00:04:42.573 --> 00:04:44.409 align:center
Officiellement, il gagnera peu.

00:04:45.451 --> 00:04:49.289 align:center
Quand il sera assez riche,
il empruntera pour acheter un immeuble.

00:04:49.372 --> 00:04:53.668 align:center
Puis, il hypothèquera l'immeuble
pour en acheter un encore plus grand.

00:04:55.128 --> 00:04:56.713 align:center
Pas con, le salaud.

00:04:56.796 --> 00:05:00.258 align:center
Pour rembourser,
il exploitera le casino jusqu'à la moelle.

00:05:00.341 --> 00:05:03.177 align:center
Et Smile Capital
arnaquera encore plus de monde.

00:05:03.261 --> 00:05:06.055 align:center
Kim Myeong-gil contrôlera tout.

00:05:18.192 --> 00:05:23.781 align:center
À l'époque, Myeong-gil
m'a volé plus de 20 milliards.

00:05:23.865 --> 00:05:26.284 align:center
Quand on les aura récupérés,

00:05:26.367 --> 00:05:29.829 align:center
ça te dit qu'on parte en voyage
avec Gun-woo et Woo-jin ?

00:05:30.955 --> 00:05:33.082 align:center
On a déjà de quoi payer un voyage.

00:05:35.084 --> 00:05:36.002 align:center
Certes,

00:05:36.878 --> 00:05:38.963 align:center
mais on est bloqués avec le COVID.

00:05:43.634 --> 00:05:44.635 align:center
On ira à Rome.

00:05:47.555 --> 00:05:48.556 align:center
Pourquoi Rome ?

00:05:48.639 --> 00:05:52.226 align:center
Quand j'avais 20 ans,
j'ai vu le film Vacances romaines.

00:05:53.019 --> 00:05:56.356 align:center
Je me suis juré d'y aller
une fois que je serais riche,

00:05:56.439 --> 00:05:57.857 align:center
mais je n'ai pas pu.

00:05:57.940 --> 00:06:01.611 align:center
Ce serait sympa d'y aller ensemble,

00:06:02.195 --> 00:06:03.863 align:center
avec vous trois.

00:06:07.700 --> 00:06:09.827 align:center
Je vous offrirai ce que vous voulez.

00:06:10.912 --> 00:06:14.040 align:center
Grand-père, l'Italie, c'est cher.

00:06:14.123 --> 00:06:15.541 align:center
C'est le pays du luxe.

00:06:16.125 --> 00:06:18.711 align:center
Tu me prends pour qui ?

00:06:19.796 --> 00:06:21.672 align:center
Je sortirai les gros billets.

00:06:23.800 --> 00:06:26.803 align:center
C'est ce qu'on appelle être "flex".

00:06:27.970 --> 00:06:31.474 align:center
Voilà, je t'apprendrai à "flexer".

00:06:32.767 --> 00:06:36.020 align:center
Non, ce n'est pas un verbe.
Dis juste "flex", comme ça.

00:06:38.064 --> 00:06:38.940 align:center
Flex.

00:06:44.404 --> 00:06:48.282 align:center
Bref, on ira tous ensemble
après avoir réglé cette histoire.

00:07:04.757 --> 00:07:05.591 align:center
D'accord.

00:07:06.884 --> 00:07:08.302 align:center
Bonne idée.

00:07:09.345 --> 00:07:10.179 align:center
Oui.

00:07:11.180 --> 00:07:14.392 align:center
M. Choi nous invite
à boire un coup chez lui.

00:07:16.519 --> 00:07:18.312 align:center
Il doit être de bonne humeur.

00:07:19.605 --> 00:07:20.940 align:center
Vous buvez ?

00:07:21.941 --> 00:07:22.900 align:center
Carrément !

00:08:18.164 --> 00:08:19.457 align:center
On peut accélérer ?

00:08:19.957 --> 00:08:22.835 align:center
- Deux ou quatre fois plus vite ?
- Deux fois.

00:08:30.092 --> 00:08:32.053 align:center
À la place de Kim Myeong-gil,

00:08:32.136 --> 00:08:35.681 align:center
je déplacerais le disque dur en lieu sûr,

00:08:35.765 --> 00:08:38.434 align:center
en partant du principe
qu'Im Jang-do a parlé.

00:08:39.936 --> 00:08:41.771 align:center
Il peut faire ça, tu penses ?

00:08:41.854 --> 00:08:44.899 align:center
On l'a privé de ses principaux complices.

00:08:44.982 --> 00:08:48.528 align:center
Il ne lui reste plus que Jung.

00:08:49.362 --> 00:08:50.238 align:center
En plus,

00:08:51.155 --> 00:08:54.116 align:center
je doute qu'il en parle à n'importe qui.

00:08:55.368 --> 00:08:57.286 align:center
Il n'a pas à le déplacer loin.

00:08:57.370 --> 00:08:59.413 align:center
Dans sa voiture, ça suffirait.

00:09:00.164 --> 00:09:01.540 align:center
Et il le sait.

00:09:02.291 --> 00:09:03.251 align:center
C'est vrai.

00:09:03.918 --> 00:09:07.255 align:center
Si on pouvait s'allier
à un de ses ennemis,

00:09:07.338 --> 00:09:09.215 align:center
ça nous donnerait un avantage.

00:09:11.550 --> 00:09:13.970 align:center
Mais pour ça, il nous faut le disque dur.

00:09:14.053 --> 00:09:17.598 align:center
Il contient tous les dossiers
sur les victimes de Myeong-gil.

