WEBVTT

00:00:17.726 --> 00:00:19.519 align:center
HONG MIN-BEOM

00:00:19.602 --> 00:00:20.770 align:center
Gang-yong?

00:00:20.854 --> 00:00:22.522 align:center
Evet. On dakikaya oradayım.

00:00:22.605 --> 00:00:25.025 align:center
Direktör Hong, telefonu kapatma.

00:00:25.692 --> 00:00:27.193 align:center
Çevirip masaya koy ki

00:00:27.277 --> 00:00:29.529 align:center
sizi dinleyebileyim, tamam mı?

00:00:39.414 --> 00:00:40.749 align:center
Sadede geleyim.

00:00:43.001 --> 00:00:43.918 align:center
Ne yapıyorsun?

00:00:49.674 --> 00:00:51.926 align:center
Bebeklik etme de yerine otur.

00:00:52.010 --> 00:00:53.136 align:center
GANG-YONG

00:00:53.219 --> 00:00:54.095 align:center
Duyuyor musun?

00:00:54.179 --> 00:00:56.431 align:center
Ne dedin lan piç?

00:00:56.514 --> 00:00:57.932 align:center
Canına mı susadın?

00:00:59.434 --> 00:01:02.729 align:center
Büyük bir hata yapıyorsun lanet serseri!

00:01:02.812 --> 00:01:04.189 align:center
Ona susmasını söyle.

00:01:05.398 --> 00:01:06.316 align:center
Gang-yong.

00:01:07.192 --> 00:01:09.819 align:center
-Sessiz ol!
-Seni hapislerde çürüteceğim!

00:01:09.903 --> 00:01:10.779 align:center
Orospu çocuğu!

00:01:12.405 --> 00:01:14.949 align:center
Siktir! Sus lan artık göt!

00:01:18.286 --> 00:01:19.120 align:center
Pis herif.

00:01:21.372 --> 00:01:22.832 align:center
Sakinleştin mi?

00:01:25.627 --> 00:01:26.669 align:center
Cevap ver.

00:01:27.879 --> 00:01:29.005 align:center
Ne istiyorsun?

00:01:29.589 --> 00:01:32.550 align:center
Bugün Yeongmoonpo Emniyeti'ne
bir ihbar geldi.

00:01:33.092 --> 00:01:34.385 align:center
Motosikletli biri

00:01:34.469 --> 00:01:37.347 align:center
otoparkta bir adamın boğazını kesip kaçtı.

00:01:38.014 --> 00:01:39.057 align:center
Plakasını yaz.

00:01:39.808 --> 00:01:44.395 align:center
Seul, Gangdong, A 6438.

00:01:45.146 --> 00:01:47.774 align:center
Sahte bir plaka,
veri tabanında görünmeyecek.

00:01:48.525 --> 00:01:50.527 align:center
Motosikletin nereye gittiğini bul.

00:01:52.320 --> 00:01:55.365 align:center
-Bunu bulmak…
-Zor ve zahmetli olduğunu biliyorum.

00:01:55.990 --> 00:01:57.242 align:center
Seni o yüzden aradım.

00:01:58.201 --> 00:02:00.453 align:center
Saat 22.00. Sana beş saat veriyorum.

00:02:00.537 --> 00:02:01.704 align:center
Onu bulamazsan…

00:02:03.957 --> 00:02:06.251 align:center
…kuzeninin striptiz şovu online olur.

00:02:06.334 --> 00:02:09.045 align:center
Herhangi bir numara yaparsan da
online olur.

00:02:09.712 --> 00:02:13.258 align:center
Yarın sabah Iil Grup hisselerinin
düşmesini istemiyorsan

00:02:13.341 --> 00:02:14.175 align:center
bu işi hallet.

00:02:18.596 --> 00:02:19.430 align:center
Şifre ne?

00:02:20.181 --> 00:02:21.432 align:center
735629.

00:02:29.440 --> 00:02:30.358 align:center
Görüşürüz.

00:02:34.988 --> 00:02:35.989 align:center
Siktir!

00:03:07.020 --> 00:03:10.190 align:center
BLOODHOUNDS

00:03:17.155 --> 00:03:18.114 align:center
Merhaba.

00:03:18.197 --> 00:03:20.033 align:center
-Gel bakalım serseri.
-Selam!

00:03:20.116 --> 00:03:21.117 align:center
Lanet olsun.

00:03:21.743 --> 00:03:22.994 align:center
Soju'lar benden.

00:03:30.585 --> 00:03:32.170 align:center
-Bu taraftan.
-Teşekkürler.

00:03:32.712 --> 00:03:33.796 align:center
-Merhaba.
-Merhaba.

00:03:35.506 --> 00:03:40.011 align:center
Kemikler yumuşayana dek
cesedi günlerce kaynatıyorlar.

00:03:40.094 --> 00:03:42.430 align:center
Sonra da öğütüp okyanusa döküyorlar.

00:03:42.513 --> 00:03:44.557 align:center
Bu işi 15 milyona yapıyorlar.

00:03:44.641 --> 00:03:46.267 align:center
Kemik bile bulamazsın.

00:03:46.935 --> 00:03:49.145 align:center
Yahni mi bu ya? Hasta bunlar.

00:03:49.228 --> 00:03:50.730 align:center
Kim anlattı?

00:03:51.606 --> 00:03:52.982 align:center
Hapisteki Seung-deok.

00:03:53.066 --> 00:03:55.193 align:center
Hapisteyken bunları nasıl öğrenmiş?

00:03:55.276 --> 00:03:57.862 align:center
Hapishane daima en hızlı bilgi kaynağıdır.

00:03:59.113 --> 00:04:00.698 align:center
İyi misiniz?

00:04:01.616 --> 00:04:02.992 align:center
-Evet.
-Evet.

00:04:03.076 --> 00:04:05.536 align:center
Buna tanık olmak kolay olmasa gerek.

00:04:07.747 --> 00:04:11.626 align:center
Bu arada kumarhane açıldığında ne olacak?

00:04:11.709 --> 00:04:12.710 align:center
Nasıl yani?

00:04:13.836 --> 00:04:15.588 align:center
Kim Myeong-gil para basacak.

00:04:15.672 --> 00:04:17.006 align:center
-Peki.
-Gun-woo.

00:04:17.507 --> 00:04:18.341 align:center
Buyurun.

00:04:18.424 --> 00:04:22.428 align:center
Kumar ve uyuşturucu bağımlıları
çok fazla özel kredi alır.

00:04:22.512 --> 00:04:25.598 align:center
Kim Myeong-gil
kumarhaneyle tefeciliği birleştirecek.

00:04:26.099 --> 00:04:30.478 align:center
Ne kadar çok müşteri gelirse
o kadar kredi verecek.

