WEBVTT

00:00:17.726 --> 00:00:19.519 align:center
CHIAMATA: HONG MIN-BEOM

00:00:19.602 --> 00:00:20.770 align:center
Gang-yong?

00:00:20.854 --> 00:00:22.522 align:center
Sì. Arrivo tra dieci minuti.

00:00:22.605 --> 00:00:25.150 align:center
Hong, non chiudere la telefonata,

00:00:25.650 --> 00:00:27.193 align:center
metti il telefono sul tavolo,

00:00:27.277 --> 00:00:29.654 align:center
così riesco a sentire. Hai capito?

00:00:39.414 --> 00:00:40.749 align:center
Vado dritto al punto.

00:00:43.001 --> 00:00:44.169 align:center
Che stai facendo?

00:00:49.674 --> 00:00:51.926 align:center
Basta fare scemenze, stai fermo.

00:00:52.010 --> 00:00:53.178 align:center
GANG-YONG

00:00:53.261 --> 00:00:54.095 align:center
Mi senti?

00:00:54.179 --> 00:00:56.431 align:center
Stronzo, cosa dici?

00:00:56.514 --> 00:00:57.932 align:center
Vuoi per caso morire?

00:00:59.434 --> 00:01:02.729 align:center
Stai facendo un grave errore,
pezzo di merda!

00:01:02.812 --> 00:01:04.189 align:center
Digli di stare zitto.

00:01:05.398 --> 00:01:06.274 align:center
Gang-yong.

00:01:07.192 --> 00:01:09.819 align:center
- Zitto!
- Ti faccio marcire in prigione!

00:01:09.903 --> 00:01:10.779 align:center
Stronzo!

00:01:12.405 --> 00:01:14.949 align:center
Zitto, cazzo! Stronzo!

00:01:18.286 --> 00:01:19.120 align:center
Coglione.

00:01:21.372 --> 00:01:22.832 align:center
Ti sei calmato?

00:01:25.627 --> 00:01:26.669 align:center
Rispondimi.

00:01:27.879 --> 00:01:29.005 align:center
Cosa vuoi?

00:01:29.589 --> 00:01:32.967 align:center
Al commissariato di Yeongmoonpo
è arrivata una denuncia.

00:01:33.051 --> 00:01:34.385 align:center
Un tizio con la moto

00:01:34.469 --> 00:01:37.347 align:center
ha tagliato la gola a uno in un parcheggio
ed è scappato.

00:01:38.014 --> 00:01:39.057 align:center
Segnati la targa.

00:01:39.808 --> 00:01:41.392 align:center
Seul, Gangdong,

00:01:41.476 --> 00:01:44.479 align:center
A 6438.

00:01:45.146 --> 00:01:48.024 align:center
È una targa falsa, quindi non risulterà.

00:01:48.525 --> 00:01:50.527 align:center
Trova dov'è andata la moto.

00:01:52.320 --> 00:01:53.613 align:center
Per trovarlo…

00:01:53.696 --> 00:01:55.365 align:center
So che ci vorrà del tempo.

00:01:56.032 --> 00:01:57.242 align:center
Infatti lo fai tu.

00:01:58.201 --> 00:02:00.453 align:center
Sono le 22, hai cinque ore.

00:02:00.537 --> 00:02:01.913 align:center
Se non lo trovi,

00:02:03.665 --> 00:02:06.251 align:center
lo spogliarello di tuo cugino
va su internet.

00:02:06.334 --> 00:02:09.045 align:center
E va su internet
anche se provi a fare il furbo.

00:02:09.629 --> 00:02:13.258 align:center
Se non vuoi che si ribassino
le azioni della Iil Group,

00:02:13.341 --> 00:02:14.175 align:center
datti da fare.

00:02:18.596 --> 00:02:19.430 align:center
Qual è?

00:02:20.181 --> 00:02:21.599 align:center
735629.

00:02:29.440 --> 00:02:30.316 align:center
Alla prossima.

00:02:34.988 --> 00:02:36.156 align:center
Cazzo!

00:03:07.228 --> 00:03:10.190 align:center
I SEGUGI

00:03:17.155 --> 00:03:18.114 align:center
Salve.

00:03:18.197 --> 00:03:20.074 align:center
- Vieni qui, scemo.
- Ciao, eh.

00:03:20.158 --> 00:03:21.117 align:center
Maledetto.

00:03:21.743 --> 00:03:23.161 align:center
Offro da bere io.

00:03:30.585 --> 00:03:32.212 align:center
- Di qua.
- Grazie.

00:03:32.712 --> 00:03:33.922 align:center
- Salve.
- Salve.

00:03:35.506 --> 00:03:40.011 align:center
Fanno bollire il cadavere per giorni
finché non si ammorbidiscono le ossa.

00:03:40.094 --> 00:03:42.430 align:center
Poi lo tritano e lo buttano in mare.

00:03:42.513 --> 00:03:44.557 align:center
È un lavoro da 15 milioni.

00:03:44.641 --> 00:03:46.476 align:center
Non si trovano neanche le ossa.

00:03:46.976 --> 00:03:49.145 align:center
Bollire un cadavere, sono malati.

00:03:49.228 --> 00:03:50.730 align:center
Da chi l'hai saputo?

00:03:51.606 --> 00:03:52.982 align:center
Da Seung-deok in galera.

00:03:53.066 --> 00:03:55.193 align:center
Come fa a saperlo se è in prigione?

00:03:55.276 --> 00:03:57.862 align:center
In prigione si sa tutto e subito.

00:03:59.113 --> 00:04:00.823 align:center
Voi due state bene?

00:04:01.616 --> 00:04:02.992 align:center
- Sì.
- Sì.

00:04:03.076 --> 00:04:05.536 align:center
Vedere quella cosa dev'essere stata dura.

00:04:07.747 --> 00:04:11.626 align:center
A proposito, cosa succede
quando apre il casinò?

00:04:11.709 --> 00:04:12.710 align:center
Secondo te?

00:04:13.836 --> 00:04:15.588 align:center
Myeong-gil incasserà i soldi.

00:04:16.172 --> 00:04:17.006 align:center
Gun-woo.

00:04:17.507 --> 00:04:18.341 align:center
Sì?

00:04:18.424 --> 00:04:22.428 align:center
Chi gioca d'azzardo e chi si droga
in genere prende prestiti.

00:04:22.512 --> 00:04:25.556 align:center
Kim Myeong-gil
vuole connettere casinò e prestiti.

00:04:26.057 --> 00:04:30.478 align:center
Più gente va al casinò
e più gente chiederà prestiti.