00:09:18.099 --> 00:09:20.643 align:center
Ils ont aussi
des raisons de lui en vouloir.

00:09:22.019 --> 00:09:26.399 align:center
Et ce sont des gens influents,
comme le fils du PDG de Iil Group.

00:09:29.110 --> 00:09:31.821 align:center
Plus ça dure, plus on est désavantagés.

00:09:32.488 --> 00:09:35.741 align:center
Myeong-gil doit avoir un réseau immense.

00:09:36.367 --> 00:09:39.996 align:center
Tous les flics,
procureurs et politiciens corrompus

00:09:40.746 --> 00:09:42.039 align:center
sont à sa solde.

00:09:42.748 --> 00:09:45.668 align:center
Si on baisse notre garde,
il reprendra le dessus.

00:09:46.627 --> 00:09:47.545 align:center
Oui.

00:09:47.628 --> 00:09:51.173 align:center
Quand même, on a éliminé
trois de ses hommes de main.

00:09:53.718 --> 00:09:56.262 align:center
Si on se projette trop, on va déprimer.

00:09:56.887 --> 00:09:59.598 align:center
Mais à mon avis, on s'en sort plutôt bien.

00:09:59.682 --> 00:10:01.225 align:center
Personne n'est blessé.

00:10:01.892 --> 00:10:02.727 align:center
Bien dit.

00:10:03.561 --> 00:10:05.271 align:center
Progressons par étapes.

00:10:05.354 --> 00:10:08.274 align:center
Éliminons Kim Myeong-gil,
son entreprise attendra.

00:10:09.025 --> 00:10:12.194 align:center
Et avec la disparition
d'Im Jang-do et de Kim Jun-min,

00:10:12.278 --> 00:10:14.530 align:center
il doit moins faire le malin.

00:10:17.158 --> 00:10:18.951 align:center
Pas faux.

00:10:20.828 --> 00:10:22.163 align:center
Bon…

00:10:25.041 --> 00:10:26.792 align:center
Allez.

00:10:26.876 --> 00:10:28.461 align:center
Messieurs.

00:10:30.921 --> 00:10:32.298 align:center
Levons nos verres.

00:10:32.381 --> 00:10:36.135 align:center
Puisse-t-on éviter les dangers
et accomplir notre but commun.

00:10:36.802 --> 00:10:37.970 align:center
Quand je dis :

00:10:38.054 --> 00:10:40.014 align:center
"On va trouver ce disque dur",

00:10:40.097 --> 00:10:42.266 align:center
dites : "Kim Myeong-gil est foutu."

00:10:43.184 --> 00:10:45.186 align:center
Attention, vous êtes prêts ?

00:10:45.269 --> 00:10:47.355 align:center
Levez vos verres.

00:10:49.398 --> 00:10:51.692 align:center
On va trouver ce disque dur.
Kim Myeong-gil est…

00:10:51.776 --> 00:10:53.694 align:center
Foutu !

00:11:44.787 --> 00:11:49.291 align:center
Je vais au commissariat de Joongang.
Ils sont allés là-bas après Dongpa-gu.

00:11:50.084 --> 00:11:51.836 align:center
Tu les trouveras avant 3 h ?

00:11:52.795 --> 00:11:58.551 align:center
S'ils se sont arrêtés à Joongang-gu, oui.
Sinon, je devrais continuer à chercher.

00:12:00.344 --> 00:12:01.512 align:center
Tu dois m'aider.

00:12:01.595 --> 00:12:03.097 align:center
Ne t'inquiète pas.

00:12:03.180 --> 00:12:05.725 align:center
Pour l'instant, on va faire ce qu'il dit.

00:12:06.600 --> 00:12:09.979 align:center
Mais après, je trouverai
un moyen de lui niquer la gueule.

00:12:10.855 --> 00:12:11.731 align:center
Merci.

00:12:12.314 --> 00:12:16.527 align:center
Ce connard s'en prend à ma famille.
Je ne vais pas le laisser faire.

00:12:17.570 --> 00:12:18.404 align:center
Rassure-toi.

00:12:18.487 --> 00:12:19.572 align:center
D'accord ?

00:12:19.655 --> 00:12:21.198 align:center
Je compte sur toi.

00:12:21.699 --> 00:12:24.243 align:center
Ne bois pas trop, d'accord ?

00:12:46.891 --> 00:12:49.226 align:center
Pourquoi picoler s'il ne tient pas ?

00:12:49.310 --> 00:12:50.352 align:center
Je crois

00:12:51.228 --> 00:12:52.771 align:center
qu'il était content.

00:12:52.855 --> 00:12:54.815 align:center
J'ai sommeil, pas toi ?

00:12:54.899 --> 00:12:56.317 align:center
Je vais redescendre.

00:12:56.400 --> 00:12:58.235 align:center
- Tu n'es pas fatigué ?
- Ça va.

00:13:01.947 --> 00:13:04.033 align:center
- Beau boulot, aujourd'hui.
- Merci.

00:13:10.372 --> 00:13:11.540 align:center
Gun-woo.

00:13:12.416 --> 00:13:13.417 align:center
Gun-woo.

00:13:15.461 --> 00:13:16.837 align:center
Maman, tu ne dors pas ?

00:13:17.546 --> 00:13:18.923 align:center
Non. Toi non plus ?

00:13:19.006 --> 00:13:21.008 align:center
On boit un verre avec les autres.

00:13:21.634 --> 00:13:23.928 align:center
- Tu bois ?
- Bien sûr que non.