00:04:30.561 --> 00:04:32.981 align:center
Her gün para yağacak.

00:04:33.940 --> 00:04:35.984 align:center
Ama sadece yabancılar gelebilecek.

00:04:37.568 --> 00:04:38.820 align:center
Sence umurunda mı?

00:04:40.405 --> 00:04:42.490 align:center
Çok harcayanları gizli yoldan alır.

00:04:42.573 --> 00:04:44.242 align:center
Yasal yolla fazla kazanamaz.

00:04:45.451 --> 00:04:49.289 align:center
Yeterince para kazanınca
kredi çekip bir bina alacak.

00:04:49.372 --> 00:04:51.916 align:center
Onu teminat göstererek
daha çok kredi çekip

00:04:52.000 --> 00:04:53.668 align:center
daha büyük bir bina alacak.

00:04:55.128 --> 00:04:56.713 align:center
Etkileyici bir herif.

00:04:56.796 --> 00:05:00.258 align:center
Borcunu ödemek için
kumarhaneye iyice yüklenecek.

00:05:00.341 --> 00:05:03.177 align:center
Ve Smile Sermayecilik
daha çok insanı kurutacak.

00:05:03.261 --> 00:05:05.722 align:center
Kim Myeong-gil herkesi avucuna alacak.

00:05:18.192 --> 00:05:23.364 align:center
Myeong-gil o zamanlar
benden 20 milyar çalmıştı.

00:05:23.865 --> 00:05:26.284 align:center
O parayı geri alınca

00:05:26.367 --> 00:05:29.412 align:center
Gun-woo ve Woo-jin'le
dünya turuna çıkalım mı?

00:05:30.955 --> 00:05:33.082 align:center
Şu anda da yeterince paramız var.

00:05:35.084 --> 00:05:38.629 align:center
Haklısın ama COVID-19 yüzünden
bir yere gidemiyoruz.

00:05:40.840 --> 00:05:41.674 align:center
Doğru…

00:05:43.634 --> 00:05:44.635 align:center
Roma'ya gidelim.

00:05:47.555 --> 00:05:48.556 align:center
Neden Roma?

00:05:48.639 --> 00:05:51.893 align:center
Yirmi yaşındayken
Roma Tatili diye bir film izlemiştim.

00:05:53.019 --> 00:05:56.439 align:center
Bir gün çok param olursa
oraya gideceğime yemin ettim

00:05:56.522 --> 00:05:57.857 align:center
ama fırsatım olmadı.

00:05:57.940 --> 00:06:01.569 align:center
Sizinle gitmek güzel olur diye düşündüm,

00:06:02.195 --> 00:06:03.863 align:center
üçünüzle birlikte yani.

00:06:07.700 --> 00:06:09.827 align:center
Gidince istediğiniz her şeyi alırım.

00:06:10.912 --> 00:06:14.040 align:center
Dede, İtalya'da çok pahalı şeyler var.

00:06:14.123 --> 00:06:15.541 align:center
Orası lüks diyarı.

00:06:16.125 --> 00:06:18.711 align:center
Kiminle konuştuğunu sanıyorsun ufaklık?

00:06:19.796 --> 00:06:21.672 align:center
Para nasıl harcanır gösteririm.

00:06:23.800 --> 00:06:26.803 align:center
Buna "flex" deniyor dede.

00:06:27.970 --> 00:06:31.349 align:center
Evet, "flex" nasıl olur göreceksin.

00:06:32.850 --> 00:06:36.020 align:center
Hiçbir şey göstermene gerek yok.
Sadece "flex" de.

00:06:38.064 --> 00:06:38.940 align:center
Flex.

00:06:44.404 --> 00:06:48.282 align:center
Pekâlâ, bu işler bitince
hep birlikte gidelim.

00:07:04.757 --> 00:07:05.591 align:center
Efendim.

00:07:06.884 --> 00:07:08.094 align:center
Olur, iyi fikir.

00:07:09.345 --> 00:07:10.179 align:center
Tamam.

00:07:11.180 --> 00:07:14.392 align:center
Bay Choi bizi bir şeyler içmek için
evine çağırıyor.

00:07:16.519 --> 00:07:17.979 align:center
Keyfi yerinde olmalı.

00:07:19.605 --> 00:07:20.690 align:center
İçki içer misiniz?

00:07:21.941 --> 00:07:22.942 align:center
Çok isteriz!

00:08:18.164 --> 00:08:19.332 align:center
Hızlandırır mısın?

00:08:19.957 --> 00:08:21.792 align:center
İki kat mı, dört kat mı?

00:08:21.876 --> 00:08:23.252 align:center
-İki olsun.
-Tamam.

00:08:30.092 --> 00:08:32.053 align:center
Kim Myeong-gil'in yerinde olsam

00:08:32.136 --> 00:08:35.681 align:center
Im Jang-do'nun
tüm zayıflıkları ifşa ettiğini varsayıp

00:08:35.765 --> 00:08:38.434 align:center
sabit diski daha güvenli bir yere taşırım.

00:08:39.936 --> 00:08:41.771 align:center
Sence bunu başarabilir mi?

00:08:41.854 --> 00:08:44.899 align:center
Kim Myeong-gil'in elini ayağını bağladık.

00:08:44.982 --> 00:08:48.486 align:center
Jung'dan başka kullanacak kimsesi kalmadı.

00:08:49.320 --> 00:08:50.321 align:center
Bu bilgiyi

00:08:51.155 --> 00:08:53.741 align:center
başkasına emanet edeceğini de sanmam.

00:08:55.368 --> 00:08:57.286 align:center
Uzağa götürmesi gerekmiyor.

00:08:57.370 --> 00:08:59.413 align:center
Bagaja bile koysa anlamayız.

00:09:00.164 --> 00:09:01.540 align:center
Bunun da farkında.

00:09:02.291 --> 00:09:03.251 align:center
Haklısın.

00:09:03.918 --> 00:09:07.255 align:center
Onun bir düşmanını
kendi tarafımıza çekersek

00:09:07.338 --> 00:09:09.215 align:center
durum lehimize döner.

00:09:11.550 --> 00:09:13.553 align:center
Bunun için de sabit disk lazım.

00:09:14.053 --> 00:09:17.557 align:center
Myeong-gil'in şantaj kurbanlarına ait
epey bilgi vardır.

00:09:18.099 --> 00:09:20.601 align:center
O insanlar da bizimle aynı güdüye sahip.

00:09:22.019 --> 00:09:26.399 align:center
Iil Grup vârisi gibi
birçok güçlü insan olacak.

00:09:29.110 --> 00:09:31.821 align:center
Bu savaş ne kadar uzarsa
o kadar aleyhimize.

00:09:32.488 --> 00:09:35.741 align:center
Myeong-gil çoktan
geniş bir bağlantı ağı kurmuştur.