00:04:30.561 --> 00:04:32.981 align:center
Farà affari tutti i giorni.

00:04:33.940 --> 00:04:35.984 align:center
I casinò sono solo per stranieri.

00:04:37.568 --> 00:04:38.820 align:center
A lui interessa?

00:04:40.405 --> 00:04:44.409 align:center
Quelli coi soldi li fa entrare dal retro.
Se rispetta la legge, non guadagna.

00:04:45.451 --> 00:04:49.289 align:center
Quando ha fatto soldi,
chiede un mutuo e compra un palazzo.

00:04:49.372 --> 00:04:53.668 align:center
E lo usa a garanzia di un altro mutuo
per comprare un palazzo più grande.

00:04:55.128 --> 00:04:56.713 align:center
Ne sa una più del diavolo.

00:04:56.796 --> 00:05:00.258 align:center
Si darà da fare con il casinò
per ripagare il prestito.

00:05:00.341 --> 00:05:03.177 align:center
La Smile Capital si accanirà di più
sui clienti.

00:05:03.261 --> 00:05:06.055 align:center
E Kim Myeong-gil avrà
il controllo di tutto.

00:05:18.192 --> 00:05:20.570 align:center
Kim Myeong-gil mi ha rubato

00:05:21.446 --> 00:05:23.364 align:center
più di 20 miliardi.

00:05:23.865 --> 00:05:26.284 align:center
Quando li recuperiamo,

00:05:26.367 --> 00:05:29.412 align:center
facciamo il giro del mondo
con Gun-woo e Woo-jin?

00:05:30.955 --> 00:05:33.082 align:center
Abbiamo già abbastanza soldi.

00:05:35.084 --> 00:05:36.002 align:center
Sì,

00:05:36.919 --> 00:05:38.963 align:center
ma c'è il COVID, non si può.

00:05:40.840 --> 00:05:41.674 align:center
Beh…

00:05:43.634 --> 00:05:44.635 align:center
Andiamo a Roma.

00:05:47.555 --> 00:05:48.556 align:center
Perché a Roma?

00:05:48.639 --> 00:05:52.226 align:center
Quando avevo 20 anni,
ho visto Vacanze romane.

00:05:53.019 --> 00:05:56.356 align:center
Mi ero giurato che quando avevo i soldi,
ci sarei andato,

00:05:56.439 --> 00:05:57.857 align:center
ma non ho avuto modo.

00:05:57.940 --> 00:06:01.611 align:center
Penso che sarebbe bello andarci insieme,

00:06:02.195 --> 00:06:03.863 align:center
noi tre e basta.

00:06:07.700 --> 00:06:09.410 align:center
Vi compro quello che volete.

00:06:10.912 --> 00:06:11.829 align:center
Nonno,

00:06:12.330 --> 00:06:14.040 align:center
in Italia le cose costano.

00:06:14.123 --> 00:06:15.541 align:center
È la terra del lusso.

00:06:16.125 --> 00:06:16.959 align:center
Ragazzina,

00:06:17.543 --> 00:06:18.711 align:center
sai con chi parli?

00:06:19.796 --> 00:06:21.672 align:center
Ti faccio vedere come si fa.

00:06:23.800 --> 00:06:24.634 align:center
Nonno,

00:06:24.717 --> 00:06:26.803 align:center
si dice flexare.

00:06:27.970 --> 00:06:28.930 align:center
Sì,

00:06:29.514 --> 00:06:31.474 align:center
ti faccio vedere come si flette.

00:06:32.850 --> 00:06:36.020 align:center
Non si dice flettere, si dice flexare.

00:06:38.064 --> 00:06:38.940 align:center
Flexare.

00:06:44.404 --> 00:06:48.282 align:center
Dai, allora quando è finita,
ci andiamo tutti insieme.

00:07:04.757 --> 00:07:05.591 align:center
Presidente.

00:07:06.884 --> 00:07:08.302 align:center
Sì, va bene.

00:07:09.345 --> 00:07:10.179 align:center
Sì.

00:07:11.180 --> 00:07:14.392 align:center
Il presidente Choi ci ha invitati
a bere a casa sua.

00:07:16.519 --> 00:07:18.312 align:center
Allora è di buon umore.

00:07:19.605 --> 00:07:20.940 align:center
Voi bevete?

00:07:21.941 --> 00:07:22.900 align:center
Certo che sì!

00:08:18.080 --> 00:08:19.457 align:center
Puoi andare più veloce?

00:08:19.957 --> 00:08:21.834 align:center
Velocità doppia o quadrupla?

00:08:21.918 --> 00:08:23.252 align:center
- Doppia.
- Va bene.

00:08:30.092 --> 00:08:32.053 align:center
Se fossi Kim Myeong-gil,

00:08:32.136 --> 00:08:35.681 align:center
sposterei l'hard disk
in un posto più sicuro,

00:08:35.765 --> 00:08:38.434 align:center
pensando che Im Jang-do
abbia rivelato tutto.

00:08:39.936 --> 00:08:41.771 align:center
Credi che riesca a farlo?

00:08:41.854 --> 00:08:44.899 align:center
Grazie a noi,
Kim Myeong-gil ha le mani legate.

00:08:44.982 --> 00:08:48.528 align:center
Non può chiamare più nessuno tranne Jung.

00:08:49.362 --> 00:08:50.238 align:center
E poi,

00:08:51.155 --> 00:08:53.699 align:center
non credo che Kim lo vada a dire in giro.

00:08:55.368 --> 00:08:57.286 align:center
Non deve spostarlo di tanto.

00:08:57.370 --> 00:08:59.413 align:center
Può anche metterlo nel bagaglio.

00:09:00.164 --> 00:09:01.540 align:center
Kim Myeong-gil lo sa.

00:09:02.291 --> 00:09:03.251 align:center
Hai ragione.

00:09:03.918 --> 00:09:07.255 align:center
Se convincessimo uno dei suoi
a passare dalla nostra,

00:09:07.338 --> 00:09:09.215 align:center
le cose potrebbero cambiare.

00:09:11.550 --> 00:09:13.970 align:center
Ma per farlo, ci serve l'hard disk.

00:09:14.053 --> 00:09:17.598 align:center
Ci saranno tutti i dati
dei ricattati da Kim Myeong-gil,

00:09:18.099 --> 00:09:20.643 align:center
che hanno motivazioni simili alle nostre.

00:09:22.019 --> 00:09:26.399 align:center
Ci sarà gente importante,
come l'erede della Iil Group.