00:13:26.722 --> 00:13:28.933 align:center
Je ferai de la soupe pour éponger ça.

00:13:29.016 --> 00:13:30.935 align:center
Bonne idée. Dors bien, je ferme.

00:13:31.018 --> 00:13:32.561 align:center
Oui, bonne nuit.

00:13:32.645 --> 00:13:33.813 align:center
Bonne nuit.

00:13:36.106 --> 00:13:39.068 align:center
Ça m'avait manqué
de boire un verre ensemble.

00:13:58.337 --> 00:13:59.171 align:center
Une femme ?

00:14:01.131 --> 00:14:03.050 align:center
Qui t'appelle à cette heure-ci ?

00:14:07.221 --> 00:14:08.556 align:center
Dis-moi.

00:14:10.766 --> 00:14:11.600 align:center
Yang-jung.

00:14:14.478 --> 00:14:15.813 align:center
Je vais être papa.

00:14:17.523 --> 00:14:18.524 align:center
Quand ?

00:14:19.108 --> 00:14:21.026 align:center
Dans deux mois. C'est une fille.

00:14:23.571 --> 00:14:25.698 align:center
On est ensemble depuis trois ans.

00:14:26.824 --> 00:14:30.077 align:center
Tu aurais dû me dire
que tu avais une famille, putain !

00:14:30.160 --> 00:14:32.746 align:center
Arrête, tu m'aurais interdit de venir.

00:14:36.792 --> 00:14:38.544 align:center
Rentre. Je finis de ranger.

00:14:38.627 --> 00:14:40.963 align:center
Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vus.

00:14:41.046 --> 00:14:42.131 align:center
Je reste.

00:14:42.214 --> 00:14:43.632 align:center
Rentre, j'ai dit.

00:14:44.550 --> 00:14:46.093 align:center
Quel sale caractère !

00:14:49.054 --> 00:14:49.889 align:center
Tiens.

00:14:50.931 --> 00:14:52.266 align:center
Je n'en ai pas besoin.

00:14:52.766 --> 00:14:55.352 align:center
Pour ta femme. Achète-lui de la viande.

00:14:55.436 --> 00:14:57.980 align:center
Il faut du fer
aux femmes enceintes. Allez.

00:15:00.399 --> 00:15:01.817 align:center
C'est trop.

00:15:05.195 --> 00:15:06.113 align:center
Vous venez ?

00:15:06.196 --> 00:15:07.323 align:center
J'arrive.

00:15:07.406 --> 00:15:09.325 align:center
- Bon, je descends.
- D'accord.

00:15:11.994 --> 00:15:13.078 align:center
Appelle un taxi.

00:15:13.162 --> 00:15:15.414 align:center
Je vais fumer une clope en attendant.

00:15:17.374 --> 00:15:18.208 align:center
Yang-jung.

00:15:21.795 --> 00:15:22.630 align:center
Merci.

00:15:24.048 --> 00:15:25.591 align:center
Arrête, t'es bourré.

00:15:28.719 --> 00:15:30.638 align:center
T'es un ami, un vrai.

00:15:31.138 --> 00:15:33.390 align:center
J'achèterai du bœuf hanu en rentrant.

00:15:38.729 --> 00:15:40.731 align:center
Hyeon-ju est partie se coucher.

00:15:44.360 --> 00:15:45.653 align:center
Ça va, toi ?

00:15:45.736 --> 00:15:46.570 align:center
Oui.

00:15:53.827 --> 00:15:55.496 align:center
Vous devez être inquiet.

00:15:56.163 --> 00:15:59.291 align:center
J'ai tout appris à Myeong-gil.
C'est ma faute.

00:16:00.209 --> 00:16:02.419 align:center
Mais avec le corps fracassé comme ça,

00:16:02.920 --> 00:16:04.421 align:center
je n'avais pas le courage

00:16:05.756 --> 00:16:07.091 align:center
de l'affronter.

00:16:09.385 --> 00:16:10.803 align:center
Je ne pouvais rien faire

00:16:11.887 --> 00:16:14.848 align:center
sinon m'occuper de Hyeon-ju.

00:17:25.669 --> 00:17:26.795 align:center
Vous êtes qui ?

00:17:27.713 --> 00:17:28.589 align:center
Eh bien…

00:17:29.673 --> 00:17:30.674 align:center
Je suis

00:17:32.259 --> 00:17:33.635 align:center
un ami de ton père.

00:17:38.682 --> 00:17:42.436 align:center
Ne pleure pas, s'il te plaît.

00:17:46.482 --> 00:17:48.484 align:center
Papa !

00:17:53.280 --> 00:17:56.617 align:center
CONDOLÉANCES

00:18:01.288 --> 00:18:02.831 align:center
Remplissez cette galerie

00:18:02.915 --> 00:18:05.125 align:center
des plus belles gerbes funéraires.

00:18:05.209 --> 00:18:06.043 align:center
D'accord.

00:18:06.126 --> 00:18:09.546 align:center
Postez dix gardes ici
en attendant l'enterrement.

00:18:10.255 --> 00:18:12.049 align:center
- Armés ?
- Non.

00:18:12.633 --> 00:18:14.843 align:center
Sa fille est toute seule dedans.

00:18:14.927 --> 00:18:17.221 align:center
- Dites-leur de la nourrir.
- Bien.

00:18:18.639 --> 00:18:21.391 align:center
Monsieur, vous avez oublié votre écharpe.