00:09:36.367 --> 00:09:39.996 align:center
Satın alabileceği
her polis, savcı ve politikacıyı

00:09:40.746 --> 00:09:42.039 align:center
satın almıştır.

00:09:42.748 --> 00:09:45.668 align:center
Bir an bile gevşersek
avantajımızı kaybederiz.

00:09:46.627 --> 00:09:47.545 align:center
Doğru.

00:09:47.628 --> 00:09:51.173 align:center
Ama üç adamını hallettik, değil mi?

00:09:51.841 --> 00:09:52.675 align:center
Evet.

00:09:53.718 --> 00:09:56.262 align:center
Çok ileriyi düşünürsen endişelenirsin.

00:09:56.929 --> 00:09:59.598 align:center
Ama bence şu an gayet iyi durumdayız.

00:09:59.682 --> 00:10:01.225 align:center
Hiçbirimiz yaralanmadık.

00:10:01.892 --> 00:10:02.727 align:center
Doğru.

00:10:03.561 --> 00:10:05.271 align:center
Adım adım gidelim.

00:10:05.354 --> 00:10:08.274 align:center
Önce Kim Myeong-gil'i,
sonra şirketi devirelim.

00:10:09.025 --> 00:10:12.194 align:center
Ayrıca Im Jang-do ve Kim Jun-min
olmadığına göre

00:10:12.278 --> 00:10:14.530 align:center
Kim Myeong-gil rüyadan uyanmış olmalı.

00:10:17.158 --> 00:10:18.951 align:center
Sanırım haklısın.

00:10:20.828 --> 00:10:21.996 align:center
Yani…

00:10:25.041 --> 00:10:25.958 align:center
Evet.

00:10:26.876 --> 00:10:28.502 align:center
Bay Choi. Sayın büyüklerim.

00:10:30.921 --> 00:10:36.135 align:center
Güvenliğimiz ve ortak hedefimiz için
kadeh kaldırmak istiyorum.

00:10:36.802 --> 00:10:42.266 align:center
"Sabit diski bulalım" dediğimde
lütfen şöyle deyin:

00:10:43.184 --> 00:10:45.186 align:center
"Kim Myeong-gil bitti artık."

00:10:45.269 --> 00:10:47.355 align:center
Hadi bakalım. Kadehleri kaldırın.

00:10:49.398 --> 00:10:51.692 align:center
Sabit diski bulalım. Kim Myeong-gil…

00:10:51.776 --> 00:10:53.611 align:center
-Bitti artık!
-Bitti artık!

00:11:44.745 --> 00:11:46.455 align:center
Joongang Karakolu'na gidiyorum.

00:11:46.539 --> 00:11:49.166 align:center
O piçler Dongpa-gu'dan
Joongang-gu'ya geçmiş.

00:11:50.042 --> 00:11:51.836 align:center
03.00'e dek bulabilecek misin?

00:11:52.837 --> 00:11:54.797 align:center
Joongang-gu'da durdularsa bulurum

00:11:54.880 --> 00:11:56.549 align:center
ama başka ilçeye geçtilerse

00:11:57.091 --> 00:11:58.551 align:center
aramaya devam etmeliyim.

00:12:00.344 --> 00:12:01.512 align:center
Lütfen yardım et.

00:12:01.595 --> 00:12:03.097 align:center
Merak etme.

00:12:03.180 --> 00:12:05.683 align:center
Şimdilik o şerefsizin istediğini yapalım.

00:12:06.600 --> 00:12:09.979 align:center
Bu iş bitince o herifin ağzına sıçacağım.

00:12:10.855 --> 00:12:11.731 align:center
Sağ ol.

00:12:12.314 --> 00:12:16.193 align:center
Min-beom, ailemle uğraşan bir piçi
rahat bırakır mıyım sandın?

00:12:17.570 --> 00:12:18.404 align:center
Endişelenme.

00:12:18.487 --> 00:12:19.572 align:center
Tamam mı?

00:12:19.655 --> 00:12:20.990 align:center
Tek umudum sensin.

00:12:21.699 --> 00:12:24.118 align:center
Çok içme, tamam mı?

00:12:24.910 --> 00:12:25.786 align:center
Tamam.

00:12:46.515 --> 00:12:49.226 align:center
Tanrım. Kaldıramıyorsa niye bu kadar içti?

00:12:49.310 --> 00:12:50.352 align:center
Sanıyorum

00:12:51.312 --> 00:12:52.771 align:center
bugün keyfi yerindeydi.

00:12:52.855 --> 00:12:54.815 align:center
Uykum geldi. Sen ne yapacaksın?

00:12:54.899 --> 00:12:56.400 align:center
Aşağı ineceğim.

00:12:56.484 --> 00:12:58.235 align:center
-Yorgun değil misin?
-İyiyim.

00:13:01.947 --> 00:13:02.781 align:center
Bugün iyiydin.

00:13:02.865 --> 00:13:03.866 align:center
Tabii.

00:13:10.372 --> 00:13:11.540 align:center
Gun-woo.

00:13:12.416 --> 00:13:13.417 align:center
Gun-woo.

00:13:15.461 --> 00:13:16.837 align:center
Anne, uyumadın mı?

00:13:17.546 --> 00:13:18.923 align:center
Hayır, neden uyanıksın?

00:13:19.006 --> 00:13:21.008 align:center
Aşağıda milletle içiyoruz.

00:13:21.675 --> 00:13:23.928 align:center
-Sen de mi içiyorsun?
-Tabii ki hayır.

00:13:24.011 --> 00:13:25.012 align:center
Tanrım.

00:13:26.722 --> 00:13:28.933 align:center
Sabah güzel bir çorba yaparım.

00:13:29.016 --> 00:13:30.935 align:center
Peki. Uyu hadi. Kapını örteyim.

00:13:31.018 --> 00:13:32.561 align:center
İyi uykular.

00:13:32.645 --> 00:13:33.646 align:center
İyi geceler.

00:13:36.106 --> 00:13:38.692 align:center
Uzun bir aradan sonra
birlikte içmek güzel.

00:13:58.337 --> 00:13:59.171 align:center
Bir kadın mı?

00:13:59.755 --> 00:14:00.631 align:center
Evet.

00:14:01.131 --> 00:14:02.758 align:center
Bu saatte seni kim arıyor?

00:14:07.221 --> 00:14:08.556 align:center
Söyle hadi.

00:14:10.766 --> 00:14:11.600 align:center
Yang-jung.

00:14:14.478 --> 00:14:15.479 align:center
Baba olacağım.

00:14:17.523 --> 00:14:18.524 align:center
Ne zaman?

00:14:19.108 --> 00:14:20.901 align:center
İki ay sonra. Kızım olacak.

00:14:23.571 --> 00:14:25.698 align:center
Üç yılı aşkındır evliyim.