00:09:29.110 --> 00:09:31.821 align:center
Più va avanti la lotta, peggio è per noi.

00:09:32.488 --> 00:09:35.741 align:center
Myeong-gil si sarà creato
una vasta rete di contatti.

00:09:36.367 --> 00:09:39.996 align:center
Avrà corrotto poliziotti,
magistrati, politici,

00:09:40.746 --> 00:09:42.039 align:center
chiunque.

00:09:42.748 --> 00:09:45.668 align:center
Se abbassiamo la guardia,
perdiamo il vantaggio.

00:09:46.627 --> 00:09:47.545 align:center
Esatto.

00:09:47.628 --> 00:09:51.173 align:center
Però abbiamo eliminato
tre suoi compari, no?

00:09:51.882 --> 00:09:52.717 align:center
Sì.

00:09:53.718 --> 00:09:56.262 align:center
Se si guarda troppo avanti, viene l'ansia.

00:09:56.887 --> 00:09:59.598 align:center
Per come la vedo io, stiamo andando bene.

00:09:59.682 --> 00:10:01.225 align:center
Non ci siamo fatti male.

00:10:01.892 --> 00:10:02.727 align:center
È vero.

00:10:03.561 --> 00:10:05.271 align:center
Affrontiamo una cosa alla volta.

00:10:05.354 --> 00:10:08.274 align:center
Prima eliminiamo Kim Myeong-gil,
dopo l'azienda.

00:10:09.025 --> 00:10:12.111 align:center
Ora che Im Jang-do e Kim Jun-min
non ci sono più,

00:10:12.194 --> 00:10:14.530 align:center
Myeong-gil si renderà conto della realtà.

00:10:17.158 --> 00:10:18.951 align:center
Penso tu abbia ragione.

00:10:20.828 --> 00:10:22.163 align:center
Beh…

00:10:25.041 --> 00:10:26.792 align:center
Già.

00:10:26.876 --> 00:10:28.461 align:center
Presidente, signori.

00:10:30.921 --> 00:10:36.135 align:center
Vorrei brindare alla nostra salute
e al nostro obiettivo comune.

00:10:36.802 --> 00:10:37.970 align:center
Il brindisi è così:

00:10:38.054 --> 00:10:42.266 align:center
io dico "Troviamo l'hard disk",
voi dite: "Kim Myeong-gil è spacciato".

00:10:43.184 --> 00:10:45.186 align:center
Vi va bene?

00:10:45.269 --> 00:10:47.355 align:center
Forza, su. In alto i bicchieri.

00:10:49.398 --> 00:10:51.692 align:center
Troviamo l'hard disk, Myeong-gil è…

00:10:51.776 --> 00:10:53.694 align:center
- Spacciato!
- Spacciato!

00:11:44.704 --> 00:11:46.455 align:center
Vado al commissariato di Joongang.

00:11:46.539 --> 00:11:49.291 align:center
Quei bastardi sono andati
a Joongang-gu da Dongpa-gu.

00:11:50.084 --> 00:11:51.836 align:center
Li trovi entro le 3:00?

00:11:52.837 --> 00:11:54.797 align:center
Se si sono fermati a Joongang-gu, sì.

00:11:54.880 --> 00:11:57.091 align:center
Se sono andati in un altro quartiere,

00:11:57.174 --> 00:11:58.551 align:center
devo cercarli ancora.

00:12:00.344 --> 00:12:01.512 align:center
Aiutami, ti prego.

00:12:01.595 --> 00:12:03.097 align:center
Non preoccuparti.

00:12:03.180 --> 00:12:05.725 align:center
Ora facciamo quello che vuole lo stronzo.

00:12:06.600 --> 00:12:09.979 align:center
Fatta questa, trovo un modo di rovinarlo.

00:12:10.855 --> 00:12:11.731 align:center
Grazie.

00:12:12.314 --> 00:12:16.527 align:center
Sta mettendo in pericolo la famiglia.
Credi che lo lascio stare?

00:12:17.570 --> 00:12:18.404 align:center
Tranquillo.

00:12:18.487 --> 00:12:19.572 align:center
Va bene?

00:12:19.655 --> 00:12:21.198 align:center
Mi fido di te.

00:12:21.699 --> 00:12:24.243 align:center
Non bere troppo, va bene?

00:12:46.515 --> 00:12:49.226 align:center
Perché ha bevuto tanto
se non regge l'alcol?

00:12:49.310 --> 00:12:50.352 align:center
Credo

00:12:51.312 --> 00:12:52.771 align:center
che sia di buon umore.

00:12:52.855 --> 00:12:54.815 align:center
Ho sonno. E tu?

00:12:54.899 --> 00:12:56.400 align:center
Torno giù.

00:12:56.484 --> 00:12:58.235 align:center
- Non sei stanco?
- No.

00:13:01.947 --> 00:13:02.781 align:center
È andata bene.

00:13:02.865 --> 00:13:03.824 align:center
Sì.

00:13:10.372 --> 00:13:11.540 align:center
Gun-woo.

00:13:12.416 --> 00:13:13.417 align:center
Gun-woo.

00:13:15.461 --> 00:13:16.837 align:center
Mamma, non dormi?

00:13:17.546 --> 00:13:18.923 align:center
No, perché sei sveglio?

00:13:19.006 --> 00:13:21.008 align:center
Ho bevuto qualcosa con gli altri.

00:13:21.634 --> 00:13:23.928 align:center
- Bevi anche tu?
- No, certo che no.

00:13:24.011 --> 00:13:24.887 align:center
Santo cielo.

00:13:26.680 --> 00:13:28.933 align:center
Domani preparo qualcosa per i postumi.

00:13:29.016 --> 00:13:30.935 align:center
Dormi. Ti chiudo la porta.

00:13:31.018 --> 00:13:32.561 align:center
Sì, buonanotte.

00:13:32.645 --> 00:13:33.813 align:center
Buonanotte.

00:13:36.106 --> 00:13:38.943 align:center
Mi ha fatto piacere bere con te
dopo tanto tempo.

00:13:49.286 --> 00:13:52.790 align:center
CHIAMATA IN ARRIVO: CHA HYUN-JUN

00:13:58.337 --> 00:13:59.171 align:center
È una donna?

00:13:59.755 --> 00:14:00.631 align:center
Sì.

00:14:01.131 --> 00:14:03.050 align:center
E perché chiama a quest'ora?

00:14:07.221 --> 00:14:08.556 align:center
Dimmelo.