00:18:21.475 --> 00:18:22.768 align:center
Non, pas la peine.

00:18:25.354 --> 00:18:27.439 align:center
On sait pourquoi il s'est suicidé ?

00:18:28.107 --> 00:18:30.984 align:center
Il était livreur le matin,
ouvrier l'après-midi

00:18:31.068 --> 00:18:32.778 align:center
et chauffeur le soir.

00:18:32.861 --> 00:18:36.448 align:center
Il dormait trois heures par nuit
pour sauver sa fille.

00:18:36.532 --> 00:18:40.828 align:center
Il a tenu deux ans.
Sa fille va mieux, pourquoi se suicider ?

00:18:41.703 --> 00:18:42.788 align:center
Ça m'échappe.

00:18:43.664 --> 00:18:47.501 align:center
Avec un prêt à taux zéro,
il ne me devait que le capital.

00:18:48.001 --> 00:18:51.213 align:center
Je lui ai proposé
une extension illimitée de délai.

00:18:59.388 --> 00:19:00.347 align:center
Je me renseigne.

00:19:00.931 --> 00:19:02.307 align:center
Je ne comprends pas.

00:19:10.524 --> 00:19:11.400 align:center
C'est ici.

00:19:15.946 --> 00:19:16.905 align:center
Troisième étage.

00:19:26.415 --> 00:19:27.457 align:center
Excusez-moi.

00:19:29.126 --> 00:19:29.960 align:center
J'ai eu peur.

00:19:30.544 --> 00:19:33.505 align:center
Vous allez à l'enterrement
de Cha Sang-ho ?

00:19:35.174 --> 00:19:36.008 align:center
Oui.

00:19:39.678 --> 00:19:43.557 align:center
Après mon opération du dos,
je ne pouvais rien porter de lourd.

00:19:44.057 --> 00:19:48.520 align:center
Le père de Hyeon-ju a sorti les poubelles
pour moi pendant trois mois.

00:19:49.855 --> 00:19:50.981 align:center
Mon Dieu.

00:19:51.648 --> 00:19:54.610 align:center
Il était vraiment gentil et travailleur.

00:19:55.944 --> 00:19:58.113 align:center
J'ai de la peine pour Hyeon-ju.

00:19:58.197 --> 00:20:01.450 align:center
La pauvre,
tomber malade sans avoir de mère.

00:20:02.034 --> 00:20:05.204 align:center
Je cuisinais pour elle
et je remplissais leur frigo

00:20:05.287 --> 00:20:07.206 align:center
pour qu'ils ne manquent de rien.

00:20:07.289 --> 00:20:11.168 align:center
Pourquoi se suicider
maintenant qu'elle va mieux ?

00:20:11.251 --> 00:20:14.421 align:center
À cause de ces salopards d'usuriers !

00:20:15.839 --> 00:20:17.966 align:center
Ils passaient tous les quatre matins

00:20:18.050 --> 00:20:20.093 align:center
pour le malmener et le tabasser.

00:20:20.177 --> 00:20:22.054 align:center
C'était affreux !

00:20:22.137 --> 00:20:23.680 align:center
Ils ressemblaient à quoi ?

00:20:24.848 --> 00:20:27.893 align:center
Le premier était fort comme un bœuf,

00:20:28.393 --> 00:20:31.104 align:center
et l'autre était très grand.

00:20:34.107 --> 00:20:35.359 align:center
Un mois plus tard,

00:20:35.984 --> 00:20:39.446 align:center
un autre de mes débiteurs s'est suicidé.

00:20:40.113 --> 00:20:44.743 align:center
Lui aussi avait un proche malade,
et je lui avais fait un prêt à taux zéro.

00:20:46.161 --> 00:20:47.829 align:center
C'est trop tôt pour rentrer.

00:20:50.165 --> 00:20:51.166 align:center
Ne tombe pas.

00:20:55.545 --> 00:20:56.713 align:center
T'es un frère !

00:21:03.220 --> 00:21:04.096 align:center
À plus.

00:21:05.722 --> 00:21:06.890 align:center
Rentre bien.

00:21:09.059 --> 00:21:10.060 align:center
Bonne nuit !

00:21:16.358 --> 00:21:18.277 align:center
Plus tard, Yang-jung a découvert

00:21:18.777 --> 00:21:23.615 align:center
que les gens à qui j'avais fait ces prêts
pour couvrir des frais médicaux

00:21:25.283 --> 00:21:27.411 align:center
avaient reçu la visite de Myeong-gil.

00:21:27.494 --> 00:21:31.915 align:center
Il leur soutirait des millions
sous couvert de frais d'extension,

00:21:33.208 --> 00:21:35.711 align:center
en prétendant obéir à mes ordres.

00:21:37.004 --> 00:21:40.215 align:center
Ma mère a été victime de la même arnaque.

00:21:41.925 --> 00:21:44.344 align:center
En petites lettres dans le contrat.

00:21:49.891 --> 00:21:51.143 align:center
Je suis désolé.

00:21:53.312 --> 00:21:55.856 align:center
Tous ces gens
qui ont souffert par ma faute.

00:21:56.648 --> 00:21:57.649 align:center
Pas du tout.

00:21:58.734 --> 00:22:01.320 align:center
Ne soyez pas désolé, M. Choi.

00:22:01.945 --> 00:22:04.197 align:center
Vous avez le sens des responsabilités,

00:22:04.281 --> 00:22:07.284 align:center
c'est pour ça que vous culpabilisez.