00:14:26.824 --> 00:14:30.077 align:center
Aile kurduysan bana da söyleseydin ya!

00:14:30.160 --> 00:14:32.746 align:center
Hadi ama. O zaman gelmememi söylerdin.

00:14:36.792 --> 00:14:38.627 align:center
Eve git. Burayı ben toparlarım.

00:14:38.711 --> 00:14:40.963 align:center
Hayır, birlikte içmeyeli çok oldu.

00:14:41.046 --> 00:14:42.131 align:center
Kalıyorum.

00:14:42.214 --> 00:14:43.632 align:center
Eve git dedim.

00:14:44.592 --> 00:14:46.093 align:center
Senin de şu huysuz hâlin…

00:14:49.054 --> 00:14:49.889 align:center
Al.

00:14:50.931 --> 00:14:52.266 align:center
İyiyim. İhtiyacım yok.

00:14:52.766 --> 00:14:55.352 align:center
Senin için değil. Eşine et alırsın.

00:14:55.436 --> 00:14:57.980 align:center
Hamilelikte demir alımı önemlidir.
Al hadi.

00:15:00.399 --> 00:15:01.692 align:center
Çok oldu ama.

00:15:05.154 --> 00:15:06.113 align:center
Geliyor musunuz?

00:15:06.196 --> 00:15:07.323 align:center
Evet, geliyorum.

00:15:07.406 --> 00:15:09.241 align:center
-Tamam. Ben devam edeyim.
-Olur.

00:15:11.994 --> 00:15:13.078 align:center
Taksi çağır.

00:15:13.162 --> 00:15:15.414 align:center
Gelene kadar bir sigara daha içeyim.

00:15:17.374 --> 00:15:18.292 align:center
Yang-jung.

00:15:21.795 --> 00:15:22.630 align:center
Teşekkürler.

00:15:24.048 --> 00:15:25.382 align:center
Boş boş konuşma.

00:15:28.719 --> 00:15:30.512 align:center
Harikasın ya.

00:15:31.138 --> 00:15:33.182 align:center
Eve dönerken biraz hanwoo alayım.

00:15:38.729 --> 00:15:40.314 align:center
Hyeon-ju yatacakmış.

00:15:40.814 --> 00:15:41.649 align:center
Peki.

00:15:44.360 --> 00:15:45.653 align:center
Sen iyi misin?

00:15:45.736 --> 00:15:46.570 align:center
Evet.

00:15:53.827 --> 00:15:55.496 align:center
Çok endişeli olmalısınız.

00:15:56.163 --> 00:15:59.291 align:center
Myeong-gil'i ben eğittim.
Sorumluluğu bana ait.

00:16:00.250 --> 00:16:02.169 align:center
Ama bedenim sakatlandıktan sonra

00:16:02.920 --> 00:16:04.171 align:center
onunla savaşacak

00:16:05.839 --> 00:16:07.091 align:center
cesareti bulamadım.

00:16:09.385 --> 00:16:10.803 align:center
Yapabileceğim tek şey

00:16:11.887 --> 00:16:14.682 align:center
Hyeon-ju'ya göz kulak olmaktı.

00:17:25.669 --> 00:17:26.795 align:center
Sen kimsin?

00:17:27.713 --> 00:17:28.630 align:center
Şey…

00:17:29.631 --> 00:17:30.632 align:center
Ben…

00:17:32.259 --> 00:17:33.635 align:center
Babanın arkadaşıyım.

00:17:38.682 --> 00:17:40.100 align:center
Ağlama.

00:17:41.435 --> 00:17:42.436 align:center
Lütfen ağlama.

00:17:46.482 --> 00:17:48.484 align:center
Baba!

00:17:53.280 --> 00:17:56.617 align:center
TAZİYE

00:18:01.288 --> 00:18:02.831 align:center
Buraları

00:18:02.915 --> 00:18:05.125 align:center
en iyi taziye çelenkleriyle donatın.

00:18:05.209 --> 00:18:06.043 align:center
Emredersiniz.

00:18:06.126 --> 00:18:09.546 align:center
Tabut taşınana dek
10 adamımız gece nöbet tutsun.

00:18:10.255 --> 00:18:11.924 align:center
-Silah da verelim mi?
-Hayır.

00:18:12.591 --> 00:18:14.843 align:center
Bir çocuk içeride tek başına kalıyor.

00:18:14.927 --> 00:18:16.178 align:center
Onu doyursunlar.

00:18:16.261 --> 00:18:17.262 align:center
Emredersiniz.

00:18:18.639 --> 00:18:21.391 align:center
Sanırım atkınızı içeride bırakmışsınız.

00:18:21.475 --> 00:18:22.768 align:center
Hayır, boş ver.

00:18:25.395 --> 00:18:27.314 align:center
Bu arada neden kendini öldürmüş?

00:18:28.148 --> 00:18:30.984 align:center
Sabah gazete dağıtır,
tüm gün fabrikada çalışır,

00:18:31.068 --> 00:18:32.778 align:center
gece de şoförlük yapardı.

00:18:32.861 --> 00:18:36.448 align:center
Kızını kurtarmak için
günde üç saat uykuyla durmadan çalıştı.

00:18:36.532 --> 00:18:38.408 align:center
Buna iki yıl dayandı.

00:18:38.492 --> 00:18:40.869 align:center
Çocuğu iyileşti. Peki niye intihar etti?

00:18:41.703 --> 00:18:42.788 align:center
Anlamıyorum.

00:18:43.705 --> 00:18:47.334 align:center
Ona faizsiz kredi de verdim,
sadece anaparayı ödeyecekti.

00:18:48.085 --> 00:18:50.838 align:center
Gerekirse sınırsız süre veririm dedim.

00:18:59.471 --> 00:19:00.347 align:center
Araştıracağım.

00:19:00.931 --> 00:19:02.099 align:center
Hiç anlamadım.

00:19:10.524 --> 00:19:11.525 align:center
Burası.

00:19:15.946 --> 00:19:16.947 align:center
Üçüncü kat.

00:19:26.415 --> 00:19:27.457 align:center
Pardon.

00:19:29.126 --> 00:19:29.960 align:center
Ödüm koptu.

00:19:30.544 --> 00:19:33.505 align:center
Bay Cha Sang-ho'nun cenazesine mi
gidiyorsunuz?

00:19:35.174 --> 00:19:36.008 align:center
Evet.

00:19:39.678 --> 00:19:43.098 align:center
İki yıl önce sırt ameliyatı oldum
ve ağır kaldıramıyordum,

00:19:44.057 --> 00:19:48.187 align:center
Hyeon-ju'nun babası
üç ay boyunca çöpümü çıkardı.

00:19:49.855 --> 00:19:50.856 align:center
Tanrım.