00:14:10.766 --> 00:14:11.600 align:center
Yang-jung.

00:14:14.478 --> 00:14:15.813 align:center
Diventerò padre.

00:14:17.523 --> 00:14:18.524 align:center
Quando?

00:14:19.108 --> 00:14:20.985 align:center
Tra due mesi. È una bimba.

00:14:23.571 --> 00:14:25.698 align:center
Stiamo insieme da più di tre anni.

00:14:26.824 --> 00:14:30.077 align:center
Avresti dovuto dirmelo
che stai mettendo su famiglia.

00:14:30.160 --> 00:14:32.746 align:center
Così poi mi avresti detto di non venire.

00:14:36.792 --> 00:14:38.544 align:center
Torna a casa. Ci penso io.

00:14:38.627 --> 00:14:40.963 align:center
No, è da tanto che non beviamo insieme.

00:14:41.046 --> 00:14:42.047 align:center
Rimango.

00:14:42.131 --> 00:14:43.632 align:center
Torna a casa, forza.

00:14:44.550 --> 00:14:46.093 align:center
Che caratteraccio che hai.

00:14:49.054 --> 00:14:49.889 align:center
Tieni.

00:14:50.931 --> 00:14:52.266 align:center
Non mi servono.

00:14:52.766 --> 00:14:55.352 align:center
Fai mangiare un po' di carne a tua moglie.

00:14:55.436 --> 00:14:57.980 align:center
Il ferro è importante quando si è incinta.

00:15:00.399 --> 00:15:01.817 align:center
Sono troppi.

00:15:05.195 --> 00:15:06.113 align:center
Venite?

00:15:06.196 --> 00:15:07.323 align:center
Sì, arrivo io.

00:15:07.406 --> 00:15:09.325 align:center
- La aspetto.
- Va bene.

00:15:11.994 --> 00:15:13.078 align:center
Chiama un taxi.

00:15:13.162 --> 00:15:15.414 align:center
Me ne fumo un'altra mentre aspettiamo.

00:15:17.374 --> 00:15:18.208 align:center
Yang-jung.

00:15:21.795 --> 00:15:22.630 align:center
Grazie.

00:15:24.048 --> 00:15:25.591 align:center
Ma piantala.

00:15:28.719 --> 00:15:30.638 align:center
Sei il migliore.

00:15:31.138 --> 00:15:33.390 align:center
Le prendo un piatto speciale di carne.

00:15:38.729 --> 00:15:40.731 align:center
Hyeon-ju dice che va a letto.

00:15:44.360 --> 00:15:45.653 align:center
Tutto bene?

00:15:45.736 --> 00:15:46.570 align:center
Sì.

00:15:53.827 --> 00:15:55.496 align:center
Sarà davvero preoccupato.

00:15:56.163 --> 00:15:59.291 align:center
Ho insegnato tutto io
a Myeong-gil. È colpa mia.

00:16:00.250 --> 00:16:02.419 align:center
Dopo che mi ha ridotto così,

00:16:02.920 --> 00:16:04.421 align:center
non avevo il coraggio

00:16:05.839 --> 00:16:07.091 align:center
di andargli contro.

00:16:09.385 --> 00:16:10.803 align:center
La cosa che potevo fare

00:16:11.887 --> 00:16:14.848 align:center
era prendermi cura di Hyeon-ju.

00:16:25.526 --> 00:16:26.986 align:center
DEFUNTO

00:17:25.669 --> 00:17:26.795 align:center
Tu chi sei?

00:17:27.713 --> 00:17:28.589 align:center
Beh,

00:17:29.673 --> 00:17:30.674 align:center
sono

00:17:32.259 --> 00:17:33.635 align:center
un amico di tuo padre.

00:17:38.682 --> 00:17:40.350 align:center
Non piangere.

00:17:41.435 --> 00:17:42.436 align:center
Non piangere.

00:17:46.482 --> 00:17:48.484 align:center
Papà!

00:17:53.280 --> 00:17:56.617 align:center
COMMIATO

00:18:01.288 --> 00:18:02.831 align:center
Riempite la sala

00:18:02.915 --> 00:18:05.125 align:center
con le corone più belle che trovate.

00:18:05.209 --> 00:18:06.043 align:center
Sì.

00:18:06.126 --> 00:18:09.546 align:center
Stanotte voglio dieci uomini di guardia
qui con la bara.

00:18:10.255 --> 00:18:12.049 align:center
- Dobbiamo armarli?
- No.

00:18:12.633 --> 00:18:14.843 align:center
È perché c'è una bambina da sola.

00:18:14.927 --> 00:18:16.178 align:center
Datele da mangiare.

00:18:16.261 --> 00:18:17.221 align:center
Sì, presidente.

00:18:18.639 --> 00:18:21.391 align:center
Ha lasciato la sciarpa dentro.

00:18:21.475 --> 00:18:22.768 align:center
Non mi importa.

00:18:25.395 --> 00:18:27.397 align:center
A proposito, perché si è ucciso?

00:18:28.107 --> 00:18:30.984 align:center
Di mattina consegnava i giornali,
di giorno era in fabbrica,

00:18:31.068 --> 00:18:32.778 align:center
la sera faceva l'autista.

00:18:32.861 --> 00:18:36.448 align:center
Dormiva tre ore, faceva turni di notte
per curare la figlia.

00:18:36.532 --> 00:18:38.408 align:center
Lo ha fatto per due anni.

00:18:38.492 --> 00:18:40.828 align:center
La bimba è guarita. Perché si è ucciso?

00:18:41.662 --> 00:18:42.788 align:center
Non capisco perché.

00:18:43.664 --> 00:18:47.501 align:center
Gli ho prestato i soldi senza interessi,
mi doveva solo il capitale.

00:18:48.001 --> 00:18:51.213 align:center
Gli avrei dato una proroga infinita
se gli serviva.

00:18:59.471 --> 00:19:00.347 align:center
Indagherò.

00:19:00.931 --> 00:19:02.307 align:center
Non capisco proprio.

00:19:10.524 --> 00:19:11.400 align:center
Ecco.

00:19:15.946 --> 00:19:16.864 align:center
Al terzo piano.

00:19:26.415 --> 00:19:27.457 align:center
Mi scusi.

00:19:29.126 --> 00:19:29.960 align:center
Che spavento.

00:19:30.544 --> 00:19:33.505 align:center
Va al funerale del sig. Cha Sang-ho?

00:19:35.174 --> 00:19:36.008 align:center
Sì.