00:22:08.035 --> 00:22:10.871 align:center
Les gens sans scrupules
ne culpabilisent jamais.

00:22:11.371 --> 00:22:15.333 align:center
Ils rejettent la faute
et s'en prennent aux plus faibles.

00:22:17.252 --> 00:22:22.215 align:center
Ce qui nous a tous rassemblés ici,
c'est la bonté que vous dispensez.

00:22:22.799 --> 00:22:28.013 align:center
Hyeon-ju ignore que c'est pour elle
que vous avez acheté l'orphelinat,

00:22:28.597 --> 00:22:31.016 align:center
mais elle croit en vous de tout son cœur.

00:22:32.017 --> 00:22:35.103 align:center
On vaincra Kim Myeong-gil
quoi qu'il en coûte.

00:22:35.854 --> 00:22:37.481 align:center
Alors, ne culpabilisez pas

00:22:39.316 --> 00:22:41.276 align:center
et prenez soin de vous.

00:22:55.165 --> 00:22:59.836 align:center
Quand cette histoire sera réglée,
je te construirai une salle de boxe privée

00:22:59.920 --> 00:23:04.049 align:center
pour que tu puisses t'entraîner
et devenir champion du monde.

00:23:04.841 --> 00:23:08.845 align:center
Et je construirai un grand café
pour ta mère au rez-de-chaussée.

00:23:09.971 --> 00:23:12.057 align:center
Pas de loyer jusqu'à ma mort.

00:23:17.813 --> 00:23:20.273 align:center
Les mots te manquent ?

00:23:20.357 --> 00:23:21.191 align:center
Oui.

00:23:23.360 --> 00:23:24.736 align:center
Un "merci" suffirait.

00:23:28.115 --> 00:23:29.533 align:center
Merci, M. Choi.

00:23:29.616 --> 00:23:30.534 align:center
Non.

00:23:32.702 --> 00:23:34.413 align:center
C'est à moi de te remercier.

00:23:36.289 --> 00:23:38.458 align:center
Tu me rappelles ce que c'est d'être jeune.

00:23:40.961 --> 00:23:41.878 align:center
C'est…

00:23:43.964 --> 00:23:44.881 align:center
flex !

00:23:46.466 --> 00:23:47.467 align:center
Pas vrai ?

00:23:47.551 --> 00:23:48.718 align:center
Oui.

00:23:53.765 --> 00:23:54.599 align:center
Celle-ci.

00:23:54.683 --> 00:23:56.518 align:center
- Là ?
- Non, à côté.

00:23:56.601 --> 00:23:57.519 align:center
D'accord.

00:24:14.119 --> 00:24:15.078 align:center
Et par ici ?

00:24:15.745 --> 00:24:16.872 align:center
D'accord.

00:24:31.094 --> 00:24:32.304 align:center
- Merci.
- De rien.

00:24:32.387 --> 00:24:33.221 align:center
Au revoir.

00:24:47.319 --> 00:24:48.486 align:center
GANG-YONG

00:24:50.572 --> 00:24:52.824 align:center
- Oui.
- 88 Onyu-ro.

00:24:53.909 --> 00:24:54.784 align:center
Content ?

00:24:55.869 --> 00:24:57.204 align:center
Bien joué.

00:25:08.298 --> 00:25:10.008 align:center
- On y va.
- Oui, chef !

00:26:24.416 --> 00:26:25.417 align:center
Attends.

00:26:29.963 --> 00:26:32.048 align:center
M. Choi a des béquilles, on dirait.

00:26:46.730 --> 00:26:48.273 align:center
Torture à l'eau salée.

00:26:50.609 --> 00:26:52.360 align:center
Vous croyez qu'il a parlé ?

00:26:52.444 --> 00:26:53.737 align:center
Je ne sais pas.

00:26:56.615 --> 00:26:59.284 align:center
Mieux vaut partir du principe que oui.

00:27:00.493 --> 00:27:02.329 align:center
Commençons par éliminer Choi,

00:27:04.247 --> 00:27:05.332 align:center
on le tuera après.

00:27:06.499 --> 00:27:07.542 align:center
Bien.

00:27:12.630 --> 00:27:13.465 align:center
Chef.

00:27:18.887 --> 00:27:21.056 align:center
LEE DU-YEONG

00:27:29.606 --> 00:27:32.025 align:center
Ne le tuez pas dans le feu de l'action.

00:27:32.650 --> 00:27:34.027 align:center
Je veux l'interroger.

00:27:34.110 --> 00:27:34.944 align:center
D'accord.

00:27:35.612 --> 00:27:36.988 align:center
Enlève ton oreillette.

00:28:07.769 --> 00:28:08.603 align:center
Mon chéri.

00:28:10.021 --> 00:28:11.940 align:center
On frappe à la porte.

00:28:28.081 --> 00:28:29.332 align:center
C'est qui ?

00:28:29.416 --> 00:28:33.128 align:center
Le voisin du bas.
Il y a de l'eau qui goutte du plafond.

00:28:33.962 --> 00:28:36.381 align:center
Je peux inspecter votre salle de bain ?

00:28:40.260 --> 00:28:43.555 align:center
Je ferai vite,
mais mon appartement est inondé.

00:28:44.806 --> 00:28:46.474 align:center
Ça réveille mes enfants.

00:28:48.977 --> 00:28:50.270 align:center
S'il vous plaît.

00:28:53.398 --> 00:28:54.482 align:center
À cette heure ?

00:28:54.566 --> 00:28:56.109 align:center
Ce ne sera pas long.