00:19:51.648 --> 00:19:54.443 align:center
Tanıdığım en iyi, en çalışkan insandı.

00:19:55.944 --> 00:19:58.113 align:center
Hyeon-ju'ya çok üzülüyordum.

00:19:58.197 --> 00:20:01.450 align:center
Zavallı küçük kız annesiz kalmıştı
ve hastaydı.

00:20:02.075 --> 00:20:04.786 align:center
Yemekleri bitmesin diye
dolaplarını doldururdum

00:20:05.329 --> 00:20:07.206 align:center
ve ona yemek yedirirdim.

00:20:07.289 --> 00:20:11.168 align:center
Hyeon-ju iyileştikten sonra
böyle bir adam niye kendini öldürdü?

00:20:11.251 --> 00:20:14.421 align:center
Hep o tefeci piçler yüzünden!

00:20:16.006 --> 00:20:17.966 align:center
Akıllarına estiklerinde geldiler

00:20:18.050 --> 00:20:20.093 align:center
ve boğazına sarılıp onu dövdüler.

00:20:20.177 --> 00:20:22.095 align:center
Çok kötüydü.

00:20:22.179 --> 00:20:23.096 align:center
Nasıl tiplerdi?

00:20:24.848 --> 00:20:27.893 align:center
Biri ayı gibi iriydi,

00:20:28.393 --> 00:20:31.104 align:center
diğeri de çok uzun boyluydu.

00:20:34.107 --> 00:20:35.359 align:center
Bir ay sonra,

00:20:35.984 --> 00:20:39.321 align:center
borç verdiğim bir kişi daha intihar etti.

00:20:40.113 --> 00:20:44.618 align:center
O kişinin de hasta bir aile üyesi vardı
ve ona da faizsiz kredi vermiştim.

00:20:46.161 --> 00:20:47.579 align:center
Eve çok erken gidiyorum.

00:20:50.165 --> 00:20:51.166 align:center
Basamağa dikkat.

00:20:55.545 --> 00:20:56.546 align:center
Kardeşim benim.

00:21:03.220 --> 00:21:04.096 align:center
Bana müsaade.

00:21:05.722 --> 00:21:07.140 align:center
-Dikkatli git.
-Tamam.

00:21:09.059 --> 00:21:10.060 align:center
İyi geceler.

00:21:16.358 --> 00:21:18.151 align:center
Yang-jung'un öğrendiğine göre,

00:21:18.777 --> 00:21:23.490 align:center
ailelerinin sağlık giderleri için
kredi verdiğim bu kişileri

00:21:25.367 --> 00:21:26.994 align:center
Myeong-gil ziyaret etmiş.

00:21:27.494 --> 00:21:29.454 align:center
Kredi uzatma ücreti adı altında

00:21:29.538 --> 00:21:31.915 align:center
her ay o insanlardan birkaç milyon almış

00:21:33.208 --> 00:21:35.711 align:center
ve emri benden aldığını söylemiş.

00:21:37.004 --> 00:21:40.132 align:center
Annemi de aynı şekilde kandırdı.

00:21:41.967 --> 00:21:44.052 align:center
Sözleşmeye dipnot saklamış.

00:21:47.139 --> 00:21:48.098 align:center
Anlıyorum.

00:21:49.891 --> 00:21:51.143 align:center
Kusura bakma.

00:21:52.144 --> 00:21:53.228 align:center
Ne demek.

00:21:53.312 --> 00:21:55.856 align:center
Benim yüzümden bir sürü insan zarar gördü.

00:21:56.648 --> 00:21:57.649 align:center
Bu doğru değil.

00:21:58.734 --> 00:22:01.320 align:center
Üzülmeyin Bay Choi.

00:22:01.945 --> 00:22:04.197 align:center
Güçlü bir sorumluluk duygunuz var,

00:22:04.281 --> 00:22:07.284 align:center
bu yüzden büyük vicdan azabı çekiyorsunuz.

00:22:08.035 --> 00:22:10.620 align:center
Gerçekten utanmaz olanlar
asla pişman olmaz.

00:22:11.371 --> 00:22:15.292 align:center
Hep başkalarını suçlarlar
ve kendilerinden zayıf olanları avlarlar.

00:22:17.252 --> 00:22:22.215 align:center
Bence yaydığınız iyi niyet sayesinde
hepimiz buraya toplandık.

00:22:22.799 --> 00:22:28.013 align:center
Hyeon-ju onun için yetimhane aldığınızı
bilmiyor olabilir

00:22:28.597 --> 00:22:30.849 align:center
ama size tüm kalbiyle güveniyor.

00:22:32.017 --> 00:22:35.103 align:center
Ne olursa olsun
Kim Myeong-gil'i yeneceğiz.

00:22:35.854 --> 00:22:37.522 align:center
Lütfen kendinizi suçlamayın…

00:22:39.316 --> 00:22:41.276 align:center
…ve sağlığınıza dikkat edin.

00:22:55.165 --> 00:22:59.836 align:center
Bu iş bittiğinde sana özel
bir boks salonu açacağım,

00:22:59.920 --> 00:23:04.049 align:center
böylece şampiyon olana kadar
antrenmana odaklanabilirsin.

00:23:04.841 --> 00:23:08.637 align:center
Giriş katına da annen için
güzel bir kafe açacağım.

00:23:09.971 --> 00:23:12.057 align:center
Öldüğüm güne dek kira vermeyecek.

00:23:13.308 --> 00:23:14.434 align:center
Yani…

00:23:17.813 --> 00:23:20.273 align:center
Ne diyeceğini bilemedin mi?

00:23:20.357 --> 00:23:21.191 align:center
Hayır.

00:23:23.360 --> 00:23:24.736 align:center
Teşekkür et.

00:23:26.154 --> 00:23:27.155 align:center
Doğru ya.

00:23:28.115 --> 00:23:29.533 align:center
Teşekkürler Bay Choi.

00:23:29.616 --> 00:23:30.617 align:center
Hayır.

00:23:32.702 --> 00:23:34.371 align:center
Ben sana teşekkür etmeliyim.

00:23:36.289 --> 00:23:38.458 align:center
Bana gençliğin anlamını öğrettin.

00:23:40.961 --> 00:23:41.962 align:center
Bu resmen…

00:23:43.964 --> 00:23:44.965 align:center
…flex!

00:23:46.466 --> 00:23:47.467 align:center
Hoşuna gitti mi?

00:23:47.551 --> 00:23:48.635 align:center
Evet.

00:23:53.765 --> 00:23:54.599 align:center
Şurayı göster.

00:23:54.683 --> 00:23:56.518 align:center
-Burayı mı?
-Hayır, yanındaki.

00:23:56.601 --> 00:23:57.519 align:center
Tamam.

00:24:14.119 --> 00:24:15.078 align:center
Peki ya şu?