00:19:39.678 --> 00:19:43.557 align:center
Due anni fa, mi sono operata alla schiena
e non riuscivo a sollevare i pesi,

00:19:44.057 --> 00:19:48.520 align:center
il padre di Hyeon-ju mi ha portato fuori
la spazzatura per tre mesi.

00:19:49.855 --> 00:19:50.981 align:center
Santo cielo.

00:19:51.648 --> 00:19:54.610 align:center
Era un uomo gentile e instancabile.

00:19:55.944 --> 00:19:58.113 align:center
Mi dispiace tanto per Hyeon-ju.

00:19:58.197 --> 00:20:01.450 align:center
Quella bambina si è ammalata
e non aveva la mamma.

00:20:02.034 --> 00:20:05.245 align:center
Le davo da mangiare
e le riempivo il frigo,

00:20:05.329 --> 00:20:07.206 align:center
così aveva sempre da mangiare.

00:20:07.289 --> 00:20:11.168 align:center
Perché un uomo così dovrebbe uccidersi
ora che Hyeon-ju sta bene?

00:20:11.251 --> 00:20:14.421 align:center
È per colpa di quei maledetti strozzini!

00:20:15.839 --> 00:20:17.966 align:center
Andavano e venivano come volevano,

00:20:18.050 --> 00:20:20.093 align:center
lo prendevano e lo picchiavano.

00:20:20.177 --> 00:20:22.137 align:center
Povera me.

00:20:22.221 --> 00:20:23.680 align:center
Che aspetto avevano?

00:20:24.848 --> 00:20:27.893 align:center
Uno sembra un orso,

00:20:28.393 --> 00:20:31.104 align:center
l'altro è molto alto.

00:20:34.107 --> 00:20:35.359 align:center
Un mese dopo,

00:20:35.984 --> 00:20:39.446 align:center
si è ucciso un altro
a cui avevo prestato dei soldi.

00:20:40.113 --> 00:20:44.743 align:center
Aveva un familiare malato
e gli avevo dato un prestito a tasso zero.

00:20:46.161 --> 00:20:47.663 align:center
Me ne torno a casa.

00:20:50.165 --> 00:20:51.250 align:center
Occhio alle scale.

00:20:55.545 --> 00:20:56.713 align:center
Fratello mio.

00:21:03.220 --> 00:21:04.096 align:center
Me ne vado.

00:21:05.722 --> 00:21:07.224 align:center
- Buon rientro.
- Grazie.

00:21:09.059 --> 00:21:10.060 align:center
Buonanotte.

00:21:16.358 --> 00:21:18.277 align:center
Yang-jung scoprì

00:21:18.777 --> 00:21:23.615 align:center
che quelli a cui avevo prorogato
i prestiti per le spese mediche familiari,

00:21:25.367 --> 00:21:27.411 align:center
avevano ricevuto visite da Myeong-gil.

00:21:27.494 --> 00:21:29.454 align:center
Lui aveva riscosso molti milioni

00:21:29.538 --> 00:21:31.915 align:center
di commissioni sulle proroghe ogni mese,

00:21:33.208 --> 00:21:35.711 align:center
dicendo che erano i miei ordini.

00:21:37.004 --> 00:21:40.215 align:center
Ha ingannato anche mia madre così.

00:21:41.967 --> 00:21:44.344 align:center
Era una clausola nascosta sul contratto.

00:21:49.891 --> 00:21:51.143 align:center
Mi dispiace.

00:21:52.144 --> 00:21:53.228 align:center
Niente affatto.

00:21:53.312 --> 00:21:55.856 align:center
Ho fatto male a tanta gente.

00:21:56.648 --> 00:21:57.649 align:center
Non è vero.

00:21:58.734 --> 00:22:01.320 align:center
Presidente, non si deve scusare.

00:22:01.945 --> 00:22:04.197 align:center
Ha un forte senso di responsabilità,

00:22:04.281 --> 00:22:07.284 align:center
è per questo che prova rimorso.

00:22:08.035 --> 00:22:10.871 align:center
I codardi veri non provano nessun rimorso.

00:22:11.371 --> 00:22:15.333 align:center
Danno la colpa agli altri
e ne se approfittano dei più deboli.

00:22:17.252 --> 00:22:22.215 align:center
Noi siamo tutti qui
grazie alla sua bontà d'animo.

00:22:22.799 --> 00:22:28.013 align:center
Non penso che Hyeon-ju sappia
che ha comprato l'orfanotrofio per lei,

00:22:28.597 --> 00:22:31.016 align:center
ma si fida di lei con tutto il cuore.

00:22:32.017 --> 00:22:35.103 align:center
Fermeremo Kim Myeong-gil,
costi quel che costi.

00:22:35.854 --> 00:22:37.481 align:center
Non si senta così in colpa

00:22:39.316 --> 00:22:40.859 align:center
e pensi alla sua salute.

00:22:55.123 --> 00:22:56.458 align:center
Quando è tutto finito,

00:22:57.292 --> 00:22:59.836 align:center
ti allestisco
una palestra personale di boxe

00:22:59.920 --> 00:23:04.049 align:center
così ti puoi allenare
e diventare finalmente un campione.

00:23:04.841 --> 00:23:08.845 align:center
E al piano terra
faccio costruire un bar per tua madre.

00:23:09.971 --> 00:23:12.057 align:center
Niente affitto finché non muoio.

00:23:13.308 --> 00:23:14.810 align:center
Beh…

00:23:17.813 --> 00:23:20.273 align:center
Non sai cosa dire?

00:23:20.357 --> 00:23:21.191 align:center
Sì.

00:23:23.360 --> 00:23:24.736 align:center
Mi basta un grazie.

00:23:28.115 --> 00:23:29.533 align:center
Grazie, presidente.

00:23:29.616 --> 00:23:30.534 align:center
No.

00:23:32.702 --> 00:23:34.496 align:center
Sono io a doverti ringraziare.

00:23:36.289 --> 00:23:38.458 align:center
Mi hai insegnato cos'è la gioventù.

00:23:40.961 --> 00:23:41.878 align:center
È una cosa…

00:23:43.964 --> 00:23:44.881 align:center
da flexare!

00:23:46.466 --> 00:23:47.467 align:center
Dico bene?

00:23:47.551 --> 00:23:48.718 align:center
Sì.

00:23:53.765 --> 00:23:54.599 align:center
Questa qua.

00:23:54.683 --> 00:23:56.518 align:center
- Questa.
- Quella accanto.

00:23:56.601 --> 00:23:57.519 align:center
Va bene.

00:24:14.119 --> 00:24:15.078 align:center
E di qua?