00:28:56.985 --> 00:28:58.486 align:center
Juste un coup d'œil.

00:29:12.125 --> 00:29:13.001 align:center
Ma chérie ?

00:29:17.172 --> 00:29:19.841 align:center
- C'est qui ?
- Le voisin, il y a une fuite.

00:29:23.428 --> 00:29:25.430 align:center
- Fais voir.
- Quoi ?

00:29:39.194 --> 00:29:40.028 align:center
Un instant.

00:29:55.376 --> 00:29:59.047 align:center
Mon amour, appelle la police
et dis qu'on se fait cambrioler.

00:29:59.839 --> 00:30:00.882 align:center
Pourquoi ?

00:30:00.965 --> 00:30:02.300 align:center
Je t'expliquerai.

00:30:03.134 --> 00:30:04.135 align:center
Aie confiance.

00:30:05.845 --> 00:30:06.679 align:center
Autre chose.

00:30:07.889 --> 00:30:09.265 align:center
Quoi qu'il arrive,

00:30:10.600 --> 00:30:12.268 align:center
n'ouvre pas la porte.

00:30:16.606 --> 00:30:18.775 align:center
Ça va aller, ma chérie.

00:30:18.858 --> 00:30:20.777 align:center
Tout ira bien, ne t'en fais pas.

00:30:25.406 --> 00:30:26.908 align:center
Allez !

00:30:51.182 --> 00:30:52.392 align:center
Samjin-dong, à Dongjak-gu.

00:31:06.698 --> 00:31:10.159 align:center
Dépêchez-vous, mon mari est en danger.

00:31:21.129 --> 00:31:23.047 align:center
Dépêchez-vous d'entrer.

00:31:23.131 --> 00:31:24.632 align:center
Sortons-le de là.

00:31:27.218 --> 00:31:28.303 align:center
Merde !

00:31:30.013 --> 00:31:31.222 align:center
Putain !

00:31:32.348 --> 00:31:35.101 align:center
Putain, le con !

00:31:36.978 --> 00:31:38.146 align:center
Salaud !

00:31:56.706 --> 00:31:59.000 align:center
Prends ça, enfoiré !

00:32:01.878 --> 00:32:03.087 align:center
Debout, connard !

00:32:06.174 --> 00:32:07.342 align:center
Salopard !

00:33:21.708 --> 00:33:24.085 align:center
Si tu me dis où est Hwang Yang-jung,

00:33:25.169 --> 00:33:26.671 align:center
j'épargnerai ta femme.

00:33:31.342 --> 00:33:33.052 align:center
Je tiens toujours parole.

00:33:34.095 --> 00:33:35.179 align:center
Toujours.

00:33:41.686 --> 00:33:42.770 align:center
Tu peux me croire.

00:34:13.301 --> 00:34:15.011 align:center
- Bien dormi ?
- Oui.

00:34:16.679 --> 00:34:17.722 align:center
Bien dormi ?

00:34:17.805 --> 00:34:19.015 align:center
- Et toi ?
- Oui.

00:34:22.060 --> 00:34:22.935 align:center
Viens voir.

00:34:26.564 --> 00:34:28.274 align:center
Je n'en crois pas mes yeux.

00:34:28.983 --> 00:34:30.985 align:center
Oui, la maison est pleine.

00:34:32.361 --> 00:34:35.239 align:center
Woo-jin, debout. À table.

00:34:38.367 --> 00:34:40.203 align:center
- Merci.
- Je vous en prie.

00:34:43.289 --> 00:34:45.291 align:center
- Il ne vient pas ?
- Il dort.

00:34:45.374 --> 00:34:47.668 align:center
Il aurait dû manger avant de dormir.

00:34:47.752 --> 00:34:49.629 align:center
Il a bien bu, hier soir.

00:34:49.712 --> 00:34:50.922 align:center
C'est sûr.

00:34:51.005 --> 00:34:53.132 align:center
Et il se vantait de tenir l'alcool.

00:34:54.717 --> 00:34:55.635 align:center
Bon appétit.

00:34:55.718 --> 00:34:56.928 align:center
Bon appétit !

00:34:57.011 --> 00:34:58.471 align:center
Bon appétit.

00:35:09.982 --> 00:35:11.067 align:center
- Gun-woo.
- Oui ?

00:35:11.150 --> 00:35:16.531 align:center
- Quand amènes-tu ta mère à l'orphelinat ?
- Je m'en charge. Je prendrai ta voiture.

00:35:16.614 --> 00:35:20.076 align:center
Elle était garée dehors.
C'est risqué, sois prudente.

00:35:20.159 --> 00:35:21.369 align:center
Pas de souci.

00:35:21.869 --> 00:35:24.956 align:center
Si on part après manger,
ça nous prendra une heure.

00:35:26.624 --> 00:35:27.542 align:center
Ça te va ?

00:35:27.625 --> 00:35:29.293 align:center
À vrai dire,

00:35:29.836 --> 00:35:34.715 align:center
je préfèrerais rester ici
et cuisiner pour tout le monde.

00:35:37.802 --> 00:35:38.636 align:center
Mme Yoon.

00:35:40.054 --> 00:35:42.348 align:center
Je ne veux rien vous imposer,

00:35:43.099 --> 00:35:45.476 align:center
mais vous seriez utile à l'orphelinat.

00:35:47.395 --> 00:35:50.106 align:center
Vous avez un sacré talent de cuisinière.

00:35:50.648 --> 00:35:52.817 align:center
Les enfants seraient ravis.