00:24:15.745 --> 00:24:16.872 align:center
Tamam.

00:24:31.094 --> 00:24:32.304 align:center
-Sağ ol.
-Ne demek.

00:24:32.387 --> 00:24:33.263 align:center
Aferin.

00:24:47.319 --> 00:24:48.486 align:center
GANG-YONG

00:24:50.572 --> 00:24:52.824 align:center
-Evet.
-Onyu-ro, 88 numara.

00:24:53.909 --> 00:24:54.784 align:center
Mutlu musun?

00:24:55.869 --> 00:24:56.995 align:center
Emeğin için sağ ol.

00:25:08.298 --> 00:25:10.008 align:center
-Gidelim.
-Emredersiniz!

00:26:24.457 --> 00:26:25.417 align:center
Dur.

00:26:29.963 --> 00:26:32.048 align:center
Başkan Choi koltuk değnekli galiba.

00:26:46.730 --> 00:26:48.273 align:center
Tuzlu suyla işkence etmişler.

00:26:50.609 --> 00:26:52.360 align:center
Sence Jang-do bizi satar mı?

00:26:52.444 --> 00:26:53.737 align:center
Emin değilim.

00:26:56.615 --> 00:26:59.284 align:center
O zaman sattığını varsayalım.

00:27:00.493 --> 00:27:02.287 align:center
Önce Başkan Choi'yi öldürelim…

00:27:04.289 --> 00:27:05.332 align:center
…sonra da onu.

00:27:06.499 --> 00:27:07.542 align:center
Emredersiniz.

00:27:12.630 --> 00:27:13.465 align:center
Efendim.

00:27:18.887 --> 00:27:21.056 align:center
LEE DU-YEONG

00:27:29.606 --> 00:27:31.733 align:center
Gaza gelip onu hemen öldürme.

00:27:32.650 --> 00:27:34.027 align:center
Önce bir sorum olacak.

00:27:34.110 --> 00:27:35.028 align:center
Tamam.

00:27:35.612 --> 00:27:37.739 align:center
-Kulağındaki o şeyi de çıkar.
-Doğru.

00:28:07.769 --> 00:28:08.770 align:center
Du-yeong.

00:28:10.021 --> 00:28:11.731 align:center
Galiba kapıda biri var.

00:28:28.081 --> 00:28:29.332 align:center
Kim o?

00:28:29.416 --> 00:28:33.128 align:center
Alt kattan geliyorum.
Tavanımdan su sızıyor.

00:28:33.962 --> 00:28:36.214 align:center
İçeri gelip banyonuza bakabilir miyim?

00:28:40.260 --> 00:28:43.304 align:center
Uzun sürmez, söz veriyorum.
Evimi su bastı da.

00:28:44.806 --> 00:28:46.307 align:center
Çocuklarım uyuyamıyor.

00:28:48.977 --> 00:28:49.978 align:center
Minnettar olurum.

00:28:53.398 --> 00:28:54.482 align:center
Şu an mı?

00:28:54.566 --> 00:28:56.109 align:center
Evet, uzun sürmez.

00:28:56.985 --> 00:28:58.069 align:center
Sadece bakacağım.

00:29:12.125 --> 00:29:13.126 align:center
Tatlım?

00:29:13.752 --> 00:29:14.586 align:center
Efendim?

00:29:17.172 --> 00:29:19.841 align:center
-Kimmiş o?
-Alt kata su sızıyormuş.

00:29:23.428 --> 00:29:24.512 align:center
-Kenara çekil.
-Ne?

00:29:24.596 --> 00:29:25.430 align:center
Çekil.

00:29:39.194 --> 00:29:40.320 align:center
-Bir saniye.
-Tamam.

00:29:55.376 --> 00:29:59.047 align:center
Tatlım, polisi ara
ve soygun olduğunu bildir.

00:29:59.839 --> 00:30:00.882 align:center
Neden?

00:30:00.965 --> 00:30:02.300 align:center
Sonra açıklarım.

00:30:03.176 --> 00:30:04.135 align:center
Anlaştık mı?

00:30:05.094 --> 00:30:05.929 align:center
Tamam.

00:30:06.012 --> 00:30:07.263 align:center
Bir de

00:30:07.889 --> 00:30:08.932 align:center
ne olursa olsun

00:30:10.600 --> 00:30:12.268 align:center
sakın kapıyı açma.

00:30:12.852 --> 00:30:13.686 align:center
Tamam.

00:30:16.606 --> 00:30:18.775 align:center
Sorun yok tatlım.

00:30:18.858 --> 00:30:20.652 align:center
Bir şey olmayacak. Merak etme.

00:30:25.406 --> 00:30:26.658 align:center
Vay be.

00:30:51.224 --> 00:30:52.392 align:center
Samjin-dong, Dongjak-gu.

00:31:06.698 --> 00:31:10.159 align:center
Lütfen acele edin. Eşim tehlikede.

00:31:21.129 --> 00:31:24.048 align:center
-Atla hadi, çabuk.
-Onu dışarı çıkarmalıyız.

00:31:27.218 --> 00:31:28.303 align:center
Ne oluyor lan?

00:31:29.512 --> 00:31:30.805 align:center
Siktir!

00:31:32.348 --> 00:31:34.684 align:center
Siktir lan piç!

00:31:36.978 --> 00:31:38.146 align:center
Şerefsiz!

00:31:56.706 --> 00:31:58.791 align:center
Orospu çocuğu! Göt herif!

00:32:01.878 --> 00:32:02.962 align:center
Kalk lan!

00:32:06.174 --> 00:32:07.342 align:center
Orospu çocuğu!

00:33:21.708 --> 00:33:23.793 align:center
Hwang Yang-jung'un yerini söylersen

00:33:25.169 --> 00:33:26.671 align:center
eşini öldürmem.

00:33:31.384 --> 00:33:32.719 align:center
Verdiğim sözü

00:33:34.095 --> 00:33:35.096 align:center
daima tutarım.

00:33:41.644 --> 00:33:42.645 align:center
Bana güven.

00:34:13.301 --> 00:34:14.844 align:center
-İyi uyudunuz mu?
-Evet.

00:34:16.679 --> 00:34:17.722 align:center
İyi uyudunuz mu?

00:34:17.805 --> 00:34:18.806 align:center
-Sen?
-Evet.

00:34:22.018 --> 00:34:22.977 align:center
Buraya gel.

00:34:26.564 --> 00:34:28.274 align:center
Buna inanamıyorum.

00:34:28.983 --> 00:34:30.985 align:center
Ben de. Güzel bir buluşma.

00:34:32.361 --> 00:34:34.197 align:center
Hadi Woo-jin, kalk. Tamam mı?

00:34:34.280 --> 00:34:35.281 align:center
Yemek vakti.