00:24:15.745 --> 00:24:16.872 align:center
Va bene.

00:24:31.094 --> 00:24:32.304 align:center
- Grazie.
- Certo.

00:24:32.387 --> 00:24:33.221 align:center
Bravo.

00:24:47.319 --> 00:24:48.486 align:center
GANG-YONG

00:24:50.572 --> 00:24:52.824 align:center
- Sì.
- Onyu-ro 88.

00:24:53.909 --> 00:24:54.784 align:center
Sei felice?

00:24:55.869 --> 00:24:57.204 align:center
Ottimo lavoro.

00:25:08.298 --> 00:25:10.008 align:center
- Andiamo.
- Sì!

00:26:24.416 --> 00:26:25.417 align:center
Stop.

00:26:29.963 --> 00:26:32.048 align:center
Il presidente Choi ha le stampelle.

00:26:46.730 --> 00:26:48.273 align:center
Hanno usato acqua e sale.

00:26:50.609 --> 00:26:51.776 align:center
Jang-do ha cantato?

00:26:52.444 --> 00:26:53.737 align:center
Non saprei proprio.

00:26:56.615 --> 00:26:59.284 align:center
Allora, possiamo pensare di sì.

00:27:00.493 --> 00:27:02.120 align:center
Prima ci occupiamo di Choi

00:27:04.289 --> 00:27:05.332 align:center
e poi di lui.

00:27:06.499 --> 00:27:07.542 align:center
Sì.

00:27:12.630 --> 00:27:13.465 align:center
Signore.

00:27:18.887 --> 00:27:21.056 align:center
CARTA D'IDENTITÀ DI LEE DU-YEONG

00:27:29.606 --> 00:27:32.025 align:center
Non innervosirti e vedi di non ucciderlo.

00:27:32.650 --> 00:27:34.027 align:center
Voglio dirgli una cosa.

00:27:34.110 --> 00:27:34.944 align:center
Va bene.

00:27:35.612 --> 00:27:37.906 align:center
- E togliti l'auricolare.
- Va bene.

00:28:07.769 --> 00:28:08.603 align:center
Du-yeong.

00:28:10.021 --> 00:28:11.940 align:center
C'è qualcuno che bussa.

00:28:28.081 --> 00:28:29.332 align:center
Chi è?

00:28:29.416 --> 00:28:33.128 align:center
Sono del piano di sotto.
C'è una perdita d'acqua sul soffitto.

00:28:33.962 --> 00:28:36.381 align:center
Posso venire a controllare il bagno?

00:28:40.260 --> 00:28:43.555 align:center
Non ci vorrà molto. Ho la casa allagata.

00:28:44.806 --> 00:28:46.474 align:center
I bambini non dormono.

00:28:48.977 --> 00:28:50.270 align:center
Le sarei molto grato.

00:28:53.398 --> 00:28:54.482 align:center
Proprio ora?

00:28:54.566 --> 00:28:56.109 align:center
Sì, non ci vuole molto.

00:28:56.985 --> 00:28:58.486 align:center
Controllo la situazione.

00:29:12.125 --> 00:29:13.001 align:center
Tesoro?

00:29:13.752 --> 00:29:14.586 align:center
Sì?

00:29:17.172 --> 00:29:19.841 align:center
- Chi è?
- C'è una perdita al piano di sotto.

00:29:23.428 --> 00:29:24.512 align:center
- Spostati.
- Come?

00:29:24.596 --> 00:29:25.430 align:center
Spostati.

00:29:39.194 --> 00:29:40.195 align:center
Stai qui.

00:29:55.376 --> 00:29:56.211 align:center
Tesoro,

00:29:56.294 --> 00:29:59.047 align:center
chiama la polizia
e denuncia un furto in corso.

00:29:59.839 --> 00:30:00.882 align:center
Perché?

00:30:00.965 --> 00:30:02.300 align:center
Te lo spiego dopo.

00:30:03.176 --> 00:30:04.093 align:center
Ti fidi di me?

00:30:05.094 --> 00:30:05.929 align:center
Sì.

00:30:06.012 --> 00:30:07.263 align:center
Ascoltami bene,

00:30:07.889 --> 00:30:09.265 align:center
qualunque cosa accada,

00:30:10.600 --> 00:30:12.268 align:center
non aprire la porta.

00:30:16.606 --> 00:30:18.775 align:center
Va tutto bene, tesoro.

00:30:18.858 --> 00:30:20.777 align:center
Non succederà niente di male.

00:30:25.406 --> 00:30:26.908 align:center
Cavolo.

00:30:51.140 --> 00:30:52.392 align:center
A Dongjak-gu, Samjin-dong.

00:31:06.698 --> 00:31:10.159 align:center
Sbrigatevi, mio marito è in pericolo.

00:31:21.129 --> 00:31:23.047 align:center
Forza, entrate.

00:31:23.131 --> 00:31:24.632 align:center
Forza, diamoci da fare.

00:31:27.218 --> 00:31:28.303 align:center
Che cazzo fai?

00:31:30.013 --> 00:31:31.222 align:center
Cazzo!

00:31:32.348 --> 00:31:35.101 align:center
Vaffanculo, stronzo!

00:31:36.978 --> 00:31:38.146 align:center
Pezzo di merda!

00:31:56.706 --> 00:31:59.000 align:center
Coglione! Stronzo!

00:32:01.878 --> 00:32:03.087 align:center
Alzati, stronzo!

00:32:06.174 --> 00:32:07.342 align:center
Pezzo di merda!

00:33:21.708 --> 00:33:23.876 align:center
Se mi dici dov'è Hwang Yang-jung,

00:33:25.169 --> 00:33:26.671 align:center
lascio vivere tua moglie.

00:33:31.342 --> 00:33:33.052 align:center
Mantengo sempre

00:33:34.137 --> 00:33:35.179 align:center
le promesse.

00:33:41.686 --> 00:33:42.687 align:center
Puoi fidarti.

00:34:13.301 --> 00:34:15.011 align:center
Buongiorno presidente.

00:34:16.679 --> 00:34:17.722 align:center
Dormito bene?

00:34:17.805 --> 00:34:19.015 align:center
- E tu?
- Sì.

00:34:22.060 --> 00:34:22.935 align:center
Vieni qui.

00:34:26.564 --> 00:34:28.274 align:center
È una cosa incredibile.

00:34:28.983 --> 00:34:30.985 align:center
Sì, c'è un bel po' di gente.