00:35:54.569 --> 00:35:57.029 align:center
C'est vraiment délicieux.

00:36:01.325 --> 00:36:03.244 align:center
Ça vaut mieux, maman.

00:36:08.249 --> 00:36:10.251 align:center
Si ça vous arrange.

00:36:10.334 --> 00:36:11.377 align:center
Merci.

00:36:13.254 --> 00:36:14.130 align:center
D'accord.

00:36:26.893 --> 00:36:30.688 align:center
Ne profite pas de mon absence
pour sauter les repas, d'accord ?

00:36:40.323 --> 00:36:41.782 align:center
Sois prudent.

00:36:50.499 --> 00:36:51.584 align:center
Ne t'inquiète pas.

00:36:55.421 --> 00:36:56.672 align:center
Je suis fière de toi.

00:37:18.236 --> 00:37:21.030 align:center
HWANGSUSA

00:37:30.039 --> 00:37:31.916 align:center
ALARME DÉSACTIVÉE

00:37:35.795 --> 00:37:36.796 align:center
Min-dong.

00:38:28.264 --> 00:38:29.765 align:center
Comment tu m'as trouvé ?

00:38:30.599 --> 00:38:31.475 align:center
Facile.

00:38:32.685 --> 00:38:34.520 align:center
Lee Du-yeong t'a balancé.

00:38:37.398 --> 00:38:39.275 align:center
Tu as touché à sa femme ?

00:38:43.696 --> 00:38:44.655 align:center
Tu les as tués ?

00:43:20.180 --> 00:43:22.516 align:center
SÉOUL

00:43:26.937 --> 00:43:27.771 align:center
Allons-y.

00:43:50.461 --> 00:43:51.420 align:center
M. Choi !

00:43:52.629 --> 00:43:55.591 align:center
- Les hommes de Kim Myeong-gil sont là.
- Quoi ?

00:43:56.967 --> 00:43:58.177 align:center
VIDÉOSURVEILLANCE

00:44:04.224 --> 00:44:06.518 align:center
J'ai un pistolet au sous-sol.

00:44:18.781 --> 00:44:20.824 align:center
Je les retiens, prenez le flingue.

00:44:21.492 --> 00:44:22.326 align:center
Woo-jin !

00:44:22.409 --> 00:44:23.410 align:center
Putain !

00:44:23.494 --> 00:44:25.162 align:center
- Sauve-toi !
- Prenez le flingue !

00:44:25.245 --> 00:44:26.455 align:center
Woo-jin, reviens !

00:44:33.212 --> 00:44:35.130 align:center
- Attrapez-le !
- Woo-jin !

00:44:36.674 --> 00:44:37.591 align:center
Putain !

00:44:38.425 --> 00:44:39.259 align:center
Sauve-toi !

00:44:43.597 --> 00:44:44.848 align:center
Reviens, connard !

00:44:44.932 --> 00:44:46.225 align:center
Descendez, vite !

00:44:50.521 --> 00:44:51.563 align:center
Putain !

00:44:55.484 --> 00:44:56.819 align:center
L'escalier !

00:45:07.830 --> 00:45:09.039 align:center
Petit con !

00:45:14.128 --> 00:45:15.754 align:center
Allez !

00:45:17.923 --> 00:45:19.133 align:center
Sale merdeux !

00:45:20.968 --> 00:45:22.052 align:center
Prends ça !

00:45:30.018 --> 00:45:31.019 align:center
Poussez-vous !

00:45:52.958 --> 00:45:53.959 align:center
Merde !

00:45:55.335 --> 00:45:56.545 align:center
Salaud !

00:46:40.005 --> 00:46:41.048 align:center
Putain.

00:46:41.548 --> 00:46:42.633 align:center
Connard !

00:47:06.865 --> 00:47:09.117 align:center
Woo-jin !

00:47:26.510 --> 00:47:27.845 align:center
Woo-jin !

00:48:17.603 --> 00:48:18.520 align:center
Où est-il ?

00:48:18.604 --> 00:48:19.563 align:center
En bas.

00:48:20.188 --> 00:48:22.149 align:center
- Versez le pétrole.
- D'accord.

00:48:28.989 --> 00:48:30.240 align:center
Putain, tout ce sang.

00:48:46.798 --> 00:48:47.633 align:center
Bravo.

00:48:48.133 --> 00:48:48.967 align:center
Merci.

00:48:55.724 --> 00:48:56.850 align:center
Je te suis…

00:48:58.894 --> 00:49:00.354 align:center
très reconnaissant.

00:49:00.437 --> 00:49:01.939 align:center
Regarde-moi.

00:49:04.274 --> 00:49:05.192 align:center
Tu sais,

00:49:06.193 --> 00:49:07.569 align:center
tu m'as donné un rêve.

00:49:08.070 --> 00:49:08.946 align:center
Tu…

00:49:15.243 --> 00:49:16.495 align:center
C'est pourquoi…

00:49:19.039 --> 00:49:20.749 align:center
tu mourras sans souffrir.

00:49:21.500 --> 00:49:22.709 align:center
Ça va aller.

00:49:24.252 --> 00:49:27.005 align:center
Ce ne sera pas long. Ça va aller.

00:49:27.673 --> 00:49:29.049 align:center
Voilà.

00:49:34.054 --> 00:49:36.098 align:center
Voilà, comme ça.

00:50:19.933 --> 00:50:21.184 align:center
Gun-woo.