00:34:38.367 --> 00:34:40.078 align:center
-Çok teşekkürler.
-Ne demek.

00:34:43.289 --> 00:34:44.874 align:center
-Gelmiyor mu?
-Kalkmıyor.

00:34:45.416 --> 00:34:47.668 align:center
Deseydin de yemek yiyip öyle uyusaydı.

00:34:47.752 --> 00:34:49.629 align:center
Dün çok içti galiba?

00:34:49.712 --> 00:34:50.922 align:center
Evet.

00:34:51.005 --> 00:34:53.132 align:center
İyi içmesi laftan ibaretmiş demek.

00:34:54.675 --> 00:34:55.593 align:center
Hadi yiyelim.

00:34:55.676 --> 00:34:56.886 align:center
Afiyet olsun.

00:34:56.969 --> 00:34:58.262 align:center
Elinize sağlık.

00:35:09.982 --> 00:35:11.067 align:center
-Gun-woo.
-Buyurun.

00:35:11.150 --> 00:35:13.903 align:center
Anneni ne zaman yetimhaneye götürüyorsun?

00:35:13.986 --> 00:35:16.531 align:center
Arabanı ödünç alayım dede. Ben götürürüm.

00:35:16.614 --> 00:35:20.076 align:center
Bir süredir dışarıda.
Tehlikeli olabilir, dikkatli ol.

00:35:20.159 --> 00:35:21.369 align:center
-Olurum.
-Tamam.

00:35:21.869 --> 00:35:24.956 align:center
Yemekten sonra gidelim mi?
Sadece bir saatimizi alır.

00:35:26.624 --> 00:35:27.542 align:center
Olur mu anne?

00:35:27.625 --> 00:35:29.210 align:center
Açıkçası burada kalıp

00:35:29.836 --> 00:35:34.715 align:center
herkese yemek hazırlasam
daha iyi hissederdim.

00:35:37.802 --> 00:35:38.761 align:center
Bayan Yoon.

00:35:40.054 --> 00:35:42.098 align:center
Sizi zorlamak istemiyorum

00:35:43.099 --> 00:35:45.476 align:center
ama yetimhanemize yardımcı olur musunuz?

00:35:47.395 --> 00:35:50.022 align:center
Harika yemek yapıyorsunuz.

00:35:50.648 --> 00:35:52.650 align:center
Bence çocukların çok hoşuna gider.

00:35:54.569 --> 00:35:57.029 align:center
Bu yemek gerçekten müthiş.

00:36:01.284 --> 00:36:02.785 align:center
Bence en iyisi bu anne.

00:36:08.249 --> 00:36:10.251 align:center
Yardımı olacaksa olur.

00:36:10.334 --> 00:36:11.377 align:center
Teşekkür ederim.

00:36:13.212 --> 00:36:14.088 align:center
Ne demek.

00:36:26.893 --> 00:36:30.688 align:center
Ben yokken öğün atlamayacağına emin misin?

00:36:32.106 --> 00:36:33.191 align:center
Elbette.

00:36:40.281 --> 00:36:41.574 align:center
Kendine dikkat et.

00:36:43.993 --> 00:36:44.827 align:center
Tamam.

00:36:50.499 --> 00:36:51.584 align:center
Çok endişelenme.

00:36:55.463 --> 00:36:56.672 align:center
Oğluma güveniyorum.

00:36:56.756 --> 00:36:57.632 align:center
Peki.

00:37:18.236 --> 00:37:21.030 align:center
HWANGSUSA

00:37:30.039 --> 00:37:31.916 align:center
GÜVENLİK DEVRE DIŞI

00:37:35.753 --> 00:37:36.754 align:center
Min-dong.

00:38:28.222 --> 00:38:29.307 align:center
Beni nasıl buldun?

00:38:30.558 --> 00:38:31.434 align:center
Yani…

00:38:32.685 --> 00:38:34.103 align:center
Lee Du-yeong söyledi.

00:38:37.398 --> 00:38:39.275 align:center
Eşine bir şey mi yaptın?

00:38:40.192 --> 00:38:41.110 align:center
Vay.

00:38:43.779 --> 00:38:44.655 align:center
Öldüler mi?

00:43:20.180 --> 00:43:23.058 align:center
SEUL 25 KM
HAENGJUDAEGYO KÖPRÜSÜ 2 KM

00:43:26.937 --> 00:43:27.771 align:center
Gidelim.

00:43:50.461 --> 00:43:51.420 align:center
Bay Choi!

00:43:52.588 --> 00:43:55.507 align:center
-Kim Myeong-gil'in haydutları geldi.
-Ne diyorsun?

00:44:04.224 --> 00:44:06.518 align:center
Bodruma inelim. Orada silah var.

00:44:18.781 --> 00:44:20.824 align:center
Onları oyalarım. Siz silahı alın.

00:44:21.492 --> 00:44:22.326 align:center
Woo-jin!

00:44:22.409 --> 00:44:23.410 align:center
Lanet olsun.

00:44:23.494 --> 00:44:25.162 align:center
-Kaç Woo-jin!
-Silahı alın!

00:44:25.704 --> 00:44:26.872 align:center
Buraya gel Woo-jin!

00:44:33.337 --> 00:44:35.130 align:center
-Yakalayın!
-Woo-jin!

00:44:36.674 --> 00:44:37.591 align:center
Woo-jin!

00:44:37.674 --> 00:44:38.926 align:center
-Siktir!
-Çık oradan!

00:44:44.932 --> 00:44:46.225 align:center
Hemen aşağı in!

00:44:55.484 --> 00:44:56.819 align:center
-Saldırın!
-Hey!

00:45:07.830 --> 00:45:09.039 align:center
Seni orospu çocuğu!

00:45:14.128 --> 00:45:15.546 align:center
Hadi!

00:45:17.423 --> 00:45:18.424 align:center
Seni serseri!

00:45:30.018 --> 00:45:31.019 align:center
Çekilin!

00:45:52.958 --> 00:45:53.959 align:center
Siktir!

00:45:55.335 --> 00:45:56.545 align:center
Orospu çocuğu!

00:46:40.005 --> 00:46:41.048 align:center
Siktir.

00:47:06.865 --> 00:47:08.492 align:center
Woo-jin!

00:47:26.510 --> 00:47:27.845 align:center
Woo-jin!

00:48:17.603 --> 00:48:19.229 align:center
-Nerede o?
-Bu taraftan.

00:48:20.188 --> 00:48:21.565 align:center
-Gaz yağı dökün.
-Tamam.

00:48:28.989 --> 00:48:30.157 align:center
Kana bak, iğrenç.

00:48:46.798 --> 00:48:48.508 align:center
-Bravo.
-Sağ olun.

00:48:55.724 --> 00:48:56.725 align:center
Sana…

00:48:58.894 --> 00:49:00.354 align:center
…gerçekten minnettarım.