00:34:32.361 --> 00:34:34.197 align:center
Woo-jin, alzati. Svegliati.

00:34:34.280 --> 00:34:35.239 align:center
Mangiamo.

00:34:38.367 --> 00:34:40.203 align:center
- Grazie mille.
- Figuriamoci.

00:34:43.289 --> 00:34:45.291 align:center
- Non viene?
- Non si alza.

00:34:45.374 --> 00:34:47.668 align:center
Dovevi dirgli di mangiare prima.

00:34:47.752 --> 00:34:49.629 align:center
Ieri sera ha alzato il gomito.

00:34:49.712 --> 00:34:50.922 align:center
È vero.

00:34:51.005 --> 00:34:53.132 align:center
Mi sa che non lo regge l'alcol.

00:34:54.717 --> 00:34:55.635 align:center
Mangiamo.

00:34:55.718 --> 00:34:56.928 align:center
- Sì.
- Sì.

00:34:57.011 --> 00:34:58.471 align:center
Buon appetito.

00:35:09.982 --> 00:35:11.067 align:center
- Gun-woo.
- Sì?

00:35:11.150 --> 00:35:13.903 align:center
Quando porti tua madre all'orfanotrofio?

00:35:13.986 --> 00:35:16.531 align:center
Dammi la macchina, nonno. Ci penso io.

00:35:16.614 --> 00:35:20.076 align:center
È da un po' che è ferma lì fuori.
Fai attenzione.

00:35:20.159 --> 00:35:21.786 align:center
Ci penso io.

00:35:21.869 --> 00:35:24.956 align:center
Ci andiamo dopo mangiato?
Ci vuole un'oretta.

00:35:26.624 --> 00:35:27.542 align:center
Mamma, ti va?

00:35:27.625 --> 00:35:29.293 align:center
A dire il vero,

00:35:29.836 --> 00:35:34.715 align:center
preferire restare qui
e cucinare per tutti.

00:35:37.802 --> 00:35:38.636 align:center
Sig.ra Yoon.

00:35:40.054 --> 00:35:42.348 align:center
Non la vorrei costringere,

00:35:43.099 --> 00:35:45.476 align:center
ma ha voglia di aiutare l'orfanotrofio?

00:35:47.395 --> 00:35:50.106 align:center
È davvero una cuoca provetta.

00:35:50.648 --> 00:35:52.817 align:center
Ai bambini piacerebbe.

00:35:54.569 --> 00:35:57.029 align:center
Cucina benissimo.

00:36:01.325 --> 00:36:03.244 align:center
Mamma, credo sia una buona idea.

00:36:08.249 --> 00:36:10.251 align:center
Sì, se posso essere d'aiuto.

00:36:10.334 --> 00:36:11.377 align:center
Grazie.

00:36:13.254 --> 00:36:14.130 align:center
Già.

00:36:26.893 --> 00:36:30.688 align:center
Non salti i pasti se non ci sono, vero?

00:36:32.106 --> 00:36:33.191 align:center
Sì.

00:36:40.323 --> 00:36:41.782 align:center
Fai attenzione.

00:36:44.035 --> 00:36:44.869 align:center
Sì.

00:36:50.499 --> 00:36:51.584 align:center
Non preoccuparti.

00:36:55.463 --> 00:36:56.672 align:center
Credo in mio figlio.

00:37:30.039 --> 00:37:31.916 align:center
ALLARME DISABILITATO

00:37:35.795 --> 00:37:36.796 align:center
Min-dong?

00:38:28.222 --> 00:38:29.765 align:center
Come hai fatto a trovarmi?

00:38:30.599 --> 00:38:31.475 align:center
Beh,

00:38:32.685 --> 00:38:34.520 align:center
me lo ha detto Lee Du-yeong.

00:38:37.398 --> 00:38:39.275 align:center
Hai fatto male a sua moglie?

00:38:43.779 --> 00:38:44.655 align:center
Li hai uccisi?

00:43:26.937 --> 00:43:27.771 align:center
Di qua.

00:43:50.461 --> 00:43:51.420 align:center
Presidente Choi!

00:43:52.629 --> 00:43:55.591 align:center
- Ci sono gli uomini di Myeong-gil.
- Di che parli?

00:44:04.224 --> 00:44:06.518 align:center
Nel tinello c'è una pistola.

00:44:18.781 --> 00:44:20.824 align:center
Io resto qui. Vada a prenderla.

00:44:21.492 --> 00:44:22.326 align:center
Woo-jin!

00:44:22.409 --> 00:44:23.410 align:center
Accidenti.

00:44:23.494 --> 00:44:25.162 align:center
- Eccoti!
- La pistola!

00:44:25.245 --> 00:44:26.455 align:center
Woo-jin, vieni qui!

00:44:33.212 --> 00:44:34.463 align:center
Forza, prendetelo!

00:44:36.674 --> 00:44:37.591 align:center
Pezzo di merda!

00:44:38.425 --> 00:44:39.259 align:center
Avanti!

00:44:44.932 --> 00:44:46.225 align:center
Andiamo!

00:44:50.521 --> 00:44:51.563 align:center
Cazzo!

00:44:55.484 --> 00:44:56.819 align:center
Fatevi sotto!

00:45:07.830 --> 00:45:09.039 align:center
Pezzo di merda!

00:45:14.128 --> 00:45:15.754 align:center
Andiamo!

00:45:17.923 --> 00:45:19.133 align:center
Cazzo!

00:45:30.018 --> 00:45:31.019 align:center
Spostatevi!

00:45:52.958 --> 00:45:53.959 align:center
Pezzo di merda!

00:45:55.335 --> 00:45:56.545 align:center
Stronzo!

00:46:40.005 --> 00:46:41.048 align:center
Fanculo.

00:46:41.548 --> 00:46:42.633 align:center
Stronzo.

00:47:06.865 --> 00:47:09.117 align:center
Woo-jin!

00:47:26.510 --> 00:47:27.845 align:center
Woo-jin!

00:48:17.603 --> 00:48:18.520 align:center
Dov'è?

00:48:18.604 --> 00:48:19.563 align:center
Da questa parte.

00:48:20.188 --> 00:48:21.899 align:center
- Versate la benzina.
- Sì.

00:48:28.989 --> 00:48:30.240 align:center
C'è il sangue.

00:48:46.798 --> 00:48:47.633 align:center
Bravo.

00:48:48.133 --> 00:48:48.967 align:center
Grazie.

00:48:55.724 --> 00:48:57.059 align:center
Ti sono davvero…

00:48:58.894 --> 00:49:00.354 align:center
riconoscente

00:49:00.437 --> 00:49:01.939 align:center
Svegliati.