00:50:36.825 --> 00:50:38.243 align:center
Passe par-derrière.

00:50:51.423 --> 00:50:53.508 align:center
Woo-jin !

00:51:06.062 --> 00:51:06.897 align:center
Woo-jin !

00:51:35.258 --> 00:51:36.384 align:center
Hyeon-ju !

00:51:37.761 --> 00:51:39.096 align:center
Hyeon-ju !

00:51:44.017 --> 00:51:45.435 align:center
Tiens bon.

00:51:47.771 --> 00:51:48.772 align:center
Grand-père.

00:51:51.733 --> 00:51:56.446 align:center
Grand-père.

00:51:56.530 --> 00:51:58.865 align:center
Mon Dieu, non ! Grand-père !

00:52:00.200 --> 00:52:01.284 align:center
Grand-père.

00:52:05.497 --> 00:52:06.414 align:center
Relève-toi.

00:52:11.253 --> 00:52:14.589 align:center
Mon Dieu ! Gun-woo !

00:52:15.173 --> 00:52:16.883 align:center
Grand-père !

00:52:16.967 --> 00:52:18.426 align:center
Gun-woo !

00:52:19.886 --> 00:52:22.389 align:center
Grand-père, relève-toi.

00:52:23.348 --> 00:52:26.560 align:center
Gun-woo, au secours.

00:52:28.854 --> 00:52:30.939 align:center
Grand-père, pitié !

00:52:31.022 --> 00:52:32.691 align:center
- On doit sortir.
- Non !

00:52:32.774 --> 00:52:35.277 align:center
- Pas le choix, viens !
- Non ! Lâche-moi !

00:52:35.360 --> 00:52:36.570 align:center
Tu veux mourir ?

00:52:36.653 --> 00:52:39.906 align:center
Grand-père !

00:52:43.869 --> 00:52:45.120 align:center
Grand-père !

00:52:59.885 --> 00:53:00.719 align:center
Scalpel.

00:53:03.972 --> 00:53:05.849 align:center
Succion ! Préparez de la gaze.

00:53:12.022 --> 00:53:15.317 align:center
- État du patient ?
- Tension à 80/50. Transfusion !

00:53:15.400 --> 00:53:18.278 align:center
On manque de sang avec le COVID.
Il faut un donneur.

00:53:18.361 --> 00:53:20.030 align:center
Apporte tout ce que tu peux.

00:53:20.113 --> 00:53:21.156 align:center
Pince !

00:53:28.079 --> 00:53:31.374 align:center
- Qu'est-ce qu'on peut faire ?
- Y a-t-il quelqu'un…

00:53:31.458 --> 00:53:32.876 align:center
- Gun-woo !
- Quoi ?

00:53:32.959 --> 00:53:35.086 align:center
- Il leur faut du sang.
- Quoi ?

00:53:35.170 --> 00:53:37.756 align:center
- Votre groupe sanguin ?
- Groupe A.

00:53:37.839 --> 00:53:38.673 align:center
Suivez-moi.

00:53:42.594 --> 00:53:45.180 align:center
Ça va aller, je ferai tout pour le sauver.

00:53:45.263 --> 00:53:46.264 align:center
D'accord.

00:54:00.320 --> 00:54:01.488 align:center
Il saigne beaucoup.

00:54:01.571 --> 00:54:04.449 align:center
Préparez plus de sang.

00:54:05.158 --> 00:54:06.076 align:center
Gaze.

00:54:06.868 --> 00:54:07.953 align:center
Vite.

00:54:09.996 --> 00:54:10.997 align:center
C'est bon.

00:54:11.081 --> 00:54:13.458 align:center
Ça suffira à le sauver ?

00:54:13.541 --> 00:54:15.585 align:center
Non, il en faudra davantage.

00:54:17.003 --> 00:54:19.172 align:center
Je peux en donner plus.

00:54:19.256 --> 00:54:21.466 align:center
Au-delà de 320 mL, c'est trop risqué.

00:54:21.549 --> 00:54:24.761 align:center
Ça ira, je suis boxeur.
Il en faudra plus pour me tuer.

00:54:24.844 --> 00:54:25.762 align:center
- Ça ira.
- Non.

00:54:25.845 --> 00:54:29.516 align:center
Je vous en prie.
Je suis prêt à tout pour le sauver.

00:54:30.725 --> 00:54:32.519 align:center
Laissez-moi en donner plus.

00:54:32.602 --> 00:54:34.145 align:center
- Pitié.
- Je ne peux pas.

00:54:34.229 --> 00:54:35.981 align:center
Je n'en mourrai pas.

00:54:36.815 --> 00:54:39.985 align:center
Pitié, je dois sauver Woo-jin.

00:54:40.068 --> 00:54:41.444 align:center
Je dois le sauver.

00:54:41.528 --> 00:54:46.324 align:center
Pitié, je vous en supplie.
Ça ne va pas me tuer.

00:54:46.408 --> 00:54:48.952 align:center
- Le sang m'empêche de voir. Succion !
- Succion.

00:54:49.452 --> 00:54:52.414 align:center
Ça saigne trop. Compresses hémostatiques.

00:54:52.497 --> 00:54:54.249 align:center
Compresses hémostatiques.

00:54:54.332 --> 00:54:56.751 align:center
Passe-les-moi et prépares-en d'autres.

00:54:56.835 --> 00:54:59.337 align:center
Vite, sa tension est en chute libre !

00:56:42.023 --> 00:56:44.984 align:center
Sous-titres : Pierre Nérisson
ibre !