00:49:00.437 --> 00:49:01.897 align:center
Buraya bak.

00:49:04.274 --> 00:49:07.152 align:center
Sayende hayalim gerçek oldu.

00:49:08.070 --> 00:49:09.071 align:center
Sen…

00:49:15.243 --> 00:49:16.078 align:center
Bu yüzden…

00:49:19.039 --> 00:49:20.374 align:center
…ölümün acısız olacak.

00:49:21.500 --> 00:49:22.709 align:center
Hayır, merak etme.

00:49:24.252 --> 00:49:27.005 align:center
Hemen bitecek. Her şey yolunda.

00:49:27.673 --> 00:49:29.049 align:center
Evet, işte böyle.

00:49:34.054 --> 00:49:36.098 align:center
Her şey yolunda.

00:50:19.933 --> 00:50:21.184 align:center
Gun-woo.

00:50:36.825 --> 00:50:37.951 align:center
-Arkayı dene.
-Peki.

00:50:51.423 --> 00:50:52.340 align:center
Woo-jin!

00:51:06.062 --> 00:51:06.897 align:center
Woo-jin!

00:51:35.258 --> 00:51:38.887 align:center
Hyeon-ju!

00:51:44.017 --> 00:51:45.102 align:center
Dayan.

00:51:47.771 --> 00:51:48.772 align:center
Dede.

00:51:51.733 --> 00:51:52.567 align:center
Dede.

00:51:53.068 --> 00:51:56.446 align:center
Dede…

00:51:56.530 --> 00:51:58.865 align:center
Tanrım, dede.

00:52:00.200 --> 00:52:01.201 align:center
Dede.

00:52:05.497 --> 00:52:06.498 align:center
Uyan.

00:52:11.253 --> 00:52:14.589 align:center
Tanrım, Gun-woo!

00:52:14.673 --> 00:52:16.049 align:center
Dede!

00:52:16.967 --> 00:52:18.426 align:center
Gun-woo!

00:52:19.886 --> 00:52:22.389 align:center
Lütfen uyan dede.

00:52:23.390 --> 00:52:26.309 align:center
Gun-woo, lütfen yardım et.

00:52:28.854 --> 00:52:30.647 align:center
Dede, ne olur…

00:52:30.730 --> 00:52:32.691 align:center
-Gitmeliyiz Hyeon-ju.
-Hayır!

00:52:32.774 --> 00:52:35.277 align:center
-Mecburuz! Acele et!
-Olmaz! Bırak!

00:52:35.360 --> 00:52:36.570 align:center
Kalırsan ölürsün!

00:52:36.653 --> 00:52:39.906 align:center
Dede!

00:52:43.869 --> 00:52:44.870 align:center
Dede!

00:52:59.885 --> 00:53:00.719 align:center
Neşter.

00:53:03.972 --> 00:53:05.849 align:center
Sakşın! Biraz daha gazlı bez.

00:53:12.022 --> 00:53:15.317 align:center
-Hasta nasıl?
-Kan basıncı 80'e 50. Kan nakli başlasın!

00:53:15.400 --> 00:53:18.236 align:center
COVID yüzünden kanımız az.
Donöre ihtiyaç var.

00:53:18.320 --> 00:53:20.030 align:center
Bulabildiğini bul.

00:53:20.113 --> 00:53:21.114 align:center
Klips!

00:53:28.079 --> 00:53:29.080 align:center
Ne yapacağız?

00:53:29.164 --> 00:53:31.374 align:center
-Ne yapacağız o zaman?
-Başkası varsa…

00:53:31.458 --> 00:53:32.876 align:center
-Gun-woo!
-Ne oldu?

00:53:32.959 --> 00:53:34.502 align:center
Woo-jin'e kan lazımmış.

00:53:34.586 --> 00:53:36.171 align:center
-Ne?
-Kan grubun ne?

00:53:36.254 --> 00:53:37.672 align:center
A grubuyum.

00:53:37.756 --> 00:53:38.965 align:center
-Gel benimle.
-Tamam.

00:53:42.552 --> 00:53:45.180 align:center
Woo-jin'i kurtaracağım, merak etme.
Tamam mı?

00:53:45.263 --> 00:53:46.264 align:center
Tamam.

00:54:00.320 --> 00:54:01.363 align:center
Çok kanaması var.

00:54:02.072 --> 00:54:04.449 align:center
Lütfen bolca kan hazırlayın.

00:54:05.158 --> 00:54:06.076 align:center
Gazlı bez.

00:54:06.868 --> 00:54:07.953 align:center
Lütfen acele edin.

00:54:09.996 --> 00:54:10.997 align:center
Oldu.

00:54:11.081 --> 00:54:13.458 align:center
Hong Woo-jin'i kurtarmaya yetecek mi?

00:54:13.541 --> 00:54:15.585 align:center
Hayır, birkaç tane daha lazım.

00:54:15.669 --> 00:54:16.503 align:center
Anlıyorum.

00:54:17.003 --> 00:54:19.172 align:center
O zaman bir tane daha doldurayım.

00:54:19.256 --> 00:54:21.466 align:center
Riskli olur, zaten 320 ml aldık.

00:54:21.549 --> 00:54:24.761 align:center
Olsun. Ben boksörüm. Bu kadarcıkla ölmem.

00:54:24.844 --> 00:54:25.762 align:center
-İyiyim.
-Hayır.

00:54:25.845 --> 00:54:29.349 align:center
Lütfen, onu kurtarmak zorundayım.

00:54:30.767 --> 00:54:32.519 align:center
Bir tane daha doldurayım.

00:54:32.602 --> 00:54:34.145 align:center
-Lütfen, ne olur.
-Yapamam.

00:54:34.229 --> 00:54:35.981 align:center
Bu beni öldürmez.

00:54:36.815 --> 00:54:39.567 align:center
Lütfen, Woo-jin'i kurtarmalıyım.

00:54:40.068 --> 00:54:41.027 align:center
Mecburum.

00:54:41.528 --> 00:54:45.782 align:center
Lütfen, yalvarıyorum. Bu beni öldürmez.

00:54:46.408 --> 00:54:48.910 align:center
-Kan yüzünden göremiyorum. Sakşın!
-Sakşın.

00:54:49.452 --> 00:54:52.414 align:center
Kanamayı durduramıyorum.
Surgicel hazırlayın.

00:54:52.497 --> 00:54:54.249 align:center
Surgicel hazır.

00:54:54.332 --> 00:54:56.751 align:center
Devam edin. Daha çok lazım.

00:54:56.835 --> 00:54:59.337 align:center
Kan basıncı düşüyor! Lütfen acele edin!

00:56:42.023 --> 00:56:45.068 align:center
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci
acele edin!