00:49:04.274 --> 00:49:05.192 align:center
Sai,

00:49:06.193 --> 00:49:07.569 align:center
mi hai donato un sogno.

00:49:15.243 --> 00:49:16.495 align:center
È per questo…

00:49:19.039 --> 00:49:20.749 align:center
che sarà indolore.

00:49:21.500 --> 00:49:22.709 align:center
Va tutto bene.

00:49:24.252 --> 00:49:27.005 align:center
Finirà in fretta.

00:49:27.673 --> 00:49:29.049 align:center
Andrà tutto bene.

00:49:34.054 --> 00:49:36.098 align:center
Va tutto bene.

00:50:19.933 --> 00:50:21.184 align:center
Gun-woo.

00:50:36.825 --> 00:50:38.243 align:center
- Passa dal retro.
- Ok.

00:50:51.423 --> 00:50:53.508 align:center
Woo-jin!

00:51:06.062 --> 00:51:06.897 align:center
Woo-jin!

00:51:19.576 --> 00:51:20.702 align:center
Va tutto bene.

00:51:35.258 --> 00:51:36.384 align:center
Hyeon-ju!

00:51:37.761 --> 00:51:39.096 align:center
Hyeon-ju!

00:51:44.017 --> 00:51:45.435 align:center
Aspettami.

00:51:47.771 --> 00:51:48.772 align:center
Nonno?

00:51:51.733 --> 00:51:52.567 align:center
Nonno?

00:51:53.068 --> 00:51:56.446 align:center
Nonno…

00:51:56.530 --> 00:51:58.865 align:center
No, nonno!

00:52:00.200 --> 00:52:01.284 align:center
Nonno!

00:52:05.497 --> 00:52:06.414 align:center
Alzati.

00:52:11.253 --> 00:52:14.589 align:center
Gun-woo, vieni qua!

00:52:15.173 --> 00:52:16.883 align:center
Nonno!

00:52:16.967 --> 00:52:18.426 align:center
Gun-woo, vieni qua!

00:52:19.886 --> 00:52:22.389 align:center
Nonno, ti prego, alzati.

00:52:23.348 --> 00:52:26.560 align:center
Gun-woo! Aiutami, ti supplico!

00:52:28.854 --> 00:52:30.939 align:center
Nonno, ti scongiuro…

00:52:31.022 --> 00:52:32.691 align:center
- Dobbiamo uscire.
- No!

00:52:32.774 --> 00:52:35.277 align:center
- Andiamo, forza!
- Non possiamo. Lasciami!

00:52:35.360 --> 00:52:36.570 align:center
Se resti qui, muori!

00:52:36.653 --> 00:52:39.906 align:center
Nonno!

00:52:43.869 --> 00:52:45.120 align:center
Nonno!

00:52:59.885 --> 00:53:00.719 align:center
Bisturi.

00:53:03.972 --> 00:53:05.849 align:center
Aspirare! Preparate le garze.

00:53:12.022 --> 00:53:13.190 align:center
Condizione del paziente?

00:53:13.273 --> 00:53:15.317 align:center
La pressione è a 80/50! Trasfusione!

00:53:15.400 --> 00:53:18.236 align:center
Manca il sangue, ci serve un donatore.

00:53:18.320 --> 00:53:20.030 align:center
Portane il più possibile.

00:53:20.113 --> 00:53:21.156 align:center
Pinze!

00:53:28.079 --> 00:53:29.080 align:center
Cosa facciamo?

00:53:29.164 --> 00:53:31.374 align:center
- Allora che facciamo?
- Se ci fosse…

00:53:31.458 --> 00:53:32.876 align:center
- Gun-woo!
- Che c'è?

00:53:32.959 --> 00:53:34.502 align:center
Non c'è sangue per Woo-jin.

00:53:34.586 --> 00:53:36.171 align:center
- Cosa?
- Di che gruppo è?

00:53:36.254 --> 00:53:37.756 align:center
Gruppo A.

00:53:37.839 --> 00:53:39.049 align:center
- Venga con me.
- Sì.

00:53:42.594 --> 00:53:45.180 align:center
Salverò Woo-jin a ogni costo, tranquilla.

00:54:00.320 --> 00:54:01.488 align:center
C'è un'emorragia.

00:54:01.571 --> 00:54:04.449 align:center
Ci serve molto sangue.

00:54:05.158 --> 00:54:06.076 align:center
Altre garze.

00:54:06.868 --> 00:54:07.953 align:center
Sbrigatevi.

00:54:09.996 --> 00:54:10.997 align:center
Basta così.

00:54:11.081 --> 00:54:13.458 align:center
È abbastanza per salvare Hong Woo-jin?

00:54:13.541 --> 00:54:15.585 align:center
No, ce ne servirà di più.

00:54:17.003 --> 00:54:19.172 align:center
Allora ne riempio un'altra sacca.

00:54:19.256 --> 00:54:21.466 align:center
Ha già donato 320 ml. È pericoloso.

00:54:21.549 --> 00:54:24.761 align:center
Ma io sono un pugile.
Ci vuole ben altro per uccidermi.

00:54:24.844 --> 00:54:25.762 align:center
- Sto bene.
- No.

00:54:25.845 --> 00:54:29.516 align:center
Devo salvarlo, la prego.

00:54:30.725 --> 00:54:32.519 align:center
Me ne faccia donare altro.

00:54:32.602 --> 00:54:34.145 align:center
- La supplico.
- Non posso.

00:54:34.229 --> 00:54:35.981 align:center
Non mi succede nulla.

00:54:36.815 --> 00:54:39.985 align:center
Per favore, devo salvare Woo-jin.

00:54:40.068 --> 00:54:41.444 align:center
Devo salvarlo.

00:54:41.528 --> 00:54:46.324 align:center
Non mi succede niente,
la prego, la supplico.

00:54:46.408 --> 00:54:48.952 align:center
- C'è troppo sangue. Aspirare!
- Aspiro.

00:54:49.452 --> 00:54:52.414 align:center
L'emorragia non si ferma.
Preparare gli emostatici.

00:54:52.497 --> 00:54:54.249 align:center
Emostatici pronti.

00:54:54.332 --> 00:54:56.751 align:center
Di più. Ce ne servono altri.

00:54:56.835 --> 00:54:59.337 align:center
La pressione è in calo! Forza!

00:56:42.023 --> 00:56:44.984 align:center
Sottotitoli: Giada Riva
Forza!

